FrathWiki
http://localhost/Main_Page
MediaWiki 1.15.1
first-letter
Media
Special
Talk
User
User talk
FrathWiki
FrathWiki talk
File
File talk
MediaWiki
MediaWiki talk
Template
Template talk
Help
Help talk
Category
Category talk
FrathWiki:Upload log
1
3365
2005-03-29T16:17:01Z
Zhen Lin
6
uploaded "Qanao_Abugida.png": Oops, misspelling...
Below is a list of the most recent file uploads.
All times shown are server time (UTC).
<ul><li>16:17, 29 Mar 2005 [[User:Zhen Lin|Zhen Lin]] uploaded "[[:Image:Qanao_Abugida.png|Qanao_Abugida.png]]" <em>(Oops, misspelling...)</em></li>
<li>16:16, 29 Mar 2005 [[User:Zhen Lin|Zhen Lin]] uploaded "[[:Image:Qanaozjinaet.1000x253.png|Qanaozjinaet.1000x253.png]]" <em>(Oops, misspelling...)</em></li>
<li>15:21, 29 Mar 2005 [[User:Zhen Lin|Zhen Lin]] uploaded "[[:Image:Qanao_Abugida.png|Qanao_Abugida.png]]" <em>(Qana'öžjinatos native script)</em></li>
<li>15:18, 29 Mar 2005 [[User:Zhen Lin|Zhen Lin]] uploaded "[[:Image:Qanaozjinaet.1000x253.png|Qanaozjinaet.1000x253.png]]" <em>(Qana'öžjinaet written in native script)</em></li>
<li>06:56, 29 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Grammar_of_Saxon_English.pdf|Grammar_of_Saxon_English.pdf]]" <em>(PDF of [[Grammar of Saxon English]], as of 28 January 2005. )</em></li>
<li>05:28, 20 Nov 2004 [[User:Bicoherent|Bicoherent]] uploaded "[[:Image:Patsi.gif|Patsi.gif]]" <em>(Add society, views on Earth)</em></li>
<li>18:59, 8 Nov 2004 [[User:Bicoherent|Bicoherent]] uploaded "[[:Image:Patsi.gif|Patsi.gif]]" <em>(Updated 2004-11-08)</em></li>
<li>04:50, 1 Nov 2004 [[User:Bicoherent|Bicoherent]] uploaded "[[:Image:Patsi.gif|Patsi.gif]]" <em>(Description of Tilawa language, Patsi alphabet, etc.)</em></li>
<li>17:12, 16 Oct 2004 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Kirumb-small-letter-angma.png|Kirumb-small-letter-angma.png]]" <em>(Kirumb small letter aŋma)</em></li>
<li>16:49, 16 Oct 2004 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Kirumb-small-letter-pee.png|Kirumb-small-letter-pee.png]]" <em>(Kirumb small letter pē)</em></li>
<li>16:12, 16 Oct 2004 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Kirumb-small-letter-saadi.png|Kirumb-small-letter-saadi.png]]" <em>(Kirumb small letter śādī)</em></li>
<li>16:08, 16 Oct 2004 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Kirumb-capital-letter-saadi.png|Kirumb-capital-letter-saadi.png]]" <em>(Kirumb capital letter śādī.)</em></li>
<li>00:31, 24 Sep 2004 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Conflag_med.png|Conflag_med.png]]" <em>(Conlang Flag)</em></li>
<li>16:22, 28 Jun 2004 [[User:Muke|Muke]] uploaded "[[:Image:Trentish-tlambda.png|Trentish-tlambda.png]]" <em>(Trentish letter tlambda)</em></li>
</ul>
FrathWiki:Deletion log
2
3366
2005-01-30T18:18:49Z
Muke
1
deleted "Romance languages": [Spam]
Below is a list of the most recent deletions.
All times shown are server time (UTC).
<ul><li>18:18, 30 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] deleted "Romance languages" <em>([Spam])</em></li>
<li>15:40, 16 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] deleted "Qanaer language" <em>(deleted on request of creator)</em></li>
<li>15:40, 16 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] deleted "Qanaer grammar" <em>(deleted on request of creator)</em></li>
<li>15:39, 16 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] deleted "Qanaer lexicon" <em>(Deleted on request of creator)</em></li>
<li>12:39, 13 Sep 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Av.definition" <em>(off-topic contribution by anonymous user (what's the relevance?))</em></li>
<li>12:38, 13 Sep 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Php.definition" <em>(off-topic contribution by anonymous user (what's the relevance?))</em></li>
<li>12:38, 13 Sep 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Linux.definition" <em>(off-topic contribution by anonymous user (what's the relevance?))</em></li>
<li>00:52, 16 Aug 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Image:Trentish-tlambda.png" <em>(Don't need this anymore.)</em></li>
<li>03:39, 11 Aug 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "User talk:Talk:Atlanliŋwa" <em>(Mistaken URL)</em></li>
<li>20:45, 29 Jul 2004 [[User:Muke|Muke]] restored "FrathWiki:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License"</li>
<li>19:42, 30 Jun 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Sirius/Lexicon" <em>(content was: '#REDIRECT [[Sirius_Lexicon]]')</em></li>
<li>17:02, 25 Jun 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Trentish/Morphology" <em>(moved to [[Trentish_Morphology]])</em></li>
<li>17:02, 25 Jun 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "Trentish/Lexicon" <em>(moved to [[Trentish_Lexicon]])</em></li>
<li>21:14, 12 May 2004 [[User:Muke|Muke]] deleted "FrathWiki:Text of the GNU Free Documentation License" <em>(changing from GFDL to CC)</em></li>
</ul>
FrathWiki:Protection log
3
3367
2004-05-31T19:54:35Z
Muke
1
protected [[FrathWiki:Copyrights]]
<ul><li>19:54, 31 May 2004 [[User:Muke|Muke]] protected [[FrathWiki:Copyrights]]</li>
<li>19:32, 12 May 2004 [[User:Muke|Muke]] protected [[FrathWiki:Text of the GNU Free Documentation License]]</li>
FrathWiki:Block log
4
3368
2005-03-15T15:29:07Z
Muke
1
blocked "82.194.62.9" with an expiry time of 1000 hours: Spamming [[Trentish Phonology]]
<ul><li>15:29, 15 Mar 2005 [[User:Muke|Muke]] blocked "82.194.62.9" with an expiry time of 1000 hours <em>(Spamming [[Trentish Phonology]])</em></li>
<li>18:19, 30 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] blocked "213.227.245.99" with an expiry time of 1000 hours <em>(Blocked for spamming porn on [[Romance languages]])</em></li>
<li>15:08, 24 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] blocked "80.68.242.97" with an expiry time of 1000 hours <em>(Spamming the front page.)</em></li>
<li>22:56, 17 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] blocked "221.192.169.230" with an expiry time of 1000 hours <em>(Spammage.)</em></li>
<li>23:29, 7 Jan 2005 [[User:Muke|Muke]] blocked "60.55.58.50" with an expiry time of 1000 hours <em>(Spammage.)</em></li>
<li>14:13, 27 Dec 2004 [[User:Muke|Muke]] blocked "60.55.58.64" with an expiry time of 1000 hours <em>(Spammage.)</em></li>
Main Page
5
51968
2010-02-20T23:25:52Z
Denihilonihil
119
Adding Relay 17 Banner
<center>{{CURRENTDAYNAME}} {{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}. Support:
[[Help:Free Unicode fonts|Fonts]] • [[Help:Editing|Editing a Page]] • [[FrathWiki:Naming conventions|Article Naming Conventions]] • [[Help:How does one start a page|Starting a Page]] • [[Help:Contents|General Help]]</center>
<div style="background-color:#CCCCFF; font-size:1px; height:8px; border-bottom:1px solid #8888AA;"></div>
{{:Main Page/News banner}}
<div style="padding: 4px; background: #ffc0ff; font: bold 14pt Arial, Helvetica">The [[Conlang Relay 17|17th CONLANG-L Translation Relay]] is now under way!<br>
Check the link for the position of the Torch, a list of participants and other information.</div>
<center>
<!--
START OF THE TWO-COLUMN PART
-->
{| style="border: 0; background-color: #ffffff" cellpadding="0" cellspacing="10"
| style="width: 50%; vertical-align: top; border:1px solid #8898BF; background-color: #F0F5FF" |
<!--
Introduction
--><div style="background-color:#A8D3FF; font-size:1px; height:8px; border-bottom:1px solid #8898BF;"></div>
{{:Main Page/Introduction}}
| style="width: 50%; vertical-align: top; border:1px solid #D8BC6C; background-color: #fff4d5" |
<div style="background-color:#FAD97D; font-size:1px; height:8px; border-bottom:1px solid #D8BC6C;"></div>
<div style="float:right; margin:5px; margin-top:5px">[[Image:Crystal Clear app wp.png|48px]]</div>
<div style="font: 13pt Verdana; font-weight:bold; padding:5px; border-bottom:1px solid #aaa;">Topics</div>
:[[:Category:Linguistics|Natural languages]]
:[[:Category:Conlangs|Conlangs]]
:[[:Category:Conscripts|Conscripts]]
:[[:Category:Conworlds|Conworlds]]
:[[Conlang comparison]]
:[[Conlang terminology]]
:[[Our Father|Lord's Prayer translations]]
:[[:Category:Conlang relays|Conlang relays]]
:[[List of mailing lists|Mailing lists]]
:[[Learners_shortlist|Conlang Learners Project]]
:[[FrathWiki:Templates|Templates for use in articles]]
:[http://tech.groups.yahoo.com/group/frathwiki/ FrathWiki @ Yahoo]
<div style="font-size:9pt; padding:4px; margin:1px 4px;">
</div>
|-
<!--
FrathWiki in other languages
-->
| colspan="2" style="border:1px solid #97BF87; background-color: #F0FFF3" |
<div style="background-color:#AADDAA; font-size:1px; height:8px; border-bottom:1px solid #97BF87;"></div>
{{:Main Page/Other languages}}
|-
<!--
MediaWiki:Aboutpage
8
3372
2004-09-06T19:24:39Z
Muke
1
{{ns:4}}:About
MediaWiki:Aboutwikipedia
9
3373
2004-09-06T19:27:29Z
Muke
1
About {{SITENAME}}
MediaWiki:Addedwatchtext
14
3378
2004-09-06T19:28:58Z
Muke
1
The page "$1" has been added to your [[{{ns:-1}}:Watchlist|watchlist]]. Future changes to this page and its associated Talk page will be listed there, and the page will appear '''bolded''' in the [[Special:Recentchanges|list of recent changes]] to make it easier to pick out. <p>If you want to remove the page from your watchlist later, click "Stop watching" in the sidebar.
MediaWiki:Administrators
15
3379
2004-09-06T19:31:59Z
Muke
1
{{ns:4}}:Administrators
MediaWiki:Allmessages
18
3382
2004-09-06T19:06:54Z
Muke
1
All messages
MediaWiki:Copyrightwarning
89
25262
2007-09-09T06:59:31Z
Melroch
31
Modularizing special character insertion
{{FrathWiki:Special character insertion}}
<hr>
==== Copyright ====
Please note that all contributions to FrathWiki are considered to be released under the Creative Commons "by-sa" license (see $1 for details).
If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed
at will, then don't submit it here.<br>
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a
public domain or similar free resource.<br>
<strong>DO NOT SUBMIT COPYRIGHTED WORK WITHOUT PERMISSION!</strong>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
MediaWiki:Edithelppage
130
3494
2004-09-06T19:06:17Z
Muke
1
{{ns:12}}:Editing
{{ns:12}}:Editing
MediaWiki:Emailforlost
136
3500
2004-09-07T01:01:17Z
Muke
1
++
Fields marked with a star (*) are optional. Storing an email address enables people to contact you through the website without you having to reveal your email address to them, and it can be used to send you a new password if you forget it.<br /><br />Your real name, if you choose to provide it, will be used for giving you attribution for your work.
MediaWiki:Fileuploaded
169
3533
2004-09-07T01:02:46Z
Muke
1
++
File uploaded successfully. Please follow this link: $2 to the description page and fill in information about the file, such as where it came from, when it was created and by whom, and anything else you may know about it. If this is an image, you can insert it like this: <tt><nowiki>[[Image:$1|thumb|Description]]</nowiki></tt>
MediaWiki:Fromwikipedia
171
3535
2004-05-11T22:49:09Z
Muke
1
not a free encyclopedia yet
From FrathWiki.
MediaWiki:Gnunote
173
3537
2004-05-31T19:50:54Z
Muke
1
rm nc
<br>
<!-- Creative Commons License -->
Article texts are licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons License</a>.
<!-- /Creative Commons License -->
<!--
<rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<Work rdf:about="">
<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" />
</Work>
<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">
<permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
<permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
<requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
<requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution" />
<permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
<requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
</License>
</rdf:RDF>
-->
MediaWiki:Helppage
180
3544
2004-09-06T19:05:08Z
Muke
1
{{ns:12}}:Contents
{{ns:12}}:Contents
MediaWiki:Histlegend
184
3548
2004-09-07T01:03:43Z
Muke
1
++
Diff selection: mark the radio boxes of the versions to compare and hit enter or the button at the bottom.<br/> Legend: (cur) = difference with current version, (last) = difference with preceding version, M = minor edit.
MediaWiki:Login
241
3605
2004-06-26T18:26:11Z
Muke
1
log in → log in / create account
Log in / Create account
MediaWiki:Newarticletext
315
3679
2004-09-07T01:08:15Z
Muke
1
You've followed a link to a page that doesn't exist yet.
To create the page, start typing in the box below
(see the [[Help:Editing|help page]] for more info).
If you are here by mistake, just click your browser's '''back''' button.
MediaWiki:Nogomatch
338
5222
2005-10-09T20:52:51Z
Muke
1
wikimarkup
No page with this exact title exists, trying full text search.
<br><br>Do you want to <b>[[$1|create an article with this title]]</b>?
MediaWiki:Sitesupport
480
3844
2005-04-19T16:16:52Z
Muke
1
Donations
Donations
MediaWiki:Uploadtext
554
3918
2005-08-23T21:03:16Z
Muke
1
'''STOP!''' Before you upload here, make sure to read and follow the [[Project:Image use policy|image use policy]]. To view or search previously uploaded images, go to the [[Special:Imagelist|list of uploaded images]]. Uploads and deletions are logged on the [[Project:Upload log|upload log]]. Use the form below to upload new image files for use in illustrating your pages. On most browsers, you will see a "Browse..." button, which will bring up your operating system's standard file open dialog. Choosing a file will fill the name of that file into the text field next to the button. You must also check the box affirming that you are not violating any copyrights by uploading the file. Press the "Upload" button to finish the upload. This may take some time if you have a slow internet connection. The preferred formats are JPEG for photographic images, PNG for drawings and other iconic images, and OGG for sounds. Please name your files descriptively to avoid confusion. To include the image in a page, use a link in the form '''<nowiki>[[Image:file.jpg]]</nowiki>''' or '''<nowiki>[[Image:file.png|alt text]]</nowiki>''' or '''<nowiki>[[Media:file.ogg]]</nowiki>''' for sounds. Please note that as with wiki pages, others may edit or delete your uploads if they think it serves the project, and you may be blocked from uploading if you abuse the system.
MediaWiki:Userlogin
557
3921
2004-09-14T03:48:37Z
Muke
1
Log in -> Create an account or log in
Create an account or log in
FrathWiki:!Most wanted articles
603
3968
2004-09-05T05:17:04Z
Muke
1
<ol start=1><li><a href="/index.php?title=Indo-European_languages&action=edit" class='new' title ="Indo-European languages">Indo-European languages</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Indo-European_languages" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">6 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Mood&action=edit" class='new' title ="Mood">Mood</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Mood" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">4 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Spanish&action=edit" class='new' title ="Spanish">Spanish</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Spanish" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">4 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Linguistics&action=edit" class='new' title ="Linguistics">Linguistics</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Linguistics" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">4 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Noun&action=edit" class='new' title ="Noun">Noun</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Noun" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Ancient_Greek&action=edit" class='new' title ="Ancient Greek">Ancient Greek</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Ancient_Greek" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Kirumb&action=edit" class='new' title ="Kirumb">Kirumb</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Kirumb" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=French&action=edit" class='new' title ="French">French</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=French" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Germanic_languages&action=edit" class='new' title ="Germanic languages">Germanic languages</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Germanic_languages" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=List_of_language_families&action=edit" class='new' title ="List of language families">List of language families</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=List_of_language_families" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Grammar&action=edit" class='new' title ="Grammar">Grammar</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Grammar" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">3 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Satem&action=edit" class='new' title ="Satem">Satem</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Satem" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Nother&action=edit" class='new' title ="Nother">Nother</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Nother" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Japanese&action=edit" class='new' title ="Japanese">Japanese</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Japanese" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Language&action=edit" class='new' title ="Language">Language</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Language" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Language_families_and_languages&action=edit" class='new' title ="Language families and languages">Language families and languages</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Language_families_and_languages" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Atlantia&action=edit" class='new' title ="Atlantia">Atlantia</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Atlantia" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Gender&action=edit" class='new' title ="Gender">Gender</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Gender" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Chinese&action=edit" class='new' title ="Chinese">Chinese</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Chinese" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Hadwan_languages&action=edit" class='new' title ="Hadwan languages">Hadwan languages</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Hadwan_languages" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Voice&action=edit" class='new' title ="Voice">Voice</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Voice" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Conjugation&action=edit" class='new' title ="Conjugation">Conjugation</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Conjugation" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
<li><a href="/index.php?title=Russian&action=edit" class='new' title ="Russian">Russian</a> (<a href="/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=Russian" class='internal' title ="Special:Whatlinkshere">2 links</a>)</li>
</ol>
FrathWiki:All pages by title
604
3969
2004-07-29T21:23:45Z
Muke
1
<table>
<tr><td align="right"><a href="/index.php?title=Special:Allpages&from=Arda" class='internal' title ="Special:Allpages">Arda</a></td><td> to </td><td align="left">Âdlantki Lexicon</td></tr>
</table>
Nother/Atlantic
605
50979
2009-12-09T04:02:06Z
Muke
1
infobox, name section
{{infobox|name=Atlantic (''Ədlantkɛ'')|pronounce=/ə̀dlɑnkɛ́/|tu=[[Nother]]<br>[[../Timeline|16th century–present]]|species=[[Races of Nother|demihumans]]|in=[[../Atlanteia/]] (''Ədləntɛ'')|no=[no data]|script=[[../Kirumb alphabet/]]|tree=''[[Indo-European languages|Indo-European]]''<br> ''[[Satem]]''<br>
[[Hadwan languages|Hadwan]]<br> [[Kirumb]]<br> [[Âdlantki]]<br> '''Atlantic'''|morph=Fusional|ms=[no data]|wo=VSO|creator=[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]|date=at earliest 2001<br>at latest 2003}}
'''Atlantic''' is an Indo-European language spoken primarily by the demihumans of [[../Atlanteia/]] (''Ədləntɛ''), a Mediterranean island in the [[Nother]] happentrack.
==Name==
The most general term is "Atlantic", ''atlante'' in Spanish, both translations of the native term ''Ədlantkɛ,'' after the island where it is spoken, which was in turn named after the legendary Atlantis.
When contrasted to the other minor Atlanteian languages it is called "Kirumb" or "Atlantic Kirumb", referring to the tribe ([[../Kirumbi/]]; Atlantic: Kɛrbɔs) of [[races of Nother|demihumans]] whose language [[../Kirumb/]] was parent to it; the name comes from a word meaning 'gryphon'. The people are still sometimes referred to as Kirumbi or Κɛrbɔs.
==History==
''Atlantic'' is the name given to the [[Âdlantki]] language after about the late 1500s. The division is largely arbitrary, as the difference between the two stages of the language is not substantial. The largest difference is in the smoothing of original diphthongs; the most noticeable difference is the lowering of final vowels.
==Classification and influences==
Atlantic is a [[Hadwan languages|Hadwan]] language in the [[Indo-European languages|Indo-European]] family. Besides its inherited lexicon, Atlantic derives borrowed vocabulary for acrolectal terms from [[Ancient Greek]], modern terms from [[Spanish]], and newer technical terms from [[Modern English]].
==Geographic distribution==
The original homeland of the Atlantic-speakers is [[../Atlanteia/]], though in later years overpopulation of the island led to the formation of substantial communities in nearby countries (Spain, Morocco, and Algeria), and later in the United States and Canada.
==Sounds==
The Atlantic language has twelve vowels: eight short and four long.
{| cellpadding=5
! !! front !! central !! back
|-
! high
| i || || u
|-
! close-mid
| e ee || || o oo
|-
! open-mid
| ɛ ɛɛ || ə || ɔ ɔɔ
|-
! low
| || a /ɑ/
|}
Consonants are as follows:
{| cellpadding=5
! nasal
| m
|colspan=4 align=center| n
| ŋ
|-
! vl stop
| p
|colspan=4 align=center| t
| k
|-
! vd stop
|
|colspan=4 align=center| d
| g
|-
! vl fric
| f || θ || s || ʃ || sy /ç/ || x
|-
! vd fric
| v b /v/ || || z || ʒ y /ʒ/
|-
! sonorant
| || l || r /ɾ/ || y /j/
|}
''H'' is silent. ''Y'' is pronounced as /ʒ/ after a consonant or before /i/ and /u/.
Accentuation consists of a high or low pitch accent on the first mora of a word.
:''ont'' /ònt/ "eye"
:''sɔrrɛ'' /sɔ́ɾɾə/ "curse"
For historical reasons, most verbs have high pitch.
==Grammar==
===Nouns===
Atlantic nouns inflect only for number.
The singular is the unmarked form.
For words ending in ''-ɛ'', the plural is formed by adding ''-s'', thus ''-ɛs''. For words ending in ''-e'', the plural is formed by removing the ''-e'' and adding ''-ɔs''. The plural of all other words is formed by appending ''-ɔs'' to the singular.
Exceptions exist, such as words in original long ''-ee'': ''vee'' "hand", whose plural is ''veeos''. Words whose ''-ee'' is secondary, such as ''ree'' "matter, affair", (earlier ''roye'') have a regular plural such as ''reɔs''.
A few words, mainly body parts, have a special dual in ''-o''.
===Verbs===
Conjugating Atlantic verbs isn't too difficult: the endings are added regularly, with little change. The hard part is in remembering what conjugation a form takes, as well as the different stems each verb has.
The finite forms of the verb belong to one of three different stems: the progressive, the aorist, and the durative.
The '''progressive''' refers to an action in progress, and usually translates English plain or progressive verbs, such as ''enter'' or ''are eating.'' '''Aorist''' forms refer to an event as a whole, usually a completed one, and generally translates English past forms, like ''walked,'' or forms used in series of verbs: for example, in ''wants to go,'' "go" would be translated by the aorist. The '''durative''' is mostly falling out of use, except in verbs concerning thoughts and opinions: ''think, believe, know, want, like'' are usually represented by duratives in Atlantic.
The conjugations are labelled by characteristic consonants in the first person singular: '''votic''' have ''v'', and '''kappatic''' have ''k''.
====Progressive endings====
{| valign="top" id="toc"
! ''v / k'' !! sg !! du !! pl
|-
! 1st
| -vɛ <br> -kɛ || -bdə || -(ə)ndə
|-
! 2nd
| -rɛ || || -bɛ
|-
! 3rd
| -tɛ || || -(ə)ŋtɛ
|}
{| valign="top" id="toc"
! ''simple'' !! sg !! du !! pl
|-
! 1st
| ''0'' || -bdə || -ndə
|-
! 2nd
| -r || || -b
|-
! 3rd
| -t || || -ŋt
|}
====Aorist endings====
{| valign="top" id="toc"
! ''v / k'' !! sg !! du !! pl
|-
! 1st
| -va <br> -k || -bdə || -(ə)ndə
|-
! 2nd
| -rɔ || || -dɔ
|-
! 3rd
| -tɔ || || -(ə)ŋtɔ
|}
{| valign="top" id="toc"
! ''simple'' !! sg !! du !! pl
|-
! 1st
| ''0'' || -bdə || -ndə
|-
! 2nd
| -r || || -d
|-
! 3rd
| -t || || -ŋt
|}
====An example====
“fisvɛ” — to write.
{| valign="top" id="toc"
!colspan=4 style="background:#efefef;"| Progressive stem ''fis-''
|-
!colspan=4|
|- bgcolor=lightgrey
! !! sg. !! du. !! pl.
|-
!bgcolor=lightgrey| I.
| fisvɛ
| fisbdə
| fisəndə
|-
!bgcolor=lightgrey| II.
| fisrɛ
| —
| fisbe
|-
!bgcolor=lightgrey| III.
| fistɛ
| —
| fisəŋtɛ
|-
!colspan=4 style="background:#efefef;"| Aorist stem ''fes-''
|- bgcolor=lightgrey
! !! sg. !! du. !! pl.
|-
!bgcolor=lightgrey| I.
| fesva
| fesbdə
| fesəndə
|-
!bgcolor=lightgrey| II.
| fesrɔ
| —
| fesdɔ
|-
!bgcolor=lightgrey| III.
| festɔ
| —
| fesəŋtɔ
|}
==Vocabulary==
*''Main article: [[Atlantic Lexicon]]''
*[http://frath.net/pdf/atl-lex5.pdf The lexicon as a PDF file, 176K], dated 2 May 2004
==Writing system==
The Atlantic alphabet is descended from a variety of the [http://www.frath.net/pdf/krmb-alphabet.pdf Kirumb alphabet] (PDF, 117K). As this is not convenient for computer entry, various transliterations exist, the most common being the IPA-influenced one used on this page, and a Windows-character-set-friendly one that is used over email.
==Examples==
*[http://www.quandary.org/~langs/relays/relay9/ring3/atlantic/ Atlantic leg of CONLANG relay 9]
**[http://frath.net/pdf/atl-relay9.pdf Relay 9 with Atlantic alphabet] (PDF, 97K)
[[Category:Atlantic]]
[[Category:Nother]]
[[Category:Indo-European conlangs]]
FrathWiki:Copyrights
607
3987
2005-05-05T22:54:55Z
Muke
1
unless otherwise stated,...
[http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/ http://creativecommons.org/images/public/somerights20.gif]
<br>Unless otherwise stated, this work is licensed under a [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ Creative Commons License].
You are free:
*to copy, distribute, display, and perform the work
*to make derivative works
*to make commercial use of the work
Under the following conditions:
*'''Attribution.''' You must give the original author credit.
*'''Share Alike.''' If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under a license identical to this one.
For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work.
Any of these conditions can be waived if you get permission from the author.
<small>Simple-language explanation of license is by [http://creativecommons.org Creative Commons]</small>.
Ibran
608
29122
2008-02-17T19:56:18Z
Melroch
31
clean up [[Project:AutoWikiBrowser|AWB]]
'''Ibran''' (Paysan: ''Ivrană'', Roesan: ''Івріанъ''), a Romance language still in progress.
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right" width="300"
! colspan="2" bgcolor="lawngreen" style="font-size:120%"|Ibran (''Ivrană / Івріанъ'')
|-
| valign="top"|Spoken in:
| [[New Ibria]]; France
|-
| valign="top"|Region:
| Southeast France
|-
| valign="top"|Total speakers:
| —
|-
| valign="top"|[[Language families and languages|Genetic]]<br>[[Language families and languages|classification]]:
|[[Indo-European languages|Indo-European]]<br>
[[Italic languages|Italic]]<br>
[[Romance languages|Romance]]<br>
Western Romance<br>
Langues d'oc<br>
'''Ibran'''
|-
! colspan="2" bgcolor="lawngreen"|Extra information
|-
| valign="top"|Author:
| valign="top"|[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]
|}
==Classification==
Ibran is a western Romance language. It was originally conceived as a sort of truncated [[Spanish]], but further revisions pushed it further towards [[French]], so now it is somewhere in between.
==Geographic distribution==
Originally spoken in southeast France, Ibran migrated to the New World where it is now more widely spoken than in its homeland.
===Dialects===
Ibran has two main dialects: ''Roesan,'' the dialect of [[New Royce]] (''Noif Roes'') and ''paysan,'' the European dialect. The language in New Ibria is not monolithic, though Roesan is the basis of “standard” language.
==Writing system==
Sometime recently a [[Cyrillic]] orthography (''cirilizal'') was officially instituted in New Royce, though the old [[Latin]] orthography (''latinizal'') is still found in common use (and is the only script used in Europe).
The mapping of Cyrillic American Ibran to Latin European Ibran is not 1:1; the phonemic inventories are different and spellings differ.
==Subpages==
*[[Ibran sound changes]]
*[[Ibran/Paternoster|Paternoster]]
*[[Ibran/Swadesh list|Swadesh list]]
==External links==
''The information on these pages may be out of date.''
*[http://frath.net/language/nuif.shtml Ibran homepage] (old)
*[http://www.langmaker.com/db/mdl_ibran.htm Ibran profile on langmaker.com]
*[http://nik_taylor.tripod.com/relay/ibran.html Ibran leg of the Sixth CONLANG Translation Relay]
[[Category:Romance conlangs]]
[[Category:Conlangs]]
User:Muke
609
51051
2009-12-15T03:42:29Z
Muke
1
'''Muke Tever,''' ''[mailto:wikimaster@frath.net wikimaster@frath.net]''
<br>(or the less imposing [mailto:muke@frath.net muke@frath.net])
http://www.frath.net/
===Languages===
'''Nother'''
*[[Âdlantki]]
*[[Nother/Atlantic|Atlantic]]
*[[Nother/Dunamy|Dunamy]]
*[[Nother/Kirumb|Kirumb]]
*[[Nother/Rami|Rami]]
*[[Sirius]]
*[[Nother/Skeskatai|Skeskatai]]
*[[Trentish]]
'''Arda'''
*[[Henaudute]]
'''*Gheroufnoet'''
*[[Ibran]]
[[User:Muke/Spelling|Semiserious notes on a spelling reform]]
Nother/Atlantic/Lexicon
610
43990
2009-03-10T03:02:43Z
Muke
1
/* Ʃ */ oop.
__NOTOC__
{| id="toc"
| '''Table of contents'''
|-
| [[#A|A]] [[#B|B]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#Ɛ|Ɛ]] [[#Ə|Ə]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#X|X]] [[#I|I]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#Ŋ|Ŋ]] [[#O|O]] [[#Ɔ|Ɔ]] [[#P|P]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#Ʃ|Ʃ]] [[#T|T]] [[#U|U]] [[#V|V]] [[#Y|Y]] [[#Z|Z]] [[#Ʒ|Ʒ]]
|}
===A===
*'''abɛ''' [ɑ̀.və] ''adj. indecl.'' second; other.
*'''absɛ''' [ɑ́p.sə] ''n.'' the depths of the sea; the most intense or profound part. —Greek ἀβυσσός.
*'''adə''' [ɑ.də] ''postp.'' to, towards.
*'''afɔrivɛ''' [ɑ̀.fə.ɾí.və] ''v.'' uncover. (''aor:'' '''-va''') '''afrere''' [ɑ́f.ɾə.ɾe] ''n.'' uncovering, revelation.
*'''afʃɛr''' [ɑ́f.ʃəɾ] ''adj.'' after, farther. '''aftam''' ''adj.'' last, farthest.
*'''afɔ''' [ɑ.fə] ''postp.'' from.
*'''afɔlivɛ''' [ɑ̀.fə.lí.və] ''v.'' unfold, open. (''aor:'' '''-va''')
*'''agməvɛ''' [ɑ̀ŋ.mə.vɛ́] ''v.'' arrive. (''aor:'' '''-va''') '''agməre''' ''n.'' arrival.
*'''Alpes''' [ôː.pəs] ''n.'' the Alps.
*'''Amerika''' [ɑ̀.mə.ɾí.kə] ''n.'' America. '''Amerikɛk''' ''adj.'' American.
*'''amne''' [ɑ́m.nə] ''n.'' name. '''amnifisre''' ''n.'' autograph, signature.
*'''an-''' [ɑ̀n] ''pref.'' again, re-.
*'''aŋɛʒʒɛsvɛ''' [ɑ̀.ŋəʒ.ʒɛ́s.və] ''v.'' adapt. (''aor:'' '''-va''') '''aŋɛʒʒɛsre''' ''n.'' adaptation.
*'''arklɛ''' [ɑ́rk.lə] ''n.'' farmer.
*'''aʃɛnkre''' [ɑ̀.ʃən.kɾé] ''n.'' accident.
*'''aʃvɛ''' [ɑ́ʃ.və] ''v.'' eat. (''aor:'' '''-va''') '''aʃre''' ''n.'' eating, meal.
*'''aθɔŋtivɛ''' [ɑ̀θ.əŋ.tí.və] ''v.'' direct, aim, address. '''aθɔŋtire''' ''n.'' address, direction.
*'''Australia''' [ɑ̌u̯s.tɾə.li.ə] ''n.'' Australia. —Spanish ''Australia.''
*'''autɔbus''' [ɑ̂u̯.tə.bus] ''n.'' bus. —Spanish ''autobús.''
===B===
*'''balkonɛ''' [vɑ̀l.kə.nɛ́] ''n.'' balcony. —Italian ''balcone.''
*'''banana''' [vɑ̀.nə.nɑ] ''n.'' banana. —Spanish ''banana.''
*'''baŋkɔ''' [vɑ́ŋ.kə] ''n.'' bank. —Spanish ''banco.''
*'''beevɛ''' [vêːv] ''v.'' proclaim. (''aor:'' '''bok''')
*'''bɛr''' [vɛ́ɾ] ''v.'' carry. (''aor:'' '''bɛss''') '''bərtɛ''' ''ppl.'' carried, borne.
*'''bɛkəglɛ''' [vɛ̀.kəɡ.lɛ́] ''n.'' bicycle.
*'''bɛsɔrt''' [vɛ̀.sɔɾt] ''n.'' cracker.
*'''bəble''' [və̀v.lə] ''n.'' book. —Greek βύβλος.
*'''bərkʃɛ''' [və̀ɾk.ʃə] ''adj.'' sharp.
*'''bəʃʃe''' [və́ʃ.ʃə] ''n.'' nature, habit, custom.
*'''bisikleta''' [ví.sək.le.tə] ''n.'' bicycle. —Spanish ''bicicleta.''
*'''blɛvɛ''' [vlɛ̀.və] ''n.'' flower.
*'''bləgrɛ''' [vlə̀ɡ.əɾ] ''adj.'' shiny.
*'''bləŋne''' [vlə́ŋ.nə] ''n.'' blight. '''bləŋdrɛ''' ''adj.'' blighted.
*'''blɔkivɛ''' [vlɔ́.kə.vɛ] ''v.'' shine. (''aor:'' '''bɔɔkisva''') '''blɔkʃɔʃʃ''' ''adj.'' shining.
*'''blukɛ''' [vlù.kə] ''n.'' shine, incandescence.
*'''boonʒe''' [vôːnd.ʒə] ''n.'' bathroom, restroom.
*'''bɔŋɛ''' [vɔ̀.ŋə] ''n.'' sick person.
*'''briʃvɛ''' [vɾíʃ.və] ''v.'' do, fashion, make. (''aor:'' '''brɛʃva''') '''əstɛ''' ''ppl.'' done, made. '''briʃʃe''' ''n.'' creator.
*'''brostər''' [vròs.təɾ] ''n.'' brother. '''brotre''' ''n.'' fraternity, brotherhood.
===D===
*'''dənnɛ''' [də̀n.nə] ''n.'' bench.
*'''dɔmɛ''' [dɔ̀.mə] ''n.'' house.
*'''dɔɔlɛ''' [dɔ̌ːl] ''n.'' window.
*'''dɔɔnɛ''' [dɔ̌ːn] ''n.'' thing.
*'''dɔrt''' ''ppl. of'' '''ʃkreevɛ.'''
*'''dɔrʒo''' [dɔ́ɾ.ʒə] ''n.'' door. '''dɔrʒɔs''' ''pl.''
*'''dramte''' [dɾɑ́mp.tə] ''n.'' drama, play. —Greek δρᾶμα.
*'''dveegvɛ''' [dvêː.ɡvə] ''v.'' include. (''aor:'' '''-va''')
===E===
*'''eene''' [êːn] ''n.'' morning.
*'''eevɛ''' [êːv] ''v.'' praise. (''aor:'' '''ogva''')
*'''exne''' [éx.nə] ''n.'' shame. —Greek αἰσχύνη.
*'''elektrɔnik''' [é.lək.tɾɔ.nək] ''adj.'' electronic. —Spanish ''electrónico.''
*'''ellɛ''' [él.lə] ''n.'' cat, feline. —Greek αἴλουρος.
*'''emne''' [ém.nə] ''n.'' anger, wrath.
*'''ensalada''' [ént.sə.lɑ.də] ''n.'' salad. —Spanish ''ensalada.''
===Ɛ===
*'''ɛɛʒ''' [ɛ̂ʒ] ''adj.'' profound, deep.
*'''ɛgʒɛsvɛ''' [ɛ́ɡ.ʒəs.vɛ] ''v.'' terminate. (''aor:'' '''-va''')
*'''ɛxrəstɔ''' [ɛ́x.ɾəs.tɔ] ''interj.'' thanks, thank you. —Greek εὐχαριστέω.
*'''ɛliʒoo''' [ɛ́.lə.ʒoː] ''v.'' be gracious, show mercy. —Greek ἔλεος.
*'''ɛlpsvɛ''' [ɛ́lp.svə] ''v.'' hope for, expect. (''aor:'' '''ɛlps''') —Greek ἐλπίζω.
*'''ɛlvɛ''' [ɛ́l.və] ''n.'' oil. —Greek ἔλαιϝον.
*'''ɛmʒɛn''' [ɛ́m.ʒən] ''n.'' arrangement, order.
*'''ɛnsvɛ''' [ɛ́ns.və] ''v.'' reach. (''aor:'' '''ɛnst''')
*'''Ɛŋglɛk''' [ɛ́ŋ.ɡlɛk] ''adj.'' English.
*'''ɛr''' [ɛɾ] ''v.'' am.
{| cellpadding=5 align=center
! !! sg !! du !! pl
|-
! 1p
| ɛr || ɛsvɛdə || ɛmmɛdə
|-
! 2p
| ɛsɛ || || ɛzvɛ
|-
! 3p
| ɛst || || ɛrtɛ
|}
*'''ɛʃ''' [ɛ́ʃ] ''v.'' say. (''aor:'' '''ɛst''')
{| cellpadding=5 align=center
! !! sg !! du !! pl
|-
! 1p
| ɛʃ || iʃvɛdə || iʃmɛdə
|-
! 2p
| ɛst || || izvɛ
|-
! 3p
| ɛst || || istɛ
|}
*'''ɛtʃɛsvɛ''' [ɛ́t.ʃəs.vɛ] ''v.'' supply. (''aor:'' '''-va''')
*'''Ɛvrupɛ''' [ɛ́v.ɾə.pɛ] ''n.'' Europe. '''Ɛvrupɛk''' ''adj.'' European. —Greek Εὐρώπη.
===Ə===
*'''əbbɛrvɛ''' [ə̀v.vər.vɛ́] ''v.'' discard, leave behind, drop. (''aor:'' '''-va''')
*'''Ədləntɛ''' [ə́d.lən.tɛ] ''n.'' Atlantia. —Greek Ἄτλας.
*'''əfkerʒe''' [ə̀f.kəɾ.ʒé] ''n.'' due and proper time. —Greek εὐκαιρία.
*'''əxrɛstʃe''' [ə́x.ɾəst.ʃe] ''n.'' thanksgiving. —Greek εὐχαριστία.
*'''əlve''' [ə̀l.və] ''n.'' overcast sky.
*'''əmbɔ''' [ə̀m.və] ''adj.'' both.
*'''əmres''' [ə̀mb.ɾəs] ''adv.'' daily.
*'''ənde''' [ə̀n.də] ''n.'' water.
*'''əntɛ''' [ə̀n.tə] ''n.'' year.
*'''əŋgeevɛ''' [ə̀ŋ.ɡe.vɛ́] ''v.'' attempt. (aor: '''əŋgoosa''')
*'''əŋkɛ''' [ə̀ŋ.kə] ''n.'' hook.
*'''əpveevɛ''' [ə̀p.ve.vɛ́] ''v.'' sprout. (''aor:'' '''-va''')
*'''ərrɛ''' [ə̀ɾ.ɾə] ''n.'' field, farm.
*'''əʃgɛmvɛ''' [ə̀ʃ.ɡəm.vɛ́] ''v.'' overstep, transgress, trespass. (''aor:'' '''-va''') '''əʃgəʃʃe''' ''n.'' transgress, trespass.
*'''əŋʃɛ''' [ə̀ŋk.ʃə] ''n.'' goal, target, destination.
*'''əstɛ''' ''ppl. of'' '''briʃvɛ.'''
===F===
*'''’f''' ''suff.'' genitive marker.
*'''fɛlʒe''' [fɛ́l.ʒə] ''v.'' fill. (''aor:'' '''plɛk, pli-''')
*'''fɛrɛ''' [fɛ̀.ɾə] ''adj.'' close, nigh. (''comp:'' '''fɛrɔʃrɛ''', ''sup:'' '''fɛrɔtmɛ''')
*'''fɛrfooʃre''' [fɛ́ɾ.foʃ.ɾe] ''n.'' perfection. '''fɛrfooʃras''' ''adv.'' perfectly.
*'''fɛtɛ''' [fɛ̀.tə] ''n.'' bread. '''fɛtivɛ''' ''v.'' bake. (''aor:'' '''-va''') '''fɛtostər''' ''n.'' baker.
*'''fəŋtɛ''' [fə̀ŋk.tə] ''adj.'' all.
*'''fəssɛ''' [fə̀s.sə] ''adj.'' beautiful.
*'''fəstre''' [fə̀s.təɾ] ''n.'' father.
*'''filvɛ''' [fíl.və] ''v.'' read. (''aor:'' '''-va''')
*'''firvɛ''' [fíɾ.və] ''v.'' try. (''aor:'' '''fɛrva''') '''fire''' ''n.'' try, attempt.
*'''fisvɛ''' [fís.və] ''v.'' write. (''aor:'' '''fesva''') '''fisre''' ''n.'' writing, inscription. '''fistre''' ''n.'' author.
*'''foobɛ''' [fôːv] ''adj.'' many.
*'''fool''' [fôːl] ''n.'' plain, field.
*'''footam''' [fôː.təm] ''adj.'' most.
*'''fostər''' [fós.təɾ] ''n.'' food.
*'''fɔɔdɔ''' [fɔ̂.də] ''n.'' estate. —Spanish ''feudo.''
*'''fɔɔlɛ''' [fɔ̌ːl] ''n.'' bottle, flask.
*'''furtmɛ''' [fúɾ.mə] ''adj.'' first; earliest.
===G===
*'''gɛdvɛ''' [ɡɛ́d.və] ''v.'' want. (''aor:'' '''gest''')
*'''gɛmvɛ''' [ɡɛ́m.və] ''v.'' come. (''aor:'' '''-va''') '''gatɛ''' ''ppl.'' come, arrived.
*'''gəfʃe''' [ɡə́f.ʃə] ''n.'' host. '''gəftɔʃʃ''' ''n.'' hosting, booking. '''gəftɛt''' ''ppl. of'' '''gɔftivɛ.'''
*'''gəʃʃe''' [ɡə́ʃ.ʃə] ''n.'' stranger.
*'''gəʃʃe''' [ɡə́ʃ.ʃə] ''n.'' step.
*'''glumɛ''' [ɡlù.mə] ''n.'' joy. '''glumkɛ''' ''adj.'' happy, joyful.
*'''goone''' [gôːn] ''n.'' woe, grief.
*'''gɔdʒɛl''' [ɡɔ́d.ʒəl] ''n.'' measure, quality.
*'''gɔftive''' [ɡɔ́f.tə.vɛ] ''v.'' be a host, entertain. (''aor:'' '''gɔftos''') '''gəftɛt''' ''ppl.'' hosted, booked. '''gɔfteere''' ''n.'' entertainment.
*'''-gve''' ''suff.'' place name suffix.
===H===
*'''halɛɛ''' [ɑ́.lɛ] ''interj.'' hello!
*'''hamartʃe''' [ɑ̀.məɾt.ʃé] ''n.'' sin. —Greek ἁμαρτία.
*'''he''' [e] ''pron. pers. 3p.'' '''həs''' ''gen.''
*'''hɛkrɛ''' [ɛ́k.əɾ] ''n.'' law.
*'''hɛnɛ''' [ɛ̀.nə] ''n.'' old.
*'''hɛʃvɛ''' [ɛ́ʃ.və] ''v.'' have, own. (''aor:'' '''hɛst''') '''hɛʃre''' ''n.'' possession, ownership.
*'''hɛθ''' [ɛθ] ''adj.'' such.
*'''həmmɛ''' [ə̀m.mə] ''n.'' setup.
*'''hmerɛ''' [mé.ɾə] ''adj.'' wonderful.
*'''hoone''' [ɔ̂ːn] ''n.'' sun.
*'''hɔdne''' [ɔ́d.nə] ''n.'' office, post. '''hɔdnor''' ''n.'' office, study.
*'''hɔmlodʒe''' [ɔ́mb.ləd.ʒe] ''n.'' confession, acknowledgement. —Greek ὁμολογία.
*'''hɔmɛ''' [ɔ̀.mə] ''adj.'' same.
*'''hɔŋtivɛ''' [ɔ́ŋ.tə.vɛ] ''v.'' send. (''aor:'' '''hɛrʃva''') '''hɔŋtire''' ''n.'' mission. '''hɔŋʃte''' ''n.'' mail, post.
*'''hɔɔlɛ''' [ɔ̌ːl] ''n.'' seat, chair.
*'''hurləgɛɛ''' [úɾ.lə.gɛː] ''n.'' clock. —Greek ὡρολόγιον.
===X===
*'''xɔle''' [xɔ̀.lə] ''n.'' school. —Greek σχολή.
===I===
*'''idʒuvɛ''' [íd.ʒə.vɛ] ''v.'' kythe, communicate telepathically. (''aor:'' '''vodva''')
*'''ifʃɛ''' [íf.ʃə] ''adj.'' social, friendly.
*'''ikɛ''' [ì.kə] ''n.'' cure, remedy. '''ikstre''' ''n.'' healer, doctor.
*'''igivɛ''' [í.ɡə.vɛ] ''v.'' heal. (''aor:'' '''ikva''')
*'''imfekʃɔn''' [ím.fək.ʃɔn] ''n.'' infection. —Spanish ''infección.''
*'''imne''' [ím.nə] ''n.'' spirit.
*'''inɛ''' [ì.nə] ''adj. num.'' one. '''inɔθ''' [ì.nəθ] ''adv.'' only.
*'''Iroland''' [ì.ɾə.lɑ́nd] ''n.'' Ireland.
*'''irvɛ''' [íɾ.və] ''v.'' revere. (''aor:'' '''is''', ''part:'' '''irʃe''')
*'''isvɛ''' [ís.və] ''v.'' bring. (''aor:'' '''-va''')
*'''Italia''' [ì.tə.lí.ə] ''n.'' Italy.
===K===
*'''kaʃɛs''' [kɑ̀.ʃəs] ''pron. interrog.'' how much?
*'''katlɛmte''' [kɑ́t.ləmp.te] ''n.'' hotel, inn. —Greek κατάλυμα.
*'''kɛ''' [kɛ] ''conj.'' and (between nouns).
*'''kɛdə''' [kɛ́.də] ''pron. interrog.'' what?
*'''kɛg''' [kɛ́ɡ] ''pron. interrog.'' why?
*'''kɛrʒɛ''' [kɛ́ɾ.ʒə] ''n.'' mister, sir. '''kr.''' ''abbrev.'' —Greek κύριος.
*'''kɛs''' [kɛ́s] ''pron. interrog.'' who?
*'''kəg''' [kəɡ] ''postp.'' among, with, between.
*'''kəglɛ''' [kə̀ɡ.lə] ''n.'' wheel.
*'''kəmmɛ''' [kə̀m.mə] ''n.'' cat.
*'''kəmpɛ''' [kə̀m.pə] ''n.'' corner.
*'''kəŋkɛg''' [kə̀ŋ.kəɡ] ''pron.'' whyever.
*'''kəŋkɔg''' [kə̀ŋ.kəɡ] ''pron.'' when, whenever.
*'''kəskɛs''' [kə̀s.kəs] ''pron.'' who, whoever.
*'''kətxɛdə''' [kə̀t.xə.də́] ''pron.'' what, whatever.
*'''kəʒʒɛ''' [kə̀ʒ.ʒə] ''pron. interrog.'' where?
*'''kəʒʒɛʒkɛ''' [kə̀ʒ.ʒəʒ.kɛ́] ''v.'' total, put together.
*'''kikɛ''' [kì.kə] ''pron.'' where, wherever.
*'''kilɛ''' [kì.lə] ''adj.'' far, distant.
*'''kiyɔθ''' [kì.jəθ] ''pron. interrog.'' how?
*'''koonʒe''' [kôːnd.ʒə] ''n.'' hill.
*'''kɔg''' [kɔ́ɡ] ''pron. interrog.'' when?
*'''kɔgmɛr''' [kɔ́ŋ.məɾ] ''n.'' gathering, convention.
*'''kɔle''' [kɔ̀.lə] ''n.'' the distance; the dreamtime.
*'''kɔnʃertɔ''' [kɔ̀nt.ʃəɾ.tɔ́], [kən.ʃéɾ.tə] ''n.'' concert. —Spanish ''concierto.''
*'''kɔŋidʒuvɛ''' [kɔ̀.ŋəd.ʒú.və] ''v.'' commune. (''aor:'' '''kɔvodva''') '''kɔŋidore''' ''n.'' communion.
*'''kɔŋŋɔdne''' [kɔ̀ŋ.ŋəd.né] ''n.'' organization, company.
*'''kɔɔnɛ''' [kɔ̂ːn] ''n.'' artist, artisan, maker.
*'''kɔtsye''' [kɔ́t.çə] ''n.'' car. —Spanish ''coche.''
*'''kr.''' ''abbrev. for'' '''kɛrʒɛ.'''
*'''kθɛmtɛ''' [kθɛ́mp.tə] ''n.'' creature. —Greek κτίσμα.
*'''kufre''' [kú.fəɾ] ''n.'' kitchen.
===L===
*'''laxɛ''' [lɑ̀.xə] ''n.'' lake.
*'''latɛn''' [lɑ̀.tən] ''adj.'' Hispanic.
*'''ləknɛ''' [lə̀k.nə] ''n.'' lamp. —Greek λύχνος.
*'''ləmde''' [lə̀m.də] ''n.'' light, torch. —Greek λαμπάς.
*'''ləŋkʃe''' [lə́ŋk.ʃə] ''n.'' doorbell.
*'''lihne''' [lîːn] ''n.'' moss, lichen. —Greek λειχήν.
*'''livɛ''' [lí.və] ''v.'' get, acquire. (''aor:'' '''lɛk, li-''')
*'''liʒɔnt''' [lì.ʒənt] ''n.'' lion —Greek λέων.
*'''lunn''' [lún] ''n.'' lantern.
===M===
*'''martruvɛ''' [mɑ́ɾ.tɾə.vɛ] ''v.'' testify. (''aor:'' '''marts-''') —Greek μαρτυρέω.
*'''meevɛ''' [mêːv] ''v.'' can, know how (''aor:'' '''mass''')
*'''mɛltɛ''' [mɛ́l.tə] ''n.'' honey.
*'''mɛŋʒvɛ''' [mɛ́ŋɡ.ʒvə] ''v.'' pay attention, mind. (''aor:'' '''mɛst, mist-''') '''məŋʒre''' ''n.'' attention.
*'''mɛʃɛ''' [mɛ̀.ʃə] ''adj.'' large.
*'''mɛθa''' [mɛ̀.θə] ''postp.'' with.
*'''məŋtɛ''' [mə̀ŋk.tə] ''adj.'' certain, particular, individual.
*'''məʃrɛ''' [mə́ʃ.əɾ] ''adj.'' main, principal.
*'''məʃve''' [mə́ʃ.və] ''adj.'' short.
*'''miyoŋt''' [mì.jəŋt] ''n.'' cat, kitty.
*'''morɛ''' [mò.ɾə] ''adj.'' proper.
*'''mɔre''' [mɔ̀.ɾə] ''n.'' moss.
*'''mɔrʒe''' [mɔ́ɾ.ʒə] ''n.'' sea.
*'''mɔst''' [mɔ́st] ''adv.'' soon, quickly.
===N===
*'''nadur''' [nɑ̀.dəɾ] ''n.'' nature. —Latin ''natura.''
*'''nənne''' [nə̀n.nə] ''n.'' language.
*'''ne''' [ne] ''adv.'' not.
*'''nɛ''' [nɛ] ''postp.'' in, within.
*'''nɛbre''' [nɛ́.vəɾ] ''n.'' heaven.
*'''nɛktxɛdə''' [nɛ́k.txə.də] ''adj.'' none whatever.
*'''nɛgməvɛ''' [nɛ́ŋ.mə.vɛ] ''v.'' enter. '''nɛgmɛr''' ''n.'' entry, admission.
*'''nɛmvɛ''' [nɛ́m.və] ''v.'' distribute, give out. (''aor:'' '''nis''') '''nɛmʃe''' ''n.'' part, portion.
*'''nɛvɛ''' [nɛ̀.və] ''conj.'' nor.
*'''nəlle''' [nə̀l.lə] ''n.'' claw.
*'''nəs''' [nəs] ''pron. 1pl.;'' ''adj.'' our.
*'''nəʃʃe''' [nə̀ʃ.ʃə] ''n.'' night.
*'''ninsvɛ''' [níns.və] ''v.'' approach. (''aor:'' '''ninst''')
*'''niŋʃe''' [níŋk.ʃə] ''adv.'' none.
*'''noɛ''' [nò.ə] ''adj.'' new.
*'''nortɛ''' [nóɾ.tə] ''n.'' smell, scent.
*'''noʃvɛ''' [nóʃ.və] ''v.'' smell, sniff. (''aor:'' '''norva''')
*'''nurivɛ''' [nú.ɾə.vɛ] ''v.'' scent. (''aor:'' '''nɛndrəva''')
===Ŋ===
*'''ŋɛʒʒɛsvɛ''' [ŋɛ́ʒ.ʒəs.vɛ] ''v.'' fit. (''aor:'' '''-va''')
===O===
*'''oge''' [ò.ɡə] ''n.'' prayer. '''ogive''' ''v.'' pray. (''aor:'' '''ogs''')
*'''ogre''' [óg.ɾə] ''n.'' praise.
*'''ole''' [ò.lə] ''n.'' hall. —Greek αὐλή.
*'''omər''' [ó.mər] ''n.'' day.
*'''ont''' [ònt] ''n.'' eye. '''ontʃo''' ''du.''
*'''ookoo''' [ôː.ko] ''n.'' alcohol. —Arabic الكحل.
*'''ooʒəbər''' [ǒː.ʒə.vəɾ] ''n.'' algebra. —Arabic الجبر.
===Ɔ===
*'''ɔfrɔt''' [ɔ́f.ɾət] ''adj.'' elegant, choice, select.
*'''ɔkʃɛr''' [ɔ́k.ʃəɾ] ''n.'' wisdom.
*'''ɔpera''' [ɔ́.pə.ɾɑ] ''n.'' opera. —Spanish ''ópera.''
*'''ɔrbɛ''' [ɔ̀ɾ.və] ''n.'' ceiling.
*'''ɔrivɛ''' [ɔ́.ɾə.vɛ] ''v.'' buy. (''aor:'' '''vorva''')
*'''ɔsɛ''' [ɔ̀.sə] ''n.'' hook.
*'''ɔsiʃʃe''' [ɔ̀.səʃ.ʃé] ''n.'' death.
*'''ɔʃivɛ''' [ɔ́.ʃə.vɛ] ''v.'' revive, refresh, enliven. (''aor:'' '''voʃva''')
*'''ɔʃlɛ''' [ɔ́ʃ.lə] ''n.'' alley.
===P===
*'''pədre''' [pə̀d.ɾə] ''n.'' rock. —Greek πέτρη.
*'''pərgɛ''' [pə̀ɾ.ɡə] ''n.'' castle. —Greek πύργος.
*'''plantʃoo''' [plɑ́nt.ʃo] ''v.'' wander. (''aor:'' '''plantos''') —Greek πλάνης.
*'''pləmme''' [plə̀m.mə] ''n.'' down, feathers.
*'''pləmmɛ''' [plə̀m.mə] ''n.'' pen.
*'''prəʃʃɛ''' [pɾə̀ʃ.ʃə] ''postp.'' around, about.
*'''primabera''' [prí.mə.vɛ.ɾə] ''n.'' spring. —Spanish ''primavera.''
*'''prisvɛ''' [pɾís.və] ''v.'' ask. (''aor:'' '''prɛsva''')
*'''prɔ''' [pɾɔ] ''postp.'' through.
*'''prɔsɛ''' [pɾɔ̀.sə] ''n.'' petition, request.
*'''pθənne''' [pθə̀n.nə] ''n.'' trail, footstep. —Greek πτέρνη.
===R===
*'''ree''' [ɾêː] ''n.'' matter, affair. '''reɔs''' ''pl.''
*'''reeʒ''' [ɾêːʒ] ''n.'' source, fount.
*'''restaurante''' [ɾés.təu̯.ɾɑn.tə] ''n.'' restaurant. —Spanish ''restaurante.''
*'''rɛʃe''' [ɾɛ̀.ʃə] ''n.'' king.
*'''rore''' [ɾó.ɾə] ''n.'' space, room.
*'''rɔgat''' [ɾɔ̀.ɡət] ''n.'' welcome.
*'''rɔmɔm''' [ɾɔ̀.məm] ''n.'' good favor, good will.
*'''rɔte''' [ɾɔ̀.tə] ''n.'' ball. '''rɔtaʃʃ''' ''n.'' balloon.
*'''rumkɛ''' [ɾúm.kə] ''adj.'' roomy, spacious.
===S===
*'''sɛlfivɛ''' [sɛ́l.fə.vɛ] ''v.'' help. (''aor:'' '''sɛlfva''')
*'''sɛŋɔ''' [sɛ̀.ŋə] ''adv.'' now.
*'''səŋtɛ''' [sə̀ŋk.tə] ''adj.'' holy.
*'''sərʒe''' [sə̀ɾ.ʒə] ''n.'' heart.
*'''səʒʒe''' [sə̀ʒ.ʒə] ''n.'' rank.
*'''sikvɛ''' [sík.və] ''v.'' rain. (''aor:'' '''sis''') '''sikre''' ''n.'' rain.
*'''sire''' [sí.rə] ''adj.'' blue-green.
*'''sivɛ''' [sí.və] ''v.'' control. (''aor:'' '''ʃɛss''')
*'''skɔtɛ''' [skɔ̀.tə] ''n.'' darkness, shade.
*'''slore''' [sló.ɾə] ''n.'' report, fame, news.
*'''sneevɛ''' [snêːv] ''v.'' know, be acquainted with. (''aor:'' '''snɔs, snus-''')
*'''sɔfre''' [sɔ́f.əɾ] ''n.'' bedroom.
*'''sɔme''' [sɔ̀.mə] ''n.'' land, earth, ground.
*'''sɔne''' [sɔ̀.nə] ''n.'' dog.
*'''sɔɔmɛ''' [sɔ̂ːm] ''n.'' psalm. —Greek ψαλμός.
*'''sɔɔmste''' [sɔ̂ːmste] ''n.'' psalmist.
*'''sɔrrɛ''' [sɔ́ɾ.ɾə] ''n.'' curse.
*'''sɔrt''' [sɔ́ɾt] ''n.'' loaf; dough.
*'''stəʃʃe''' [stə̀ʃ.ʃə] ''n.'' status, standing.
*'''stɔle''' [stɔ̀.lə] ''n.'' shirt. —Greek στολή.
*'''strɛfʒe''' [stɾɛ́f.ʒə] ''n.'' table.
*'''strɛŋgvɛ''' [stɾɛ́ŋɡ.və] ''v.'' stop motion, arrest. (''aor:'' '''stregva''')
*'''strɔbɛ''' [stɾɔ̀.və] ''n.'' building.
*'''syel''' [çèl] ''n.'' creature.
===Ʃ===
*'''ʃe''' [ʃe] ''pron. pers. 2sg.'' you. '''ʃəs''' ''gen.'' your.
*'''ʃɛlle''' [ʃɛ́l.lə] ''n.'' smile.
*'''ʃɛmbivɛ''' [ʃɛ́m.və.vɛ] ''v.'' bite. (''aor:'' '''-va''')
*'''ʃend''' [ʃénd] ''n.'' winter.
*'''ʃɛŋkɛ''' [ʃɛ́ŋ.kə] ''v.'' happen; become. (''aor:'' '''-ka''') '''ʃɛnkɛr''' ''n.'' birth. '''ʃɛnkre''' ''n.'' event.
*'''ʃɛrivɛ''' [ʃɛ́.ɾə.vɛ] ''v.'' rot. (''aor:'' '''ʃɛrsva''') '''ʃɛre''' ''n.'' rot, decay.
*'''ʃɛstvɛ''' [ʃɛ́st.və] ''v.'' stand. (''aor:'' '''stok''')
*'''ʃəmbɛ''' [ʃə̀m.və] ''n.'' tooth.
*'''ʃəŋtɛ''' [ʃə̀ŋk.tə] ''adj.'' stressed, strained.
*'''ʃəŋgʒɛ''' [ʃə́ŋɡ.ʒə] ''n.'' ensign.
*'''ʃərtɛ''' [ʃə̀ɾ.tə] ''n.'' yard, garden.
*'''ʃire''' [ʃì.ɾə] ''n.'' hunger.
*'''ʃivɛ''' [ʃí.və] ''v.'' speak. (''aor:'' '''gest''')
*'''ʃkreevɛ''' [ʃkɾêːv] ''v.'' do, perform. (''aor:'' '''ʃkro''') '''dɔrt''' ''ppl.'' done, performed.
*'''ʃonɛ''' [ʃò.nə] ''n.'' song, music.
*'''ʃɔg''' [ʃɔ́ɡ] ''pron. pers. 1sg. nom.'' I. '''me''' ''acc.'' me. '''məs''' ''gen.'' my.
*'''ʃɔgɛ''' [ʃɔ̀.ɡə] ''n.'' soldier.
*'''ʃɔlive''' [ʃɔ́.lə.vɛ] ''v.'' gladden, make happy. (''aor:'' '''ʃɛlva''')
*'''ʃuyivε''' [ʃú.jə.vɛ] ''v.'' sing. (''aor:'' '''ʃɛʃɛɛos''')
===T===
*'''taksi''' [tɑ́k.sə] ''n.'' taxi. —Spanish ''taxi.''
*'''telefɔnɔ''' [tè.lə.fɔ́.nə], [tə.lé.fə.nɔ] ''n.'' telephone. —Spanish ''teléfono.''
*'''tɛg''' [tɛɡ] ''pron. dem.'' therefore
*'''təmme''' [tə̀m.mə] ''pro. dem.'' this, that. (''pl:'' '''toos''', ''gen:'' '''tɔs''', ''gen. pl.'' '''tirog''')
*'''tərfʒe''' [tə̀ɾf.ʒə] ''n.'' animal.
*'''təstɛs''' [tə̀s.təs] ''pron. dem.'' anyone.
*'''tren''' [tɾén] ''n.'' train, locomotive. —Spanish ''tren.''
===U===
*'''une''' [ù.nə] ''n.'' hnau, person, sapient creature
*'''unɛ''' [ù.nə] ''adj.'' empty.
*'''urive''' [ú.ɾə.vɛ] ''v.'' preach, lecture. '''ureere''' ''n.'' lecture, sermon.
===V===
*'''vee''' [vêː] ''n.'' hand. '''veeo''' ''du.'' '''veeos''' ''pl.''
*'''veevɛ''' [vêːv] ''v.'' lack. (''aor:'' '''ɔɔs''') '''veeʃʃe''' ''n.'' lack, need.
*'''veivɛ''' [vêjv] ''v.'' hunt. (''aor:'' '''voisa''') '''veivor''' ''n.'' the hunt.
*'''vɛ''' [vɛ] ''conj.'' or.
*'''vɛlrɔθ''' [vɛ́ld.ɾəθ] ''adv.'' rather.
*'''vɛntɛ''' [vɛ́n.tə] ''n.'' friend.
*'''vɛrve''' [vɛ́ɾ.və] ''adj.'' good. (''comp:'' '''vəʒrɛ''', ''sup:'' '''vəʒmɛ''') '''vɛrʒiʃʃe''' ''n.'' benefit. '''vɛrvomər''' ''interj.'' hello, good day. '''vɛrveene''' ''interj.'' hello, good morning.
*'''vɛʃrɛ''' [vɛ́ʃ.ɾə] ''adj.'' strong, intense.
*'''vɛʒʒivɛ''' [vɛ́ʒ.ʒə.vɛ] ''v.'' look at. (''aor:'' '''voʒis''')
*'''vərdɛ''' [və̀ɾ.də] ''n.'' word.
*'''viknɛ''' [vík.nə] ''adj.'' hunting.
*'''vinɛ''' [vì.nə] ''n.'' wine.
*'''viŋe''' [vì.ŋə] ''n.'' love.
===Y===
*'''yagvɛ''' [jɑ́ɡ.və] ''v.'' worship. (''aor:'' '''yast''', ''part:'' '''yagʃe''') '''yakθɛ''' ''ppl.'' worshipped. '''yagre''' ''n.'' worship.
*'''yeevɛ''' [jêːv] ''v.'' live. (''aor:'' '''gɛgsva''', ''part:'' '''yeeʃʃe''')
*'''yəmmuθ''' [jə̀m.məθ] ''conj.'' so as to, in order to, because
*'''yəʃʃo''' [jə̀ʃ.ʃə] ''conj.'' like. '''yəʃʃeenɛ''' ''adv.'' alike.
*'''yəʒʒɛ''' [jə̀ʒ.ʒə] ''pro. dem.'' here.
*'''Yoonɛ''' [jôːn] ''pr. n.'' John. —Greek Ιωαννης.
*'''yoosɛ''' [jôːs] ''n.'' child, youth, young person.
*'''yɔbivɛ''' [jɔ́.və.vɛ] ''v.'' fuck. '''yɔbe''' ''interj.'' fuck!
*'''yɔθɛ''' [jɔ̀.θə] ''n.'' life.
*'''yɔʒrə''' [jɔ́ʒ.ɾə] ''adj.'' free, public.
*'''yure''' [ʒù.ɾə] ''n.'' time, hour; season. '''yuros''' [ʒù.ɾəs] ''conj.'' until.
===Z===
*'''zvodve''' [zvód.və] ''n.'' sweet.
*'''zvoftɛ''' [zvóf.tə] ''n.'' pastry.
*'''zvosɔlle''' [zvò.səl.lé] ''n.'' cookie.
*'''zvosɔrt''' [zvò.səɾt] ''n.'' cake.
===Ʒ===
*'''ʒeʃɛ''' [ʒè.ʃə] ''n.'' wall. '''ʒeʃʃɛ''' ''adj.'' walled. '''ʒeʃivɛ''' ''v.'' to wall. '''ʒeʃrɛ''' ''adj.'' walled, enclosed.
*'''ʒevɛ''' [ʒé.və] ''n.'' God.
*'''ʒɛdkɛ''' [ʒɛ́d.kə] ''v.'' give. (''aor:'' '''dɔk, du-''')
*'''ʒɛstivɛ''' [ʒɛ́s.tə.vɛ] ''v.'' greet. (''aor:'' '''ʒɛstsa''')
*'''ʒɛʒkɛ''' [ʒɛ́ʒ.kə] ''v.'' put. (''aor:'' '''ʒɛk, ʒi-''')
*'''ʒifʃe''' [ʒíf.ʃə] ''n.'' master, sir, Mr. '''ʒfʃ.''' ''abbrev.''
*'''ʒike''' [ʒì.kə] ''n.'' place, location.
*'''ʒinte''' [ʒín.tə] ''n.'' miss, lady, Mrs. '''ʒnt.''' abbrev.
*'''ʒomb''' [ʒómb] ''adj.'' deep.
[[Category:Atlantic]]
[[Category:General lexica]]
Arda/Henaudute
611
50967
2009-12-08T03:46:30Z
Muke
1
infoboxing
{{infobox|name=Henaudute (Ἡναυδυτε)|pronounce=/hæːnaudute/|tu=[[Arda]]|species=Humans|in=[[../Yellow Empire/]]<br>(''Ῥαυραρ Ἡνατε'')<br>1400 AM|no=—|script=[[../Henaudute abugida/]]|tree=''[[Dele]]''<br> '''Henaudute'''|morph=Fusional|ms=Accusative|wo=VO|creator=[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]|date=2001}}
===Subpages===
*[[Henaudute Lexicon]]
*[[Henaudute texts]]
*[[Henaudute ceremonial calendar]]
*[[List of rulers of the Yellow Empire]]
==Phonology==
The phonology of Henaudute is very similar to that of Ancient Greek, and for convenience is spelled with the same alphabet. For convenience it is transliterated to Latin characters in the Roman manner, with one exception, in that ''k'' is used for ''κ''.
===Consonants===
{|
! || Bilabial || Dental || Velar || Glottal
|-
! Voiceless stop
| '''π''' /p/ || '''τ''' /t/ || '''κ''' /k/ ||
|-
! Aspirated stop
| '''φ''' /pʰ/ || '''θ''' /tʰ/ || '''χ''' /kʰ/ ||
|-
! Voiced stop
| '''β''' /b/ || '''δ''' /d/ || '''γ''' /ɡ/ ||
|-
! Voiceless fricative
| || '''σ'''/'''ς''' /s/ || || '''῾''' /h/
|-
! Voiced fricative
| || '''ζ''' /z/ || ||
|-
! Nasal
| '''μ''' /m/ || '''ν''' /n/ || ('''γ''' [ŋ]) ||
|-
! Liquid
| || '''λ''' /l/ || ||
|-
! Tap
| || '''ρ''' /ɾ/ || ||
|}
==Morphology==
===Adjectives===
There are few if any true adjectives; most are participial forms.
Comparison of adjectives is formed by prefixation.
{|
| || ''ου'' || ''-θα'' || = '''ουθα'''
|-
| || old || <small>PART:T</small> || : "old"
|-
|-
| ''ἀμ-'' || ''ου'' || ''-θα'' || = '''ἀμουθα'''
|-
| <small>COMP</small> || old || <small>PART:T</small> || : "older"
|-
|-
| ''ἰσ-'' || ''ου'' || ''PART:T'' || = '''ἰσουθα'''
|-
| <small>SUP</small> || old || <small>ADJ:TAN</small> || : "oldest"
|}
===Gender===
There are three genders, '''ταν''' (''tan'', fire), '''λῡε''' (''lūe'', water), and '''γαρη''' (''garē'', earth).
*'''Ταν''' is, broadly, all terms of high animacy; this class includes people, animals, ''σταφθα'' (''staphtha'', self-propelled) processes such as fire, and complex systems, where "complex systems" are symptoms comprising simpler systems. An example is ''λαν'' (''lan'', the hand), which comprises ''νοθι'' (''nothi'', fingers).
*'''Λῡε,''' terms of low animacy, including simple systems, plants, collectives, verbal nouns, parts of ''ταν'' things, and ''ὑνταφθε'' (''huntaphthe'', non-propelled) processes such as rivers.
*'''Γαρη,''' inanimate terms, including parts of ''λῡε'' things, diminutives, augmentatives, mass nouns, words and letters.
[[Category:Dele languages]]
[[Category:Arda]]
[[Category:Conlangs]]
Template:Stub
612
14563
2006-10-15T04:31:57Z
Denihilonihil
119
<div style="margin: 12px 0px; padding: 12px 16px; border: 1pt solid #aaaaaa; width: 600">''This article is a [[FrathWiki:Find or fix a stub|stub]]. If you can contribute to its content, feel free to do so.''</div>
FrathWiki:About
613
15069
2006-11-03T02:07:21Z
Leon math
270
/* What FrathWiki shouldn't be */ added 2 points
''This page is a work in progress. For more suggestions on what we could or shouldn't be, leave a note on the [[FrathWiki talk:About|talk page]].''
==What FrathWiki is==
Welcome to FrathWiki. FrathWiki is a free encyclopedia for descriptions of constructed languages (''conlangs'') and cultures (''concultures''). Here are a few ways ''you'' can contribute:
* '''Present creations.''' Whether you have a detailed grammar or ethnography, a simple lexicon or guidebook, or just a short description and a link to a website, you can post it here.
* '''Work together.''' The WikiWiki format allows anyone to edit any page, meaning anyone can help, whether in all-out collaborative creation or just proofreading your text. Every page has its own ‘talk’ page where people can leave comments and constructive criticism.
* '''Teach others.''' FrathWiki also wants to be a resource for conlangers, conculturers, and worldbuilders. For this, we need people to contribute descriptions of topics in linguistics and worldbuilding for a creator's perspective.
Our models are sites like [[Wikipedia:Main page|Wikipedia]] and [[Wikibooks:Main page|Wikibooks]].
==What FrathWiki could be==
* ''A repository for conlang texts.'' (Is this practical?)
* ''A place to describe well-known creations such as Esperanto or Tolkien's worlds.'' (If there's a way to do this without transgressing copyright and trademark laws...)
::''See http://lambengolmor.wikicities.com/ for Tolkien''
==What FrathWiki Isn't==
*a whole site devoted to a particular person's conlangs and concultures
*a place to promote your auxlang (auxiliary language, meant for worldwide use)
Arda
614
11209
2006-07-20T07:26:58Z
Christina
18
/* Links */
'''Arda''' is the name of the planet (or, in one model, the solar system) where [[J.R.R. Tolkien]]'s [[Middle-Earth]] is located. Actually, it is to be understood to be ''our'' world in a fictional mythological past.
===Links===
* [[Wikipedia:Arda|Arda]] — Wikipedia
----
'''Arda''' is also the name of a collaborative world project begun in August 2001 by members of the [http://listserv.brown.edu/archives/conlang.html CONLANG mailing list], and was named after Tolkien's Arda. The group is now mostly dormant.
===Languages of Arda===
* [[Aèndelan]] by ''[[User:vornskr|Paul Sherrill]]''
* [[Dele]] (protolanguage) by ''Aidan Grey''
* [[Fanglutsen]] by ''[[User:Dedalvs|David Peterson]]''
* [[Gedheql]] by ''Tristan McLeay''
* [[Gotidospran]] by ''Basilius''
* [[Ha Bok]] by ''Mathias''
* [[Henaudute]] by ''[[User:Muke|Muke Tever]]''
* [[Miradéugë]] ''Elliott Lash''
* [[Seinundjé]] by ''Shreyas Sampat''
* [[Tannaamaadaadeele]] by ''Amber''
* [[Taxa]] (protolanguage) by ''Aidan Grey''
* [[Thishedharha]] by ''Damon M. Lord''
* [[Tiwu]] by ''Amanda Babcock''
* [[Xshashrandi]] by ''Dan Jones''
===Links===
* [http://groups.yahoo.com/group/Arda-Lang/ Arda-Lang Yahoogroup]
----
{{msg:stub}}
[[Category:Collaborations]]
[[Category:Arda|*]]
Sirius
615
29241
2008-02-19T10:37:05Z
Melroch
31
I'm putting all pages listed on [[List of conlangs]] into so that one can generate a list of them with a DPL query for category=Conlangs. [[Project:AutoWikiBrowser|AWB]]
==Description==
A sort of interlang intended for furries.
*Homepage: [http://groups.yahoo.com/group/Siriuslang Siriuslang] — Yahoo! Group
*Author: [[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]
===Subpages===
*[[Sirius Lexicon]]
*[[Sirius Texts: Aesop]]
==Pronunciation and Spelling==
*The accent goes on the first syllable of the word.
===Vowels===
There are five vowels:
'''a e i o u'''
These may be pronounced as in Spanish or Italian, with the exception that ''a'' is a schwa ([[IPA]]: /ə/), as in the English word ''cut''.
''E'' and ''o'' may also be pronounced as /æ/ and /ɑ/ respectively (the vowels of American English "cat" and "paw").
===Consonants===
f h j k l m n ng p r s sh t th tz w y z
These are all pronounced with their English values, with two exceptions:
*''j'' is /ʒ/ as in “A''si''a”, (the same as in French)
*''tz'' is pronounced like /ts/, (the same as in German), but can also be pronounced as /z/ in “zoo”.
Sometimes consonants are written double: ''ff, ck, ll, rr, tt'' etc. This is generally just a reminder of the pronunciation; the letters are not pronounced double.
[I hope I can phase the double letters out. It may make it harder to spell if it is not regular.]
==Grammar==
===Question words===
The most important thing to be able to do is ask questions.
The basic question words are —
{|
| '''her?''' || ''who?''
|-
| '''het?''' || ''what?''
|-
| '''hoj?''' || ''where?''
|-
| '''ho?''' || ''when?''
|-
| '''he?''' || ''why?''
|-
| '''hiyu?''' || ''how?''
|-
| '''hashar?''' || ''how much?''
|}
Example:
*'''Het atsha?''' ''What's that?''
(You can use ''esti'' "to be" here, thus ''Het esti atsha?'' — but it isn't necessary to.)
===Articles===
Sirius does not use words for ''an'' or ''the''. This may be confusing at first; it may be easier to think of it as sounding like newspaper headlines (''Man dies in fire'').
===Pronouns===
Like Japanese, Sirius does not require [[pronoun]]s in most places, especially when context is enough. Instead you can use a name, species, title, or whatever.
Like English, Sirius pronouns have different forms for subject and object, but unlike English they are not marked for [[number]]; thus there is no difference between "I" and "we"; ''mi'' is used for either.
However, a distinction ''is'' made between character (IC) and out-of-character (OOC) pronouns. There are also possessive forms.
{| border=1 cellpadding=5
! !! I/we !! mine/ours !! you !! yours
|-
! IC
| meaw || morru || yeu || yorru
|-
! OOC
| me || mor || ye || yor
|}
==Lexicon==
===Basic words===
*''see'' [[Sirius Lexicon]]
===Technical words===
Sirius gets technical terms from Greek and Latin, just like English does.
Examples:
* "illuminate": Latin ''illuminare'' → Sirius '''illumin'''
* "universe": Latin ''universum'' → Sirius '''uniwers'''
* "dinosaur": Greek ''δεινοσαυρος'' (deinosauros) → Sirius '''dinsor''' (or ''tinsor'')
* "metamorphose": Greek ''μεταμορφόω'' (metamorphoō) → Sirius '''metamorf'''
Basic rules for deriving technical terms:
# drop off any grammatical endings at the end of the word, like the ''-us, -um, -a'' at the end of Latin nouns, or the -o- in Greek compounds
# there are several sounds that are not in Sirius, so the spelling should be changed: <!-- #*Greek and Latin ''b, d, g'' to '''p, t, k''' -->
#*Latin ''c'' to '''k''', and ''v'' to '''w'''.
#*Greek ''z, ph, th, kh'' to '''tz, f, th, h/k''' ('''h''' before a vowel, '''k''' elsewhere).
#*Greek ''ai, oi'' and Latin ''ae, oe'' to '''e'''.
#*Greek and Latin ''au'' to '''o'''.
#*Greek ''ei'' to '''i''' and ''ou'' to '''u'''.
#*Greek ''y'' to '''i'''.
[[Category:Indo-European conlangs]]
[[Category:Conlangs]]
Person
616
8403
2006-04-14T20:56:56Z
Melroch
31
/* Additional persons */
'''Grammatical person''', in [[linguistics]], is used for the [[grammar|grammatical]] categories a [[language]] uses to describe the relationship between the speaker and the persons or things she is talking about. Grammatical person typically defines a language's set of personal [[pronoun]]s. It also frequently affects [[verb]]s, sometimes [[noun]]s, and [[genitive|possessive]] relationships as well.
[[English]] traditionally distinguishes three grammatical persons:
The personal [[pronoun]]s "''I''" and "''we''" are said to be in the '''first person'''. The speaker uses this in the singular to refer to himself; in the plural, to speak of a group of people of which he is a member.
The personal pronoun "''you''" is the '''second person''' pronoun. It refers to the person spoken to. ''You'' is used in both the singular and plural; the old second person singular pronoun, ''thou'', is archaic in modern English.
All other pronouns and all nouns are in the '''third person'''. This person is traditionally defined to be what is spoken of or anything that is not first or second person. People who are neither the speaker nor the person spoken to, and any inanimate objects, are referred to in the third person.
In [[Indo-European languages]], first, second, and third person pronouns are all marked for [[singular]] and [[plural]] forms, and perhaps [[dual]] forms as well. Some languages, especially in Western Europe, distinguish degrees of formality and informality. Common ways of doing this include using the second person plural pronoun as a singular in formal situations (as in [[French]]); or using an old third person noun, with its third person verb forms, as a second person form of address (as in [[Spanish]] with the word ''usted''). European languages that exhibit these features of contrasting formality and informality have a [[T-V distinction]], named for ''tu'' and ''vous'', the informal and formal second person pronouns in French. (Compare ''thou'' for archaic T-V distinctions in English).
Other languages use different classifying schemes, especially in the plural pronouns. One frequently found difference not present in most Indo-European languages is a contrast between ''inclusive "we"'', a first person plural pronoun which includes the person addressed in the group of "us," and ''exclusive "we"'', which excludes the person addressed. These languages would use different pronouns, verb forms, or both to translate these two sentences:
*''We can go into the forest and have adventures.''
*''We mean to stop your evil scheme, Doctor Doom!''
Many of the [[Dravidian languages]] use these distinctions in grammatical person; they exist elsewhere as well.
Other languages have much more elaborate systems of formality that go well beyond the T-V distinction, and use many different pronouns and verb forms that express the speaker's relationship with the people she addresses. The [[Japanese|Japanese language]] has one well known such system; many [[Malayo-Polynesian languages]] have them as well.
In many languages, the [[verb]] takes a form dependent on this ''person'' and whether it is singular or [[number|plural]]. In [[English]], this happens with the verb "''to be''".
*I am (first-person singular)
*You are (second-person)
*He, she or it is (third-person singular)
*We are (first-person plural)
*They are (third-person plural)
When "first person", "second person", and "third person" are used as adjectives, they should be hyphenated.
==Additional persons==
The grammars of some languages divide the semantic space into more than three persons. The extra categories may be termed ''fourth person, fifth person,'' etc. Terms such as "fourth person" are not absolute but can refer depending on context to any of several phenomena.
Some languages, the most well-known examples being [[Wikipedia:Algonquian languages|Algonquian languages]], divide the category of third person into two parts: ''proximate'' for a more topical third person and ''[[Wikipedia:obviative|obviative]]'' for a less topical third person. The obviative is sometimes called the fourth person.
The term ''fourth person'' is also sometimes used for the category of indefinite or generic referents, that work like ''one'' in English phrases such as "one should be prepared", when the grammar treats them differently from ordinary third person forms.
See also [[conjugation]], [[grammar]].
----
{{msg:Wikipedia}} [[Wikipedia:Grammatical person|Grammatical person]]
[[Category:Grammar]]
Number
617
48951
2009-09-05T16:19:31Z
Tropylium
756
link specific numbers
In [[linguistics]], '''number''' is a [[grammar|grammatical]] category that specifies the quantity of a [[noun]] or affects the form of a [[verb]] or other part of speech depending on the quantity of the noun to which it refers. Grammatical number is distinct from the use of [[numeral]]s to specify the exact quantify of a noun; number is usually vague. The most common scheme is '''[[singular]]''' (one thing) contrasted with '''[[plural]]''' (many things). Other possibilities are '''[[dual]]''' number, expressing the existence of precisely two instances of the noun, '''[[trial]]''' number for three of a noun, '''[[paucal]]''' number for few but not one of a noun, or a '''[[collective]]''' number that expresses the whole class of the nouns (e.g., ''mankind'').
Languages that distinguish grammatical number commonly do so by [[inflection]]. Verbs and other parts of speech may be inflected to agree with the noun. English does this in a limited way: "he sleeps" but "I sleep"; "this chair" but "these chairs". Even in languages such as [[Mandarin|Mandarin Chinese]] that do not mark common nouns for grammatical number, [[pronoun]]s usually have distinct singular and plural forms. Arguably this is not quite the same concept as grammatical number, since ''we'' is not the same as multiple instances of ''I''.
== English examples ==
[[Modern English]] is typical of languages that have singular and plural number. An English plural can correspond to a dual, trial, paucal, or plural in other languages. Here are some examples of irregular singular-plural pairs:
* ''foot'' (singular), ''feet'' (plural)
* ''mouse'' (singular), ''mice'' (plural)
* ''I'' (singular), ''we'' (plural)
And one regular example:
* ''encyclopedia'' (singular), ''encyclopedias'' (plural)
Non-borrowed English irregular nouns come in several forms:
Some voice a final fricative when in plural:
* ''knife'', ''knives'' (/f/ > /v/)
* ''mouth'', ''mouths'' (/T/ > /D/)
* ''house'', ''houses'', (unique plural, /s/ > /z/)
These plurals are distinct in pronunciation from the possessive. There is also a trend in some areas to regularize some of these nouns.
Survivors of the [[Old English]] weak masculine declination add ''-en'':
* ''ox'', ''oxen''
* ''auroch'', ''aurochen'' (archaic)
Other ''-en'' adders are irregular for different reasons:
* ''child'', ''children''
* ''eye'', ''eyen'' (rare)
* ''cow'', ''kine'' (rare)
* ''brother'', ''brethren'' (or ''brothers'')
Some nouns have no plural, or are identical when plural and singular:
* ''moose''
* ''sheep''
* ''fish'' (or ''fishes'')
* ''species''
Pronouns are irregular precisely because they are so common:
* ''I'', ''we''
* ''you''
* ''he she it'', ''they''
Some nouns are rather ''transparently irregular'' because they undergo the process of [[umlaut]]:
*''man'', ''men''
*''foot'', ''feet''
*''mouse'', ''mice''
There are several different kinds depending in the starting and ending vowel, but generally, they converge on /i/.
Most of these nouns are also umlauted in the other [[Germanic languages]].
The (regular) English noun plural marker, -s, has three variants:
* -/s/ next to a voiceless consonant other than a fricative
* -/z/ next to a voiced sound other than a fricative, or a vowel
* -/@z/ or -/Iz/ next to /s/, /z/, /S/, /Z/, /tS/ and /dZ/ (the choice of vowel depending on dialect)
== Other languages ==
[[Slovene]] is more complicated:
* ''babarija'' (''old wives tale'') (singular), ''babariji'' (two ''old wives tales'') (dual), ''babarije'' (three ''old wives tales'')
* ''hiša'' (''house'') (singular), ''hiši'' (two ''houses'') (dual), ''tri hiše'' (''three houses'') (plural), ''šest hiš'' (''six houses'') (plural)
* ''miš'' (''mouse'') (singular), ''miši'' (two or three ''mice'') (dual := plural)
* ''jaz'' (''I'') (singular), ''midva/midve'' (''we'') (dual + [Masculine/Feminine [[gender]]), ''mi/me'' (''we'') (plural [Ma/Fe gender])
* ''vrata'' (one ''door'') (singular), ''dvoje vrat'' (two ''doors'' (dual), ''tri vrata'' (three ''doors'' (plural), ['''plural noun''' with different or same form]
* ''babine'' (''afterbirth period'') (archaic meaning) (singular), ''babini'' (two ''afterbirth periods'') (dual), ''babine'' (three ''afterbirth periods''), ['''plural noun''' with different or same form]
* ''človeštvo'' (''mankind'') (singular), ''človeštvi'' (two ''mankind'') (dual), ''človeštva'' (three ''mankind''), ['''collective noun''' with different form]
** These and similar examples are very often used incorrectly, even in published or electronic dictionaries.
In [[Hebrew]], one can similarly say:
* ''sefer'' (''book'') (singular), ''sfarim'' (''books'') (plural)
* ''yom'' (''day'') (singular), ''yamim'' (''days'') (plural), but ''yomaim'' (two ''days'') (dual)
In terms of pronunciation, however, the majority of nouns (and adjectives) in [[French]] are not actually declined for number. The -s [[suffix]] is not actually pronounced unless the next word starts with a vowel (this is called [[liaison]]) and thus does not really show anything; the plural article or other word is the real indicator of plurality. However, plurals still exist in French because irregular nouns, such as those that end in -l such as ''cheval'' (horse) form plurals in a different way. ''Cheval'' is pronounced [S@val], ''chevaux'' is pronounced [S@vo], and this really shows number differences. The same is true for adjectives.
== Effect of number on verbs and other parts of speech ==
Not only nouns can be [[declension|declined]] by number. In many languages, adjectives are declined according to the number of the noun they modify. For example, in [[French]], one may say ''un arbre vert'' (a green tree), and ''des arbres verts'' ([some] green trees). The word ''vert'' (green), in the singular, becomes ''verts'' for the plural (unlike English ''green'', which remains ''green'').
In many languages, verbs are [[conjugation|conjugated]] by number as well. Using French as an example again, one says ''je vois'' (I see), but ''nous voyons'' (we see). The verb ''voir'' (to see) in the first person changes from ''vois'' in singular, to ''voyons'' in plural. In English this occurs in the third [[person]] (she runs, they run) but not first or second.
Normally verbs agree with their subject noun in number. But in [[Ancient Greek]] and [[Sanskrit]] [[gender|neuter]] plurals took a singular verb. In English, or at least British English, singular nouns collectively referring to people may take plural verbs, as ''the committee are meeting''; use of this varies by dialect and level of formality.
Other qualifiers may also agree in number. The English article ''the'' does not, the demonstratives ''this, that'' do, becoming ''these, those'', and the article ''a, an'' is omitted or changed to ''some'' in the plural. In French and German, the definite [[article]]s have gender distinctions in the singular but not the plural. In [[Portuguese]], the indefinite article ''um, uma'' has plural forms ''uns, umas''.
== See also ==
* [[grammar]]
* [[mass noun]]
* [[collective noun]]
* [[measure word]]
----
{{msg:Wikipedia}} [[Wikipedia:Grammatical number|Grammatical number]]
[[Category:Grammar]]
Swadesh list
618
47564
2009-07-23T12:22:11Z
Tropylium
756
cat
The Swadesh list is a list of about 207 words originally drawn up by [[Wikipedia:Morris Swadesh|Morris Swadesh]] for the purpose of [[Wikipedia:Glottochronology|glottochronology]].
* [[Wiktionary:Wiktionary:Swadesh template|Wiktionary:Swadesh template]] can be used to demonstrate the vocabulary of a conlang.
===List of conlang Swadesh lists===
*[[Ibran/Swadesh list|Ibran]]
----
{{msg:stub}}
[[Category:Lexica]]
FrathWiki:Find or fix a stub
619
22370
2007-06-11T04:26:49Z
- andrew
211
revert
A stub is a page whose content is not fully fleshed out yet.
To mark a stub as a stub, add ''<nowiki>{{msg:stub}}</nowiki>'' to the page. It will display the following message—
{{msg:stub}}
—where '''stub''' will be a link to this page.
To find stubs to fix by adding content to them, see [http://wiki.frath.net/index.php?title=Special:Whatlinkshere&target=MediaWiki:Stub list of pages bearing the stub message].
Help:Editing
620
34839
2008-08-02T12:54:36Z
Muke
1
about categories, since someone asked. This page could use cleanup...
==Basic formatting==
* For more advanced formatting help see [[Wikipedia:m:MediaWiki User's Guide: Editing overview|m:MediaWiki User's Guide: Editing overview]].
{| border=1 cellpadding=5
|width=50%| For ''italics'' enclose in two single quotes:
<nowiki>''italic words''</nowiki>
| ''italic words''
|-
| For '''bold''' enclose in three single quotes:
<nowiki>'''bold words'''</nowiki>
| '''bold words'''
|-
| For bulleted lists, add an asterisk * at the beginning of each line:
*Bullet one
*Bullet two
*Bullet three
|
*Bullet one
*Bullet two
*Bullet three
|-
| For a numbered list, add a # at the beginning of each line:
#Item one
#Item two
#Item three
|
#Item one
#Item two
#Item three
|-
| To make a link within the wiki (or to certain other wikis such as Wikipedia), enclose it in double brackets. Use a pipe to link to a different page than what is displayed.
<nowiki>* [[Esperanto]]</nowiki>
<nowiki>* [[User:Muke]]</nowiki>
<nowiki>* [[User:Muke|Muke]]</nowiki>
<nowiki>* [[Wikipedia:Lingua Franca Nova]]</nowiki>
|
* [[Esperanto]]
* [[User:Muke]]
* [[User:Muke|Muke]]
* [[Wikipedia:Lingua Franca Nova]]
(Red links are to nonexistent pages, blue links are to pages on other wikis.)
|-
| To add a page to a category, just add an ordinary link to the category anywhere on the page. The link will not be displayed inline—it'll show at the bottom of the page—and the page will appear in the category listing.
<nowiki>[[Category:Conlangs]]</nowiki>
If you actually want to link to the category, and not just put the page into it, add a colon to the beginning of the link:
<nowiki>[[:Category:Conlangs]]</nowiki>
|
|-
| To make a link to a website, enclose it in single brackets. It will be automatically numbered. To title a link instead, add the title after a space.
<nowiki>* [http://www.google.com]</nowiki>
<nowiki>* [http://www.google.com Google]</nowiki>
|
* [http://www.google.com]
* [http://www.google.com Google]
|}
----
==Tables==
Table formatting:
*'''<nowiki>{|</nowiki>''' begins a table
*'''<nowiki>|}</nowiki>''' ends it.
*Standard cells begin with '''|'''
*heading cells with '''!'''
*format options go at the beginning of the cell, separated by '''|'''
*'''|-''' starts a new row
Example table:
<nowiki>
{| border=1
! heading cell
|align=center| centered entry
| third column
|-
! second row heading
| entry two, noncentered
| third column, second row
|}
</nowiki>
It looks like this:
{| border=1
! heading cell
|align=center| centered entry
| third column
|-
! second row heading
| entry two, noncentered
| third column, second row
|}
The wiki format can also be entered with a whole row at once, allowing for example easy interlinears:
<nowiki>
{|
! nemšé || javmb || morjé-'f
|-
| part || deep || sea-GEN
|}
</nowiki>
displaying:
{|
! nemšé || javmb || morjé-'f
|-
| part || deep || sea-GEN
|}
The double pipes '''||''' delimit cells or headings (whether it will be one or the other inherits from the first cell on the line; start a new line to change types).
----
==Interwiki links==
You can make links to other wikis just like you make links to pages on this wiki. To make a link to another wiki, prefix the destination with the Wiki's keyword and a colon (:).
===Useful prefixes===
*Link to [[Wikipedia:Main page|Wikipedia]] with the prefix '''Wikipedia:''' (example: [[Wikipedia:Solresol]])
*Link to [[IBWiki:Ill Bethisad Wiki|Ill Bethisad Wiki]] with the prefix '''IBWiki:''' (example: [[IBWiki:Brithenig]])
*Link to [[ConlangWiki:ConlangWiki|ConlangWiki]] with the prefix '''ConlangWiki:''' (example: [[ConlangWiki:Khangathyagon]])
''(To suggest a new wiki to link to, contact [[User:Muke|Muke]].)''
{{msg:stub}}
FrathWiki:!Popular articles
621
3978
2004-08-23T04:09:28Z
Muke
1
<ol start=1><li><a href="/index.php?title=Main_Page" class='internal' title ="Main Page">Main Page</a> (601 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Kosi" class='internal' title ="Kosi">Kosi</a> (265 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sisiw%C3%B6n" class='internal' title ="Sisiwön">Sisiwön</a> (174 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Atlantic" class='internal' title ="Atlantic">Atlantic</a> (134 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Henaudute" class='internal' title ="Henaudute">Henaudute</a> (126 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Ibran/Swadesh_list" class='internal' title ="Ibran/Swadesh list">Ibran/Swadesh list</a> (113 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sirius" class='internal' title ="Sirius">Sirius</a> (104 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Trentish" class='internal' title ="Trentish">Trentish</a> (101 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sirius_Lexicon" class='internal' title ="Sirius Lexicon">Sirius Lexicon</a> (99 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Ch-m-_Tlondor" class='internal' title ="Ch-m- Tlondor">Ch-m- Tlondor</a> (92 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Trentish_Lexicon" class='internal' title ="Trentish Lexicon">Trentish Lexicon</a> (91 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Ibran" class='internal' title ="Ibran">Ibran</a> (80 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Kasin" class='internal' title ="Kasin">Kasin</a> (80 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Atlanli%C5%8Bwa" class='internal' title ="Atlanliŋwa">Atlanliŋwa</a> (73 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Paternoster_in_Ibran" class='internal' title ="Paternoster in Ibran">Paternoster in Ibran</a> (71 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sample_Texts_of_Ch-m-_Tlondor" class='internal' title ="Sample Texts of Ch-m- Tlondor">Sample Texts of Ch-m- Tlondor</a> (48 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Swadesh_list" class='internal' title ="Swadesh list">Swadesh list</a> (37 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Atlanic_grammar" class='internal' title ="Atlanic grammar">Atlanic grammar</a> (36 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Atlantic_Lexicon" class='internal' title ="Atlantic Lexicon">Atlantic Lexicon</a> (34 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Trentish_Morphology" class='internal' title ="Trentish Morphology">Trentish Morphology</a> (30 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Trentish_Phonology" class='internal' title ="Trentish Phonology">Trentish Phonology</a> (30 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Kel" class='internal' title ="Kel">Kel</a> (30 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Number" class='internal' title ="Number">Number</a> (29 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Person" class='internal' title ="Person">Person</a> (27 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Aspect" class='internal' title ="Aspect">Aspect</a> (25 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Henaudute_Lexicon" class='internal' title ="Henaudute Lexicon">Henaudute Lexicon</a> (25 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Arda" class='internal' title ="Arda">Arda</a> (24 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Etymology_of_Ch-m-_Tlondor_and_Related_Tongues" class='internal' title ="Etymology of Ch-m- Tlondor and Related Tongues">Etymology of Ch-m- Tlondor and Related Tongues</a> (24 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=%C3%82dlantki_Lexicon" class='internal' title ="Âdlantki Lexicon">Âdlantki Lexicon</a> (22 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Tense" class='internal' title ="Tense">Tense</a> (21 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sirius_Texts:_Aesop" class='internal' title ="Sirius Texts: Aesop">Sirius Texts: Aesop</a> (20 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=New_Royce" class='internal' title ="New Royce">New Royce</a> (19 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Pronoun" class='internal' title ="Pronoun">Pronoun</a> (18 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Henaudute_ceremonial_calendar" class='internal' title ="Henaudute ceremonial calendar">Henaudute ceremonial calendar</a> (16 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=%C3%82dlantki" class='internal' title ="Âdlantki">Âdlantki</a> (13 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Verb" class='internal' title ="Verb">Verb</a> (6 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=IPA" class='internal' title ="IPA">IPA</a> (6 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Somian" class='internal' title ="Somian">Somian</a> (6 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=English" class='internal' title ="English">English</a> (4 views)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sample_Texts" class='internal' title ="Sample Texts">Sample Texts</a> (4 views)</li>
</ol>
Swadesh list for Ibran
622
7209
2006-02-21T01:42:47Z
Muke
1
categ ibran
==Description==
[[Swadesh list]] for the [[Ibran]] language.
{| border=1 cellpadding=2
|-
|
|
!colspan=3| ''Roesan''
!colspan=2| ''Paysan''
|-
|i=No| №
!c=en| English
!c=01| [[IPA]]
!c=02| Latinizal
!c=03| Cirilizal
!c=04| IPA
!c=05| Orthography
|-
|i=No| 1
|c=en| I
|c=01| ˈʝɛ
|c=02| ye
|c=03| ё
| ˈjɛ
| ye
|-
|i=No| 2
|c=en| you<br><small>(singular)</small>
|c=01| ˈty
|c=02| tu
|c=03| тү
| ˈty
| tu
|-
|i=No| 3
|c=en| he
|c=01| ˈiː
|c=02| ill
|c=03| ī
| ˈiː
| ij
|-
|i=No| 4
|c=en| we
|c=01| nɔˈzoːtrs
|c=02| nosautrs
|c=03| нозѡ̄търс
| nəˈzoːtrəs
| nosautrăs
|-
|i=No| 5
|c=en| you<br><small>(plural)</small>
|c=01| vɔˈzoːtrs
|c=02| vosautrs
|c=03| возѡ̄търс
| vəˈzoːtrəs
| vosautrăs
|-
|i=No| 6
|c=en| they
|c=01| ˈiːh
|c=02| ills
|c=03| і̄с
| ˈijəs
| ijăs
|-
|i=No| 7
|c=en| this
|c=01| ˈçeht
|c=02| cétt
|c=03| шитт
| ˈçɛt
| cêt
|-
|i=No| 8
|c=en| that
|c=01| ˈçiː
|c=02| cill
|c=03| ші̄
| ˈçiː
| cij
|-
|i=No| 9
|c=en| here
|c=01| ˈçe
|c=02| cé
|c=03| ши
| ˈçe
| cé
|-
|i=No| 10
|c=en| there
|c=01| ˈaj
|c=02| aill
|c=03| яј
| ˈaj
| àj
|-
|i=No| 11
|c=en| who
|c=01| ˈcçɛ̃
|c=02| chen
|c=03| чен
| ˈcçɛ̃
| chen
|-
|i=No| 12
|c=en| what
|c=01| ˈcçe
|c=02| ché
|c=03| чи
| ˈcçe
| ché
|-
|i=No| 13
|c=en| where
|c=01| ˈũt
|c=02| uont
|c=03| унт
| ˈɔ̃d
| ond
|-
|i=No| 14
|c=en| when
|c=01| ˈkʲɐ̃t
|c=02| cant
|c=03| ќант
| ˈkæ̃d
| quànd
|-
|i=No| 15
|c=en| how
|c=01| ˈkõt
|c=02| cónt
|c=03| кѡнт
| ˈkɔ̃d
| quond
|-
|i=No| 16
|c=en| not
|c=01| ˈnõ
|c=02| nón
|c=03| нѡн
| ˈnɔ̃
| non
|-
|i=No| 17
|c=en| all
|c=01| ˈtuːl
|c=02| tuol
|c=03| тӯл
| ˈtuːl
| tuol
|-
|i=No| 18
|c=en| many
|c=01| ˈmɔːts
|c=02| moets
|c=03| мо̄тс
| ˈmɔjtəs
| moetăs
|-
|i=No| 19
|c=en| some
|c=01| ˈkʲajcç
|c=02| caich
|c=03| ќяјч
| ˈkajcç
| càich
|-
|i=No| 20
|c=en| few
|c=01| ˈpuːks
|c=02| puocs
|c=03| пӯкс
| ˈpuːxəs
| puogăs
|-
|i=No| 21
|c=en| other
|c=01| ˈoːtr
|c=02| autr
|c=03| ѡ̄тър
| ˈoːtrə
| autră
|-
|i=No| 22
|c=en| one
|c=01| ˈỹ
|c=02| un
|c=03| үн
| ˈœ̃
| un
|-
|i=No| 23
|c=en| two
|c=01| ˈduːh
|c=02| duos
|c=03| дӯс
| ˈduːs
| duos
|-
|i=No| 24
|c=en| three
|c=01| ˈtreh
|c=02| trés
|c=03| трис
| ˈtres
| trés
|-
|i=No| 25
|c=en| four
|c=01| ˈkʲatr
|c=02| catr
|c=03| ќятър
| ˈkætrə
| càtră
|-
|i=No| 26
|c=en| five
|c=01| ˈçĩcç
|c=02| cinch
|c=03| шіњч
| ˈçɛ̃cç
| cinch
|-
|i=No| 27
|c=en| big
|c=01| ˈɡrɐ̃t
|c=02| grant
|c=03| грант
| ˈxræ̃d
| grànd
|-
|i=No| 28
|c=en| long
|c=01| ˈlɔ̃k
|c=02| loenc
|c=03| ло̄нк
| ˈlɔ̃ːx
| loeng
|-
|i=No| 29
|c=en| wide
|c=01| ˈlɑrk
|c=02| larc
|c=03| ларк
| ˈlɑrx
| larg
|-
|i=No| 30
|c=en| thick
|c=01| ˈʰpes
|c=02| spéss
|c=03| ’пиз
| ˈspes
| spéss
|-
|i=No| 31
|c=en| heavy
|c=01| pɛˈzɑl
|c=02| pesal
|c=03| пезал
| pəˈzɑl
| pesal
|-
|i=No| 32
|c=en| small
|c=01| pɛˈtit
|c=02| petit
|c=03| петіт
| pəˈtit
| petit
|-
|i=No| 33
|c=en| short
|c=01| ˈkʲort
|c=02| córt
|c=03| ќѡрт
| ˈkort
| córt
|-
|i=No| 34
|c=en| narrow
|c=01| ˈʰtrɛjt
|c=02| streit
|c=03| ’трејт
| ˈstrɛjt
| streit
|-
|i=No| 35
|c=en| thin
|c=01| ˈmɑɡr
|c=02| magr
|c=03| магър
| ˈmɑxrə
| magră
|-
|i=No| 36
|c=en| woman
|c=01| ˈvʲyːn
|c=02| fiun’
|c=03| вү̈̄нъ
| ˈvyːnə
| fună
|-
|i=No| 37
|c=en| man<br> <small> (male)</small>
|c=01| œːn
|c=02| heun’
|c=03| ө̄нъ
| ˈœːnə
| eună
|-
|i=No| 38
|c=en| person
|c=01| pɛrˈzuːn
|c=02| persuon’
|c=03| перзӯнъ
| pərˈzuːnə
| persuonă
|-
|i=No| 39
|c=en| child<br> <small> (a youth)</small>
|c=01| œːˈvɐ̃t
|c=02| eufant
|c=03| ө̄вант
| œːˈvɑ̃t
| eufant
|-
|i=No| 40
|c=en| wife
|c=01| maˈjer
|c=02| maillér
|c=03| мяјир
| məˈjer
| màjér
|-
|i=No| 41
|c=en| husband
|c=01| mɑˈril
|c=02| maril
|c=03| маріл
| məˈril
| maril
|-
|i=No| 42
|c=en| mother
|c=01| ˈmɑdr
|c=02| madr
|c=03| мадър
| ˈmɑdrə
| madră
|-
|i=No| 43
|c=en| father
|c=01| ˈpɑdr
|c=02| padr
|c=03| падър
| ˈpɑdrə
| padră
|-
|i=No| 44
|c=en| animal
|c=01| bɛˈcçuːl
|c=02| bechuol
|c=03| бечӯл
| bəˈcçuːlə
| bêchuolă
|-
|i=No| 45
|c=en| fish
|c=01| ˈpʲicç
|c=02| pÿch
|c=03| пїч
| ˈpjɛcç
| piêch
|-
|i=No| 46
|c=en| bird
|c=01| ɔːˈʝiː
|c=02| oegill
|c=03| о̄жі̄
| əjˈʝijə
| oegijă
|-
|i=No| 47
|c=en| dog
|c=01| ˈcçɐ̃
|c=02| chan
|c=03| чан
| ˈcçæ̃
| chàn
|-
|i=No| 48
|c=en| louse
|c=01| pɛˈjil
|c=02| peïl
|c=03| пејіл
| pəˈjillə
| peïllă
|-
|i=No| 49
|c=en| snake
|c=01| zɛrˈpjɛ̃t
|c=02| serpient
|c=03| зерпёнт
| zərˈpjɛ̃t
| serpient
|-
|i=No| 50
|c=en| worm
|c=01| ˈvjɛrm
|c=02| vierm
|c=03| вёрм
| ˈvjɛrm
| vierm
|-
|i=No| 51
|c=en| tree
|c=01| ˈɑrbr
|c=02| arbr
|c=03| арбър
| ˈɑrbrə
| arbră
|-
|i=No| 52
|c=en| forest
|c=01| ˈboʰk
|c=02| bósc
|c=03| бѡкк
| ˈbɔk
| bôc
|-
|i=No| 53
|c=en| stick<br> <small> (of wood)</small>
|c=01| bɑˈʰtũː
|c=02| battuon
|c=03| баттӯн
| bəˈtuːn
| bâtuon
|-
|i=No| 54
|c=en| fruit
|c=01| ˈvrœjt
|c=02| vroit
|c=03| врөјт
| ˈvrɔjt
| vroit
|-
|i=No| 55
|c=en| seed
|c=01| ˈʝyːn
|c=02| siun’
|c=03| жү̄нъ
| ˈʒyːnə
| siună
|-
|i=No| 56
|c=en| leaf
|c=01| ˈœj
|c=02| hoill
|c=03| өј
| ˈhœjə
| heujă
|-
|i=No| 57
|c=en| root
|c=01| raˈjiç
|c=02| raïz
|c=03| ряїш
| rəˈjiç
| raïz
|-
|i=No| 58
|c=en| bark<br> <small> (of tree)</small>
|c=01| ˈkwɛrç
|c=02| querz
|c=03| кўерш
| ˈkwɛrç
| querz
|-
|i=No| 59
|c=en| flower
|c=01| ˈvluːr
|c=02| vluor
|c=03| влӯр
| ˈvluːr
| vluor
|-
|i=No| 60
|c=en| grass
|c=01| ˈʝɛrb
|c=02| yerb
|c=03| жерб
| ˈjɛrbə
| yerbă
|-
|i=No| 61
|c=en| rope
|c=01| ˈkwɛrd
|c=02| querd
|c=03| кўерд
| ˈkwɛrdə
| querdă
|-
|i=No| 62
|c=en| skin<br> <small> (of a person)</small>
|c=01| ˈpiː
|c=02| pill
|c=03| пі̄
| ˈpiː
| pij
|-
|i=No| 63
|c=en| meat<br> <small> (as in flesh)</small>
|c=01| ˈcçarn
|c=02| charn
|c=03| чярн
| ˈcçærn
| chàrn
|-
|i=No| 64
|c=en| blood
|c=01| ˈzãːcç
|c=02| saench
|c=03| зя̄њч
| ˈzæ̃ːɟʝ
| saenģ
|-
|i=No| 65
|c=en| bone
|c=01| ˈœjs
|c=02| oiss
|c=03| өјз
| ˈɔjs
| oiss
|-
|i=No| 66
|c=en| fat<br> <small> (noun)</small>
|c=01| ˈɡraːç
|c=02| graez
|c=03| гря̄ш
| ˈxræːçə
| gràză
|-
|i=No| 67
|c=en| egg
|c=01| ˈœjf
|c=02| oif
|c=03| өјв
| ˈɔjvə
| oivă
|-
|i=No| 68
|c=en| horn
|c=01| ˈkwɛrn
|c=02| quern
|c=03| кўерн
| ˈkwɛrn
| quern
|-
|i=No| 69
|c=en| tail
|c=01| ˈkʲuː
|c=02| cuo
|c=03| ќӯ
| ˈkuːə
| cuoă
|-
|i=No| 70
|c=en| feather<br> <small> (rather not down)</small>
|c=01| ˈplym
|c=02| plum’
|c=03| плүмъ
| ˈplymə
| plumă
|-
|i=No| 71
|c=en| hair
|c=01| ˈpʲil
|c=02| pÿl
|c=03| пїл
| ˈpil
| pil
|-
|i=No| 72
|c=en| head
|c=01| ˈcçap
|c=02| chap
|c=03| чяп
| ˈcçap
| chàp
|-
|i=No| 73
|c=en| ear
|c=01| aˈrʲil
|c=02| arÿl
|c=03| ярїл
| əˈrillə
| àrillă
|-
|i=No| 74
|c=en| eye
|c=01| ˈœjl
|c=02| oil
|c=03| өјл
| ˈɔjllə
| oillà
|-
|i=No| 75
|c=en| nose
|c=01| ˈnɑs
|c=02| nass
|c=03| наз
| ˈnɑz
| nas
|-
|i=No| 76
|c=en| mouth
|c=01| ˈbuːcç
|c=02| buoch
|c=03| бӯч
| ˈbuːcçə
| buochă
|-
|i=No| 77
|c=en| tooth<br> <small> (rather not molar)
|c=01| ˈɟʝɛ̃t
|c=02| dient
|c=03| дёнт
| ˈdʒɛ̃t
| dient
|-
|i=No| 78
|c=en| tongue
|c=01| ˈlĩɡ
|c=02| ling
|c=03| лінг
| ˈlɛ̃xə
| lingă
|-
|i=No| 79
|c=en| fingernail
|c=01| ˈɔ̃ːɡl
|c=02| oengl
|c=03| о̄нгъл
| ˈɔ̃ːxlə
| oenglă
|-
|i=No| 80
|c=en| foot
|c=01| ˈpɛj
|c=02| pey
|c=03| пеј
| ˈpɛj
| pej
|-
|i=No| 81
|c=en| leg
|c=01| ˈcçoːb
|c=02| chaub
|c=03| чѡ̄б
| ˈcçoːbə
| chaubă
|-
|i=No| 82
|c=en| knee
|c=01| ʝɐˈnyl
|c=02| genul
|c=03| жънүл
| ʝəˈnullə
| jănullă
|-
|i=No| 83
|c=en| hand
|c=01| ˈmɐ̃
|c=02| man
|c=03| ман
| ˈmɑ̃
| man
|-
|i=No| 84
|c=en| wing
|c=01| ˈɑl
|c=02| al
|c=03| ал
| ˈɑlə
| ală
|-
|i=No| 85
|c=en| belly
|c=01| ˈvjɛ̃tr
|c=02| vientr
|c=03| вёнтър
| ˈvjɛ̃trə
| vientră
|-
|i=No| 86
|c=en| guts
|c=01| ˈtrip
|c=02| trip
|c=03| тріп
| ˈtripə
| tripă
|-
|i=No| 87
|c=en| neck
|c=01| ˈkʲœj
|c=02| coil
|c=03| ќөјл
| ˈkœj
| queuj
|-
|i=No| 88
|c=en| back
|c=01| ˈʰcçin
|c=02| schin’
|c=03| ’чінъ
| ˈscçinə
| schină
|-
|i=No| 89
|c=en| breast
|c=01| ˈpɛjt
|c=02| peit
|c=03| пејт
| ˈpɛjt
| peit
|-
|i=No| 90
|c=en| heart
|c=01| ˈkwɛrt
|c=02| quert
|c=03| кўерт
| ˈkwɛrd
| querd
|-
|i=No| 91
|c=en| liver
|c=01| viˈɟʝal
|c=02| figial
|c=03| віџял
| vəˈdʒɑl
| figiàl
|-
|i=No| 92
|c=en| to drink
|c=01| bɛˈvʲir
|c=02| bevÿr
|c=03| бевїр
| bəˈvir
| bevir
|-
|i=No| 93
|c=en| to eat
|c=01| mɐ̃ˈɟʝɑr
|c=02| mangiar
|c=03| манџар
| mə̃ˈdʒɑr
| mangiar
|-
|i=No| 94
|c=en| to bite
|c=01| mɔrˈɟʝir
|c=02| mordÿr
|c=03| мордїр
| mərˈdir
| mordir
|-
|i=No| 95
|c=en| to suck
|c=01| çyˈcçɑr
|c=02| zuchar
|c=03| шүчар
| çəˈcçɑr
| zuchar
|-
|i=No| 96
|c=en| to spit
|c=01| ʰkʲœˈpir
|c=02| squeupir
|c=03| ’ќөпір
| skəˈpir
| squeupir
|-
|i=No| 97
|c=en| to vomit
|c=01| vaˈmʲir
|c=02| vamÿr
|c=03| вямїр
| vəˈmir
| vàmir
|-
|i=No| 98
|c=en| to blow<br> <small> (as wind)</small>
|c=01| byˈvɑr
|c=02| bufar
|c=03| бүвар
| bəˈvɑr
| bufar
|-
|i=No| 99
|c=en| to breathe
|c=01| ɑlɛˈnɑr
|c=02| alenar
|c=03| аленар
| ɑləˈnɑr
| alenar
|-
|i=No| 100
|c=en| to laugh
|c=01| riˈjir
|c=02| riÿr
|c=03| ріїр
| riˈjir
| riïr
|-
|i=No| 101
|c=en| to see
|c=01| ˈvɛjr
|c=02| veir
|c=03| вејр
| ˈvɛjr
| veir
|-
|i=No| 102
|c=en| to hear
|c=01| ˈœjr
|c=02| oir
|c=03| өјр
| ˈɔjr
| oir
|-
|i=No| 103
|c=en| to know<br> <small> (a fact)</small>
|c=01| zɑˈbʲir
|c=02| sabÿr
|c=03| забїр
| zəˈbir
| sabir
|-
|i=No| 104
|c=en| to think
|c=01| pɛ̃ˈzɑr
|c=02| pensar
|c=03| пензар
| pə̃ˈzɑr
| pensar
|-
|i=No| 105
|c=en| to smell<br> <small> (sense odor)</small>
|c=01| ɔlɔˈrɑr
|c=02| olorar
|c=03| олорар
| ɔləˈrɑr
| olorar
|-
|i=No| 106
|c=en| to fear
|c=01| krɛˈmʲir
|c=02| cremÿr
|c=03| кремїр
| krəˈmir
| cremir
|-
|i=No| 107
|c=en| to sleep
|c=01| dɔrˈmir
|c=02| dormir
|c=03| дормір
| dərˈmir
| dormir
|-
|i=No| 108
|c=en| to live
|c=01| viˈvʲir
|c=02| vivÿr
|c=03| вівїр
| vəˈvir
| vivir
|-
|i=No| 109
|c=en| to die
|c=01| maˈrir
|c=02| marir
|c=03| мярір
| məˈrir
| màrir
|-
|i=No| 110
|c=en| to kill
|c=01| tyˈlɑr
|c=02| tular
|c=03| түлар
| təˈlɑr
| tular
|-
|i=No| 111
|c=en| to fight
|c=01| bɑˈcçir
|c=02| batÿr
|c=03| батїр
| bəˈtir
| batir
|-
|i=No| 112
|c=en| to hunt<br> <small> (transitive)</small>
|c=01| cçaˈcçɑr
|c=02| chachar
|c=03| чячар
| cçəˈcçɑr
| chàchar
|-
|i=No| 113
|c=en| to hit
|c=01| tryˈcçɑr
|c=02| truchar
|c=03| трүчар
| trəˈcçɑr
| truchar
|-
|i=No| 114
|c=en| to cut
|c=01| taˈjɑr
|c=02| taillar
|c=03| тяјар
| təˈjɑr
| tàjar
|-
|i=No| 115
|c=en| to split
|c=01| vɛ̃ˈɟʝir
|c=02| fendÿr
|c=03| вендїр
| və̃ˈdir
| fendir
|-
|i=No| 116
|c=en| to stab<br> <small> (or stick)</small>
|c=01| ʰtɔˈkʲɑr
|c=02| stocar
|c=03| ’тоќар
| stəˈkɑr
| stocar
|-
|i=No| 117
|c=en| to scratch<br> <small> (an itch)</small>
|c=01| rɑˈcçɑr
|c=02| rachar
|c=03| рачар
| rəˈcçɑr
| râchar
|-
|i=No| 118
|c=en| to dig
|c=01| cçaˈvɑr
|c=02| chavar
|c=03| чявар
| cçəˈvɑr
| chàvar
|-
|i=No| 119
|c=en| to swim
|c=01| nɑˈlɑr
|c=02| nalar
|c=03| налар
| nəˈlɑr
| nalar
|-
|i=No| 120
|c=en| to fly
|c=01| vɔˈlɑr
|c=02| volar
|c=03| волар
| vəˈlɑr
| volar
|-
|i=No| 121
|c=en| to walk
|c=01| mɑrˈkʲɑr
|c=02| marcar
|c=03| марќар
| mərˈkar
| marcar
|-
|i=No| 122
|c=en| to come
|c=01| vɛˈnir
|c=02| venir
|c=03| венір
| vəˈnir
| venir
|-
|i=No| 123
|c=en| to lie<br> <small> (as on one's side)</small>
|c=01| ʝaːˈʝir
|c=02| yaegir
|c=03| жя̄жір
| jəjˈʝir
| yaezir
|-
|i=No| 124
|c=en| to sit
|c=01| ˈzɛjr
|c=02| seir
|c=03| зејр
| zɛjr
| seir
|-
|i=No| 125
|c=en| to stand
|c=01| ˈʰtɑr dɛˈrɛjt
|c=02| star dereit
|c=03| ’тар дерејт
| ˈstɑr dəˈrɛjt
| star dereit
|-
|i=No| 126
|c=en| to turn<br> <small> (change direction)</small>
|c=01| viˈrɑr
|c=02| virar
|c=03| вірар
| vəˈrɑr
| virar
|-
|i=No| 127
|c=en| to fall<br> <small> (as in drop)</small>
|c=01| ˈçɛjr
|c=02| ceir
|c=03| шејр
| ˈçɛjr
| ceir
|-
|i=No| 128
|c=en| to give
|c=01| ˈdɑr
|c=02| dar
|c=03| дар
| ˈdɑr
| dar
|-
|i=No| 129
|c=en| to hold<br> <small> (in one's hand)</small>
|c=01| tɛˈnʲir
|c=02| tenÿr
|c=03| тенїр
| təˈnir
| tenir
|-
|i=No| 130
|c=en| to squeeze
|c=01| prɛˈmʲir
|c=02| premÿr
|c=03| премїр
| prəˈmir
| premir
|-
|i=No| 131
|c=en| to rub
|c=01| vrɛˈtɑr
|c=02| vretar
|c=03| вретар
| vrəˈtɑr
| vretar
|-
|i=No| 132
|c=en| to wash
|c=01| lɑˈvɑr
|c=02| lavar
|c=03| лавар
| ləˈvɑr
| lavar
|-
|i=No| 133
|c=en| to wipe
|c=01| ɛçyˈɟʝɑr
|c=02| ezugiar
|c=03| ешүџар
| ɛçəˈdʒɑr
| ezugiar
|-
|i=No| 134
|c=en| to pull
|c=01| tiˈrɑr
|c=02| tirar
|c=03| тірар
| təˈrɑr
| tirar
|-
|i=No| 135
|c=en| to push
|c=01| bɔˈtɑr
|c=02| botar
|c=03| ботар
| bəˈtɑr
| botar
|-
|i=No| 136
|c=en| to throw
|c=01| lɐ̃ˈçɑr
|c=02| lanzar
|c=03| ланшар
| lə̃ˈçar
| lanzar
|-
|i=No| 137
|c=en| to tie
|c=01| ʰtɑˈkʲɑr
|c=02| stacar
|c=03| ’таќар
| stəˈkɑr
| stacar
|-
|i=No| 138
|c=en| to sew
|c=01| kʲaˈʝir
|c=02| casÿr
|c=03| ќязїр
| kəˈzir
| càsir
|-
|i=No| 139
|c=en| to count
|c=01| kʲoːˈplɑr
|c=02| cauplar
|c=03| ќѡ̄плар
| koːˈplɑr
| cauplar
|-
|i=No| 140
|c=en| to say
|c=01| diˈçir
|c=02| dicÿr
|c=03| дішїр
| dəˈçir
| dicir
|-
|i=No| 141
|c=en| to sing
|c=01| cçɐ̃ˈtɑr
|c=02| chantar
|c=03| чантар
| cçə̃ˈtɑr
| chantar
|-
|i=No| 142
|c=en| to play
|c=01| ʝɔˈɟʝɑr
|c=02| jogiar
|c=03| жоџар
| ʝəˈdʒɑr
| jogiar
|-
|i=No| 143
|c=en| to float
|c=01| vlɔːˈtɑr
|c=02| vloetar
|c=03| вло̄тар
| vləjˈtɑr
| vloetar
|-
|i=No| 144
|c=en| to flow
|c=01| kʲɔˈlɑr
|c=02| colar
|c=03| ќолар
| kəˈlɑr
| colar
|-
|i=No| 145
|c=en| to freeze
|c=01| ʝɛˈlɑr
|c=02| gelar
|c=03| желар
| ʝəˈlɑr
| gelar
|-
|i=No| 146
|c=en| to swell
|c=01| kʲɔˈvlɑr
|c=02| covlar
|c=03| ќовлар
| kəˈvlɑr
| covlar
|-
|i=No| 147
|c=en| sun
|c=01| zaˈdiː
|c=02| sadill
|c=03| зяді̄
| zəˈdiː
| sadij
|-
|i=No| 148
|c=en| moon
|c=01| ˈlyn
|c=02| lun’
|c=03| лүнъ
| ˈlynə
| lună
|-
|i=No| 149
|c=en| star
|c=01| ˈʰtiː
|c=02| still
|c=03| ’ті̄
| ˈstijə
| stijă
|-
|i=No| 150
|c=en| water
|c=01| ˈɑk
|c=02| ac
|c=03| ак
| ˈɑx
| ag
|-
|i=No| 151
|c=en| to rain
|c=01| plyˈvjɑr
|c=02| pluviar
|c=03| плүвјар
| pləˈvjɑr
| pluviar
|-
|i=No| 152
|c=en| river
|c=01| ˈrif
|c=02| rif
|c=03| рів
| ˈriv
| rif
|-
|i=No| 153
|c=en| lake
|c=01| ˈlɑk
|c=02| lac
|c=03| лак
| ˈlɑx
| lag
|-
|i=No| 154
|c=en| sea<br> <small> (as in ocean)</small>
|c=01| ˈmɑr
|c=02| mar
|c=03| мар
| ˈmɑr
| mar
|-
|i=No| 155
|c=en| salt
|c=01| ˈzɑl
|c=02| sal
|c=03| зал
| ˈzɑl
| sal
|-
|i=No| 156
|c=en| stone
|c=01| ˈpjɛdr
|c=02| piedr
|c=03| пёдър
| ˈpjɛdrə
| piedră
|-
|i=No| 157
|c=en| sand
|c=01| ˈzɑvl
|c=02| savl
|c=03| завъл
| ˈzɑvlə
| savlă
|-
|i=No| 158
|c=en| dust
|c=01| ˈporbr
|c=02| pórbr
|c=03| пѡрбър
| ˈporvrə
| pórbră
|-
|i=No| 159
|c=en| earth<br> <small> (as in soil)</small>
|c=01| ˈcçɛr
|c=02| tier
|c=03| тёр
| ˈtʃɛr
| tier
|-
|i=No| 160
|c=en| cloud
|c=01| ˈnyvl
|c=02| nuvl
|c=03| нүвъл
| ˈnyvlə
| nuvlă
|-
|i=No| 161
|c=en| fog
|c=01| ˈbrym
|c=02| brum’
|c=03| брүмъ
| ˈbrymə
| brumă
|-
|i=No| 162
|c=en| sky
|c=01| ˈçɛl
|c=02| cel
|c=03| шел
| ˈçɛl
| cel
|-
|i=No| 163
|c=en| wind<br> <small> (as in breeze)</small>
|c=01| ˈvjɛ̃t
|c=02| vient
|c=03| вёнт
| ˈvjɛ̃t
| vient
|-
|i=No| 164
|c=en| snow
|c=01| ˈnʲif
|c=02| nÿf
|c=03| нїв
| ˈniv
| nif
|-
|i=No| 165
|c=en| ice
|c=01| ˈɡlɑç
|c=02| glaz
|c=03| глаш
| ˈxlɑç
| glaz
|-
|i=No| 166
|c=en| smoke
|c=01| ˈỹ
|c=02| hum
|c=03| ум
| ˈhœ̃
| hum
|-
|i=No| 167
|c=en| fire
|c=01| ˈœjk
|c=02| hoic
|c=03| өјк
| ˈhɔjx
| hoig
|-
|i=No| 168
|c=en| ash
|c=01| ˈçɛ̃dr
|c=02| cendr
|c=03| шендър
| ˈçɛ̃drə
| cendră
|-
|i=No| 169
|c=en| to burn<br> <small> (intransitive)</small>
|c=01| krɛˈmɑr
|c=02| cremar
|c=03| кремар
| krəˈmɑr
| cremar
|-
|i=No| 170
|c=en| road
|c=01| cçaˈmĩ
|c=02| chamin
|c=03| чямін
| cçəˈmɛ̃
| chàmin
|-
|i=No| 171
|c=en| mountain
|c=01| mɔ̃ˈtaɲ
|c=02| montanh
|c=03| монтяњ
| mə̃ˈtæɲə
| montànhă
|-
|i=No| 172
|c=en| red
|c=01| ˈroʝ
|c=02| rój
|c=03| рѡж
| ˈroʝ
| rój
|-
|i=No| 173
|c=en| green
|c=01| ˈvʲirt
|c=02| vÿrt
|c=03| вїрт
| ˈvird
| vird
|-
|i=No| 174
|c=en| yellow
|c=01| ˈɟʝõː
|c=02| giaun
|c=03| џѡ̄н
| ˈdʒɔ̃ː
| giaun
|-
|i=No| 175
|c=en| white
|c=01| ˈblɐ̃k
|c=02| blanc
|c=03| бланк
| ˈblɑ̃k
| blanc
|-
|i=No| 176
|c=en| black
|c=01| ˈnʲir
|c=02| nÿr
|c=03| нїр
| ˈnir
| nir
|-
|i=No| 177
|c=en| night
|c=01| ˈnɔːt
|c=02| noet
|c=03| но̄т
| ˈnɔjt
| noet
|-
|i=No| 178
|c=en| day<br> <small> (daytime)</small>
|c=01| ˈʝɔrn
|c=02| jorn
|c=03| жорн
| ˈʝɔrn
| jorn
|-
|i=No| 179
|c=en| year
|c=01| ˈaɲ
|c=02| anh
|c=03| яњ
| ˈæ̃
| ành
|-
|i=No| 180
|c=en| warm<br> <small> (as in weather)</small>
|c=01| ˈcçoːt
|c=02| chaut
|c=03| чѡ̄т
| ˈcçoːd
| chaud
|-
|i=No| 181
|c=en| cold<br> <small> (as in weather)</small>
|c=01| ˈvrɛjt
|c=02| vreit
|c=03| врејт
| ˈvrɛjd
| vreid
|-
|i=No| 182
|c=en| full
|c=01| ˈplɛ̃
|c=02| plen
|c=03| плен
| ˈplɛ̃
| plen
|-
|i=No| 183
|c=en| new
|c=01| ˈnœjf
|c=02| noif
|c=03| нөјв
| ˈnɔjv
| noif
|-
|i=No| 184
|c=en| old
|c=01| ˈvjɛç
|c=02| viez
|c=03| вёш
| ˈvjɛç
| viez
|-
|i=No| 185
|c=en| good
|c=01| ˈbœjn
|c=02| boin
|c=03| бөјн
| ˈbɔjn
| boin
|-
|i=No| 186
|c=en| bad
|c=01| mɑˈril
|c=02| maril
|c=03| маріл
| məˈril
| maril
|-
|i=No| 187
|c=en| rotten<br> <small> (as, a log)
|c=01| ˈpydr
|c=02| pudr
|c=03| пүдър
| ˈpydrə
| pudră
|-
|i=No| 188
|c=en| dirty
|c=01| ˈlyrt
|c=02| lurt
|c=03| лүрт
| ˈlyrd
| lurd
|-
|i=No| 189
|c=en| straight
|c=01| dɛˈrɛjt
|c=02| dereit
|c=03| дерејт
| dəˈrɛjt
| dereit
|-
|i=No| 190
|c=en| round
|c=01| rɔˈlõt
|c=02| rolónt
|c=03| ролѡнт
| rəˈlɔ̃d
| rolond
|-
|i=No| 191
|c=en| sharp<br> <small> (as a knife)</small>
|c=01| ɑˈɡʲyl
|c=02| agul
|c=03| аѓүл
| əˈxyl
| agul
|-
|i=No| 192
|c=en| dull<br> <small> (as a knife)</small>
|c=01| ɛjhmyˈʝɑl
|c=02| eimmujal
|c=03| ејммүжал
| ˌɛməˈçal
| êmuzal
|-
|i=No| 193
|c=en| smooth
|c=01| ˈdœːç
|c=02| deuz
|c=03| дө̄ш
| ˈdœːç
| deuz
|-
|i=No| 194
|c=en| wet
|c=01| mœˈjɑl
|c=02| meuillal
|c=03| мөјал
| məˈjɑl
| meujal
|-
|i=No| 195
|c=en| dry<br> <small> (adjective)</small>
|c=01| ˈʝek
|c=02| siéc
|c=03| жик
| ˈʃik
| şic
|-
|i=No| 196
|c=en| right<br> <small> (correct)</small>
|c=01| kʲaˈrɛjt
|c=02| careit
|c=03| ќярејт
| kəˈrɛjt
| càreit
|-
|i=No| 197
|c=en| near
|c=01| ˈprɔːç
|c=02| proez
|c=03| про̄ш
| ˈprɔjʃ
| proez
|-
|i=No| 198
|c=en| far
|c=01| ˈlwɛ̃ʝ
|c=02| luenj
|c=03| лўенж
| ˈlwɛ̃ʝ
| luenj
|-
|i=No| 199
|c=en| right<br> <small> (side)</small>
|c=01| dɛˈrɛjt
|c=02| dereit
|c=03| дерејт
| dəˈrɛjtə
| dereită
|-
|i=No| 200
|c=en| left<br> <small> (side)</small>
|c=01| ˈʰcçɛr
|c=02| scher
|c=03| ’чер
| ˈscçɛrrə
| scherră
|-
|i=No| 201
|c=en| at
|c=01| ˈɑ
|c=02| a
|c=03| а
| ˈɑ
| a
|-
|i=No| 202
|c=en| in
|c=01| ˈɟʝĩs
|c=02| dÿns
|c=03| дїнс
| ˈdʒɛ̃s
| diens
|-
|i=No| 203
|c=en| with<br> <small> (accompanying)</small>
|c=01| ˈdɐ̃p
|c=02| damp
|c=03| дамп
| ˈdɑ̃
| dam
|-
|i=No| 204
|c=en| and
|c=01| ˈɛ
|c=02| e
|c=03| е
| ˈɛ
| e
|-
|i=No| 205
|c=en| if
|c=01| ˈzɛ
|c=02| se
|c=03| зе
| ˈzɛ
| se
|-
|i=No| 206
|c=en| because
|c=01| pɔrˈcçɛ
|c=02| porche
|c=03| порче
| pərˈcçɛ
| porche
|-
|i=No| 207
|c=en| name
|c=01| ˈnwɛ̃
|c=02| nuém
|c=03| нўим
| ˈnwɛ̃
| nuém¹
|}
# could be ''nuem'' but the plural would still be ''nuémăs'' /ˈnweməs/ (opening the syllable allowing the full quality of the non-nasalized vowel). Alternatively could be ''nuem, nuems'' (/ˈnwɛ̃/, /ˈnwɛ̃s/).
[[Category:Swadesh lists|Ibran]]
[[Category:Ibran]]
Tense
623
8404
2006-04-14T20:57:46Z
Melroch
31
'''Tense''' is a method for dividing up the temporal space. The common categories are '''present''', '''past''', and '''future''', although sometimes more or fewer categories are expressed. Different tenses are not always formed in the same way as each other; for example English only distinguishes past and present morphologically, and uses auxiliary [[verb]]s such as ''will'' for the future.
Examples of tenses and tense systems:
*past/nonpast (English)
*past-present-future (Romance languages)
*distant past / within the past year / the past month / the past day / now / soon / later (Yagua)
----
{{msg:stub}}
[[Category:Grammar]]
FrathWiki:!Orphaned articles
624
3990
2004-06-04T01:49:09Z
Muke
1
<ol start=1><li><a href="/index.php?title=Main_Page" class='internal' title ="Main Page">Main Page</a></li>
</ol>
FrathWiki:!Long articles
625
3991
2004-06-04T01:49:34Z
Muke
1
<ol start=1><li><a href="/index.php?title=Atlantic_Lexicon" class='internal' title ="Atlantic Lexicon">Atlantic Lexicon</a> (22532 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Ibran/Swadesh_list" class='internal' title ="Ibran/Swadesh list">Ibran/Swadesh list</a> (17727 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Henaudute" class='internal' title ="Henaudute">Henaudute</a> (13769 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Atlantic" class='internal' title ="Atlantic">Atlantic</a> (3772 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Sirius" class='internal' title ="Sirius">Sirius</a> (1593 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Main_Page" class='internal' title ="Main Page">Main Page</a> (1024 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Person" class='internal' title ="Person">Person</a> (855 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Tense" class='internal' title ="Tense">Tense</a> (627 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Number" class='internal' title ="Number">Number</a> (448 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Swadesh_list" class='internal' title ="Swadesh list">Swadesh list</a> (381 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Arda" class='internal' title ="Arda">Arda</a> (280 bytes)</li>
<li><a href="/index.php?title=Ibran" class='internal' title ="Ibran">Ibran</a> (196 bytes)</li>
</ol>
FrathWiki:!Dead-end pages
626
3992
2004-08-05T15:40:44Z
Muke
1
<ol start=1><li><a href="/index.php?title=Henaudute_Lexicon" class='internal' title ="Henaudute Lexicon">Henaudute Lexicon</a></li>
<li><a href="/index.php?title=Kasin" class='internal' title ="Kasin">Kasin</a></li>
<li><a href="/index.php?title=Kel" class='internal' title ="Kel">Kel</a></li>
<li><a href="/index.php?title=Kosi" class='internal' title ="Kosi">Kosi</a></li>
<li><a href="/index.php?title=Sisiw%C3%B6n" class='internal' title ="Sisiwön">Sisiwön</a></li>
<li><a href="/index.php?title=Somian" class='internal' title ="Somian">Somian</a></li>
<li><a href="/index.php?title=Trentish_Phonology" class='internal' title ="Trentish Phonology">Trentish Phonology</a></li>
<li><a href="/index.php?title=%C3%82dlantki_Lexicon" class='internal' title ="Âdlantki Lexicon">Âdlantki Lexicon</a></li>
</ol>
IPA
627
48175
2009-08-07T21:50:18Z
Tropylium
756
link cleanup
The '''International Phonetic Alphabet''' is an alphabet designed to represent the sounds of various languages. See [[Wikipedia:International Phonetic Alphabet]].
'''Pulmonic Consonants'''
{|
! !! colspan="2"| [[Labial consonant|Labial]] !! colspan="4"| [[Coronal consonant|Coronal]] !! colspan="3"| [[Dorsal consonant|Dorsal]] !! colspan="2"| [[Radical consonant|Radical]] !!
|-
| || [[Bilabial consonant|Bilabial]] || [[Labiodental consonant|Labiodental]] || [[Dental consonant|Dental]] || [[Alveolar consonant|Alveolar]] || [[Postalveolar consonant|Postalveolar]] || [[Retroflex consonant|Retroflex]] || [[Palatal consonant|Palatal]] || [[Velar consonant|Velar]] || [[Uvular consonant|Uvular]] || [[Pharyngeal consonant|Pharyngeal]] || [[Epiglottal consonant|Epiglottal]] || [[Glottal consonant|Glottal]]
|-
! align="left"| Nasal
| [[Bilabial nasal|m]] || [[Labiodental nasal|ɱ]] || [[Dental nasal|n̪]] || [[Alveolar nasal|n]] || [[Postalveolar nasal|n̠]] || [[Retroflex nasal|ɳ]] || [[Palatal nasal|ɲ]] || [[Velar nasal|ŋ]] || [[Uvular nasal|ɴ]]
| style="color:#888888;background:#F8F8F8" colspan="3" align="center"| N/A
|-
! align="left"| Plosive
| [[Voiceless bilabial stop|p]] [[Voiced bilabial stop|b]] || [[Voiceless labiodental stop|p̪]] [[Voiced labiodental stop|b̪]] || [[Voiceless dental stop|t̪]] [[Voiced dental stop|d̪]] || [[Voiceless alveolar stop|t]] [[Voiced alveolar stop|d]] || [[Voiceless postalveolar stop|t̠]] [[Voiced postalveolar stop|d̠]] || [[Voiceless retroflex stop|ʈ]] [[Voiced retroflex stop|ɖ]] || [[Voiceless palatal stop|c]] [[Voiced palatal stop|ɟ]] || [[Voiceless velar stop|k]] [[Voiced velar stop|ɡ]] || [[Voiceless uvular stop|q]] [[Voiced uvular stop|ɢ]] || style="color:#888888;background:#F8F8F8"| N/A || [[Epiglottal stop|ʡ]] || [[Glottal stop|ʔ]]
|-
! align="left"| Affricate
| [[Voiceless bilabial affricate|pɸ]] [[Voiced bilabial affricate|bβ]] || [[Voiceless labiodental affricate|pf]] [[Voiced labiodental affricate|bv]] || [[Voiceless interdental affricate|tθ]] [[Voiced interdental affricate|dð]] || [[Voiceless alveolar affricate|ts]] [[ Voiced alveolar affricate|dz]] || [[Voiceless postalveolar affricate|ʧ]] [[Voiced postalveolar affricate|ʤ]] || [[Voiceless retroflex affricate|ʈʂ]] [[Voiced retroflex affricate|ɖʐ]] || [[Voiceless palatal affricate|cç]] [[Voiced palatal affricate|ɟʝ]] || [[Voiceless velar affricate|kx]] || [[Voiceless uvular affricate|qχ]]
|-
! align="left"| Fricative
| [[Voiceless bilabial fricative|ɸ]] [[Voiced bilabial fricative|β]] || [[Voiceless labiodental fricative|f]] [[Voiced labiodental fricative|v]] || [[Voiceless dental fricative|θ]] [[Voiced dental fricative|ð]] || [[Voiceless alveolar fricative|s]] [[Voiced alveolar fricative|z]] || [[Voiceless postalveolar fricative|ʃ]] [[Voiced postalveolar fricative|ʒ]] || [[Voiceless retroflex fricative|ʂ]] [[Voiced retroflex fricative|ʐ]] || [[Voiceless palatal fricative|ç]] [[Voiced palatal fricative|ʝ]] || [[Voiceless velar fricative|x]] [[Voiced velar fricative|ɣ]] || [[Voiceless uvular fricative|χ]] [[Voiced uvular fricative|ʁ]] || [[Voiceless pharyngeal fricative|ħ]] [[Voiced pharyngeal fricative|ʕ]] || [[Voiceless epiglottal fricative|ʜ]] [[Voiced epiglottal fricative|ʢ]] || [[Voiceless glottal fricative|h]] [[Voiced glottal fricative|ɦ]]
|-
! align="left"| Approximant
| [[Bilabial approximant|β̞]] || [[Labiodental approximant|ʋ]] || [[Dental approximant|ɹ̪]] || [[Alveolar approximant|ɹ]] || [[Postalveolar approximant|ɹ̠]] || [[Retroflex approximant|ɻ]] || [[Palatal approximant|j]] || [[Velar approximant|ɰ]] || [[Uvular approximant|ʁ̞]] || [[Pharyngeal approximant|ʕ̞]]
|-
! align="left"| Trill
| [[Bilabial trill|ʙ]] || || [[Dental trill|r̪]] || [[Alveolar trill|r]] || [[Postalveolar trill|r̠]] ||
| style="color:#888888;background:#F8F8F8" colspan="2" rowspan="2" align="center" valign="center"| N/A
| [[Uvular trill|ʀ]]
|-
! align="left"| Tap or Flap
| || [[Labiodental flap|{{b\}}]] || [[Dental flap|ɾ̪]] || [[Alveolar flap|ɾ]] || [[Postalveolar flap|ɾ̠]] || [[Retroflex flap|ɽ]]
|-
! align="left"| Lateral affricate
| style="color:#888888;background:#F8F8F8" colspan="2" rowspan="3" align="center" valign="center"| N/A
| || [[Voiceless alveolar lateral affricate|tɬ]] [[Voiced alveolar lateral affricate|dɮ]] || || || || ||
| style="color:#888888;background:#F8F8F8" colspan="3" rowspan="3" align="center" valign="center"| N/A
|-
! align="left"| Lateral fricative
| [[Voiceless dental lateral fricative|ɬ̪]] [[Voiced dental lateral fricative|ɮ̪]] || [[Voiceless alveolar lateral fricative|ɬ]] [[Voiced alveolar lateral fricative|ɮ]] || [[Voiceless postalveolar lateral fricative|ɬ̠]] [[Voiced postalveolar lateral fricative|ɮ̠]] || [[Voiced retroflex lateral fricative|ɭ̝]] || [[Voiced palatal lateral fricative|ʎ̝]] || [[Voiced velar lateral fricative|ʟ̝]] ||
|-
! align="left"| Lateral approximant
| [[Dental lateral approximant|l̪]] || [[Alveolar lateral approximant|l]] || [[Postalveolar lateral approximant|l̠]] || [[Retroflex lateral approximant|ɭ]] || [[Palatal lateral approximant|ʎ]] || [[Velar lateral approximant|ʟ]] ||
|}
'''Non-pulmonic Consonants'''
{|
| Clicks || Voiced Implosives || Ejectives
|-
| [[Bilabial click|ʘ]] Bilabial || [[Bilabial implosive|ɓ]] Bilabial || ʼ as in:
|-
| [[Dental click|ǀ]] Dental || [[Alveolar implosive|ɗ]] Dental/alveolar || [[Bilabial ejective|pʼ]] Bilabial
|-
| [[Alveolar click|ǃ]] (Post)alveolar || [[Palatal implosive|ʄ]] Palatal || [[Alveolar ejective|tʼ]] Dental/alveolar
|-
| ǂ Palatoalveolar <!-- palatoalveolar=alveolo-palatal? --> || [[Velar implosive|ɠ]] Velar || [[Velar ejective|kʼ]] Velar
|-
| [[Lateral alveolar click|ǁ]] Lateral alveolar || [[Uvular implosive|ʛ]] Uvular || [[Alveolar ejective fricative|sʼ]] Alveolar fricative
|}
'''Vowels'''
{|
| || Front || || Central || || Back
|-
| Close || i · y || || ɨ · ʉ || || ɯ · u
|-
| || || ɪ · ʏ || || ʊ
|-
| Close-mid || e · ø || || ɘ · ɵ || || ɤ · o
|-
| || || || ə
|-
| Open-mid || ɛ · œ || || ɜ · ɞ || || ʌ · ɔ
|-
| || æ || || ɐ
|-
| Open || a · ɶ || || || || ɑ · ɒ
|}
'''Other Symbols'''
{|
| [[Voiceless labial-velar approximant|ʍ]] Voiceless labial-velar fricative (approximant)
|-
| w Voiced [[labial-velar approximant]]
|-
| ɥ Voiced [[labial-palatal approximant]]
|-
| [[Voiceless alveolo-palatal fricative|ɕ]] [[Voiced alveolo-palatal fricative|ʑ]] Alveolo-palatal fricatives
|-
| ɺ [[Lateral alveolar flap]]
|-
| [[Voiceless postalveolar-velar fricative|ɧ]] Simultaneous [[Voiceless postalveolar fricative|ʃ]] and [[Voiceless velar fricative|x]].
|-
| Affricates and double articulations can be represented by two symbols joined by a tie bar if necessary.
[[Voiceless labial-velar stop|k͡p]] [[Voiceless alveolar affricate|t͡s]]
|}
'''Suprasegmentals'''
{|
| ˈ || Primary stress || ˌfoʊnəˈtɪʃən
|-
| ˌ || Secondary stress
|-
| ː || Long || eː
|-
| ˑ || Half-long || eˑ
|-
| ˘ || Extra short || ĕ
|-
| . || Syllable break || ɹi.ækt
|-
| || Minor (foot) group
|-
| || Major (intonation) group
|-
| ‿ || Linking (absence of a break)
|}
'''Tones & Word Accents'''
{|
! Level !! Contour
|-
| e̋ or ˥
|-
| é ˦
|-
| ē ˧
|-
| è ˨
|-
| ȅ ˩
|}
'''Diacritics'''
{|
| ̥ || Voiceless n̥ [[Voiceless alveolar stop|d̥]] || ̤ || Breathy voiced b̤ a̤ || ̪ || Dental [[Voiceless dental stop|t̪]] [[Voiced dental stop|d̪]]
|-
| ̬ || Voiced [[Voiced alveolar fricative|s̬]] [[Voiced alveolar stop|t̬]] || ̰ || Creaky voiced b̰ a̰ || ̺ || Apical t̺ d̺
|-
| ʰ || Aspirated tʰ dʰ || ̼ || Linguolabial [[Voiceless linguolabial stop|t̼]] [[Voiced linguolabial stop|d̼]] || ̻ || Laminal t̻ d̻
|-
| ˒ || More rounded ɔ̜ || ʷ || Labialized tʷ dʷ || ~ || Nasalized ẽ
|-
| ˓ || Less rounded ɔ̹ || ʲ || Palatalized tʲ dʲ
|-
| ˖ || Advanced [[Close back-central rounded vowel|u̟]] || ˠ || Velarized tˠ dˠ || ˡ || Lateral release [[Voiced lateral alveolar stop|dˡ]]
|-
| ˗ || Retracted [[Close front-central vowel|i̠]] || ˤ || Pharyngealized tˤ dˤ || ̚ || No audible release d̚
|-
| ¨ || Centralized ë || ̴ || Velarized or pharyngealized [[ɫ]]
|-
| ̽ || Mid-centralized e̽ || ˔ || Raised e̝ (ɹ̝ = [[Voiced alveolar fricative]])
|}
[[Category:Phonetic alphabets]]
[[Category:Linguistics]]
Sirius Lexicon
628
3997
2004-11-04T13:26:33Z
Muke
1
Reverted edit of 218.80.208.18, changed back to last version by Muke
<small>< [[Sirius]]</small>
===Thematic Vocabulary===
====Bodily Actions====
*'''ash''' eat
*'''fi''' drink
*'''finktz''' walk
*'''fru''' jump, leap
*'''herf''' crawl
*'''het''' sit
*'''hish''' hold, grasp
*'''ikoi''' dance
*'''jestu''' gesture
*'''kasiar''' shave
*'''kin''' kill
*'''kiyu''' live
*'''kol''' lie (recline)
*'''kush''' kiss
*'''miartzi''' die
*'''no''' swim
*'''pli''' cry, weep
*'''pritzu''' wrestle
*'''rot''' shout, cry out, yell
*'''sfyutz''' spit
*'''shelra''' smile
*'''shemp''' bite
*'''sheck''' run
*'''shoff''' squat
*'''shosh''' taste
*'''skenj''' drown
*'''skish''' kick
*'''snowu''' breathe
*'''sortu''' laugh
*'''sternu''' sneeze
*'''sto''' stand
*'''strenk''' catch
*'''stresh''' climb
*'''strip''' swallow
*'''swif''' throw
*'''tzank''' touch
*'''tzush''' feel
*'''wemi''' vomit
*'''wiyu''' hunt, pursue
*'''yoff''' yiff
====Body parts and substances====
*'''ansh''' forehead
*'''anshir''' thumb, dewclaw
*'''eckan''' liver
*'''falma''' palm of hand, sole of foot, pawpad
*'''feji''' foot
*'''felna''' fur, skin, hair
*'''fern''' heel
*'''feski''' a hair
*'''finma''' fist
*'''flep''' blood vessel, vein
*'''flom''' feather
*'''foktz''' wound
*'''frust''' anus
*'''gen''' (or ''ken'') gene
*'''hafsha''' head
*'''harf''' wrist
*'''himatz''' fetus, embryo
*'''hofra''' feces
*'''horsku''' wing
*'''host''' bone
*'''hurf''' body
*'''i''' egg
*'''iarta''' iris
*'''iri''' ear
*'''jerni''' finger, toe; digit
*'''keni''' chin
*'''kowi''' paw ('''far-kowi''' hand, forepaw; '''feji-kowi''' footpaw)
*'''lapi''' lip
*'''miar''' meat, flesh
*'''moni''' neck
*'''mosht''' breast
*'''musk''' muscle
*'''mutz''' penis
*'''neckar''' kidney(s)
*'''nora''' nerve
*'''nost''' nose
*'''nuk''' claw, nail, talon
*'''nutz''' back ('''nutz-host''' backbone)
*'''ombla''' navel
*'''ontzi''' eye
*'''orkna''' organ
*'''ori''' buttocks
*'''orshi''' testicle(s)
*'''ostrack''' shell
*'''part''' beard, mane, secondary facial fur
*'''prakina''' arm
*'''preshna''' brain
*'''romna''' throat
*'''rotz''' abdomen, belly
*'''run''' waist
*'''runi''' leg
*'''rutz''' blood
*'''shenu''' cheek
*'''shnu''' knee
*'''shomp''' tooth
*'''shur''' intestines
*'''shwip''' vagina
*'''skelza''' skeleton
*'''skoftz''' shoulder
*'''snomna''' lung(s)
*'''sorj''' heart
*'''sorman''' urine
*'''sorn''' horn
*'''sost''' hip
*'''stomack''' stomach
*'''suji''' sweat, perspiration
*'''tackur''' tear
*'''tashu''' tongue
*'''thurok''' chest
*'''tomna''' tail
*'''uf''' face
*'''ur''' mouth
====Body terms====
*'''arik''' male (adj.), masculine
*'''ari-koni''' hermaphrodite
*'''ihik''' healthy
*'''klum''' pleasure
*'''kolna''' pain
*'''konik''' female (adj.), feminine
*'''mortz''' dead
*'''neshra''' neuter
*'''osh''' awake; be awake
*'''oshtza''' refreshed, zesty, perky
*'''poni''' disease, illness, sickness
*'''poshu''' fat, plump
*'''poktza''' mature, adult
*'''shenkar''' birth
*'''shenra''' sex, gender
*'''skreshi''' fever
*'''sof''' sleep
*'''strod''' tired, weary
*'''tzush''' sense, feel
*'''yuisha''' alive
====Buildings and institutions====
*'''ackar''' farm
*'''ambari''' stairs, staircase
*'''anaki''' prison, jail
*'''fonori''' fireplace
*'''ekliri''' church
*'''etra''' store, shop (n.)
*'''etra-shortz''' market, marketplace (literally shop-yard)
*'''fiark''' tower, castle
*'''hafili''' bar, tavern, pub
*'''hatzki''' cellar, basement
*'''hatzlomtze''' hotel, inn
*'''hefru''' attic
*'''jesh''' wall
*'''kefir''' bridge
*'''matra''' university
*'''molori''' mill
*'''orjistri''' elevator
*'''orp''' ceiling
*'''peplithi''' library
*'''proshori''' factory
*'''ruri''' room
*'''salp''' chimney
*'''shol''' school
*'''shortz''' yard, garden, park
*'''stekoni''' roof
*'''strop''' building
*'''thiyotzar''' theater
*'''tom''' house
*'''torl''' window
*'''toryu''' door
*'''uti''' floor
*'''yuhori''' hospital
====Colors, light, and seeing====
*'''afsfi''' reveal, uncover
*'''fens''' beautiful
*'''fersha''' display, show, exhibit
*'''forji''' inspect, examine
*'''ikna''' image, picture
*'''metu''' blemish, blot
*'''mormron''' ugly
*'''plock''' light
*'''plocki''' shine, radiate light
*'''plonk''' bright, vivid
*'''pluckow''' color
*'''skotz''' shade, shadow
*'''skontz''' dark, dim
*'''sorron''' ornament, decoration
*'''tzofi''' hide, conceal
*'''weji''' to see
*'''fi''' gray
*'''foffar''' purple
*'''hin''' dark blue
*'''horn''' black
*'''luk''' white
*'''narj''' orange
*'''ror''' red
*'''sath''' brown
*'''siar''' green
*'''sol''' yellow
To indicate a lighter color, add '''fol''' "pale" before, thus ''fol ror'' "pink", ''fol hin'' "light blue", etc.
====Communication====
*'''alfpetz''' alphabet
*'''antzeri''' an address
*'''esroy''' announce, proclaim
*'''esroyri''' an advertisement, announcement
*'''homloki''' admit, confess
*'''isti''' say
====Forms of matter====
*'''toln''' thing, object
====Function words====
*'''asha''' this
*'''atsha''' that
*'''e''' if
*'''esti''' to be
*'''etz''' (marks past tense)
*'''fantzi''' every, each
*'''hashar''' how much?, how many?
*'''he''' that (as in "I know that you are right"); why? for what reason?
*'''her''' who?
*'''hesh''' to have
*'''het''' what?
*'''hetzak''' any
*'''hi''' and
*'''hiyu''' how?
*'''ho''' together; when? at what time?
*'''hoj''' where? at/to what place?
*'''inu''' only, solely, exclusively
*'''maki''' to be able to, can
*'''ne''' not
*'''offaru''' to exist
*'''she''' also, too
*'''shen''' to become
*'''shkroy''' to do
*'''skul''' should, ought to
*'''teck''' apart, separately
*'''we''' or
*'''welraz''' but, however
*'''wishar''' maybe, perhaps, possibly
*'''tzo''' then (at this time)
*'''tzoj''' there (at/to this place)
*'''yoj''' here (in/to this place)
*'''yomza''' to cause, to make (as in "make someone happy")
====Matter-related actions====
*'''yoshoi''' dig
====Numbers====
* '''asifar''' zero (0)
* '''him''' half (½)
#'''in'''
#'''tu'''
#'''stri'''
#'''hetz'''
#'''fick'''
#'''west'''
#'''heft'''
#'''ust'''
#'''nyu'''
#'''jest'''
* 20 '''tuar''', 30 '''striar''', 40 '''hetzar''', 50 '''fickar''', 60 '''westar''', 70 '''heftar''', 80 '''ustar''', 90 '''nyuar'''
* '''satz''' hundred (100)
* '''ashal''' thousand (1,000)
* '''ashal-ashal''' million (1,000,000)
e.g., 357 = ''stri-satz fickar heft''
====People====
*'''ari''' man, adult male
*'''festra''' father
*'''fet''' boy, young male
*'''hafsha''' chief, leader
*'''hun''' son
*'''huarla''' girl, young female
*'''jishi''' master
*'''kam''' marriage
*'''kon''' woman, adult female
*'''krep''' baby, infant
*'''meal''' member (of a group)
*'''mostra''' mother
*'''nemfi''' spouse, husband or wife
*'''nenitz''' enemy
*'''prostra''' brother
*'''resh''' monarch, king
*'''rishna''' queen
*'''shonki''' soldier
*'''swerra''' sister
*'''thearm''' person, sapient being
*'''tokstra''' daughter
*'''tual''' slave
*'''wenitz''' friend
*'''wiri''' family
*'''yowiar''' child, young person
====[[Preposition]]s====
*'''a''' to, towards
*'''af''' about, on the topic of; from, out of, away from
*'''afshar''' after, later than; farther than, beyond
*'''es''' outside of
*'''fa''' on, on top of
*'''far''' in front of, before
*'''fe''' at
*'''fershar''' near, close to
*'''for''' before, earlier than
*'''frosh''' around
*'''fru''' through
*'''furo''' across, at/to the other side of
*'''ho''' between, among, amid
*'''hock''' during, while
*'''metz''' with, using, by means of
*'''na''' in, located inside of
*'''ne''' for, in exchange for
*'''nef''' instead of, rather than
*'''nemetz''' without
*'''of''' of
*'''offar''' above, over
*'''ofshar''' under, below, beneath
*'''ofjatz''' behind, in back of
*'''tzashar''' than, compared to
*'''welratz''' except for, besides, other than
*'''yommu''' because of; for, for the purpose of
*'''yusho''' like, similar to
====Species and types of animals====
*'''anki''' snake
*'''arna''' spider
*'''arta''' grasshopper
*'''aska''' lobster
*'''esa''' horse
*'''ewi''' sheep
*'''fasi''' butterfly
*'''fethik''' monkey, ape
*'''hafar''' goat
*'''harfna''' reptile
*'''hitz''' whale
*'''horkrak''' chicken
*'''hormi''' worm
*'''huck''' pig, swine
*'''ili''' virus
*'''iwi''' bird
*'''kow''' cow
*'''lintz''' lion
*'''mantzi''' mantis
*'''matz''' mosquito
*'''mintz''' cat
*'''molshna''' mammal
*'''muar''' mouse
*'''muri''' ant
*'''muwi''' fly (insect)
*'''olf''' fox
*'''ollu''' wolf
*'''or''' otter ('''riw-or''', river otter; '''mori-or''', sea otter)
*'''orna''' donkey
*'''ortz''' bear
*'''peshla''' bee
*'''prank''' frog
*'''pushi''' insect
*'''samna''' human
*'''sani''' rabbit, hare
*'''self''' cockroach
*'''sertza''' deer
*'''scorristar''' kangaroo
*'''shel''' turtle, tortoise
*'''shu''' fish
*'''skyura''' squirrel
*'''son''' dog
*'''sor''' lizard
*'''trontz''' dragon
*'''tweffij''' anthro or biped (including humans)
*'''tzeckar''' tiger
*'''tzorfsha''' animal (as in not plant)
====Species and types of plants====
*'''arent''' peanut
*'''batot''' potato
*'''eliwa''' olive
*'''erini''' banana
*'''fack''' lentil
*'''fear''' pea
*'''feark''' oak
*'''fel''' cork
*'''fefri''' pepper (black; i.e., not salt)
*'''fetzi''' pine
*'''fihi''' kelp, seaweed
*'''for''' onion
*'''frun''' plum
*'''halm''' bamboo
*'''hampet''' hemp, cannabis
*'''hial''' cabbage
*'''holith''' gourd (e.g. squash)
*'''hormar''' garlic
*'''kave''' coffee
*'''len''' flax
*'''mantrik''' tangerine, mandarin orange
*'''meshi''' grass
*'''meth''' mint
*'''mith''' corn (maize)
*'''mitza''' mushroom
*'''mol''' apple
*'''mork''' carrot
*'''narj''' orange
*'''pampsha''' cotton
*'''pap''' bean
*'''paprick''' pepper (hot/sweet/bell)
*'''potzri''' grape
*'''rimperi''' ginger
*'''rinshin''' ginseng
*'''sehi''' cucumber
*'''senofi''' mustard
*'''sik''' fig
*'''tatzil''' date (fruit)
*'''thretka''' lettuce
*'''uarn''' oat
====Time and sequence====
*'''most''' soon, quickly
====Tools and implements====
*'''rifta''' fan
Paternoster in Ibran
629
7208
2006-02-21T01:41:31Z
Muke
1
category ibran; texts
<small>[[Ibran]] >> Paternoster</small>
==Roesan==
===Latinizal===
''Matie 6:9-13''
*Padre noistr ché dijns les cels stas, sanctifegial sij tu nuém.
*Vijnģ tu rein. Faet sij tu vontal, dijns les cels cónt sor le tier.
*Da-nos oy noistr pan cotidian.
*E remijt-nos noistr diuts, cónt nosautrs anch noistr deutuérs remetiux.
*E ne nos mijt a tentación, meis deliur-nos de maril.
===Cirilizal===
''Матё 6:9-13''
*Падър нојттър чи дїнс лъ’шелс ’тас, занктівеџал зї тү нўим.
*Вїнџ тү рејн. Вя̄т зї тү вонтал, дїнс лъ’шелс кѡнт зор лъ тёр.
*Да-нос ој нојттър пан котіџан.
*Е ремїт-нос нојттър дү̈̄тс, кѡнт нозѡ̄търс ањч нојттър дөтўирс реметү̈̄с.
*Е не нос мїт а тенташѡн, мејс делү̄р-нос де маріл.
==Paysan==
''Matie 6:9-13''
* Padră noîtră ché diens lăs celăs stas, sanctifegiàl siă tu nuém.
* Vingiă tu rein. Faet siă tu vodăntal, diens lăs celăs quónd sobră lă tier.
* Da-nos hoy noîtră pan cotidian.
* E remit-nos noîtră dutăs, quónd nosautrăs anch noîtră deutuérs remetux.
* E ne nos mit a tentacion, meis deliură-nos de maril.
[[Category:Ibran]]
[[Category:Texts]]
User talk:Muke
630
51877
2010-02-09T00:14:47Z
Muke
1
/* The wiki won't save my edits */
Muke, I have my own alphabet and a font that I created myself. Is there any way to use this font on Frathwiki pages (for native names)? (I am aware that, should there be a way to do this, many would not see it - but for those who have the font, it would be great, in addition to transliterations.)[[User Talk:Pisceesumsprecan]]
Thanks, Muke. Your advice on the above works perfectly! Just one more thing: how do you change the font size? Sorry to bother you again.
----
Muke, I don't get how to use the combining diacratics. How do they combine with other letters?
Still struggling. I'm trying to combine ◌̄ with an æ ligature and, after following yor advice - placing the combining diacratic after the æ, it still does not combine. What could I be doing wrong? I use Internet Explorer 7, if this helps.
[[User Talk:Pisceesumsprecan]]
UPDATE: I've found that the character I want exists anyway. When I use diacratics, I put, for instance, æ◌̄, but the ◌̄ seems to be treated as a letter in its own right. I can't delete the o without first deleting the diacratic (refuses to put cursor between them), which beats the object. Like I said, I've found the right character anyway, so it's no longer a problem, but you may be interested in the behaviour of the software.
----
Muke, This is Elliott from Conlang. I've been working on a Silindion wiki, I was wondering if you would have the time to comment on it, and maybe provide any formatting and or other advice? thanks.
----
==Trebor/Tables etc.==
LOL. This is Trebor Jung of Conlang. Is this Wiki for your own personal use or can anyone post stuff on their conlangs and/or conworlds? You can reply to me at treborjung at free dot fr.
Thanks.
:Anyone can feel free to post here. :x) —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 11:32, 24 Jun 2004 (PDT)
Trebor again. How do you make tables in Wikipedia? I've seen examples but they look complicated... Thanks. 28 June 2004 14:55 EST
:If you know how, you can use HTML to make tables. Otherwise, there is a simpler wiki table markup described in brief at [[FrathWiki:How does one edit a page]], and a detailed description of a the table formats the wiki understands at [[Wikipedia:m:MediaWiki User's Guide: Using tables|MediaWiki User's Guide: Using tables]]. If that's still not clear, you could mark what needs tabulated, and I could give working on it a shot. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 13:16, 28 Jun 2004 (PDT)
Thanks. Please make tables at [[Kasin]] for consonants and vowels (please add place of articulation; you can delete the X-Sampa representation), and at [[Kosi]] for these: Consonants, Vowels, (again please add POA),
Cases, Possession, Demonstratives, Aspects, Moods, Voices, Derivation, and Lexicon
. Much appreciated!
----
I tried creating a table for [[Kosi|Kosi's]] vowels. How does it look? (Because I'm visually impaired I can't actually check it myself.) --Trebor, 29 June 2004, 18:00 EST
:It looks all right, except the purpose of the rounded / unrounded line confuses me — the way it lines up it shows "Unrounded" in the same column as "Mid", and "Rounded" in the same column as "Front" (so that i and e seem to be classed as front rounded vowels). I'd fix it now but I can't quite make out which cells "Rounded" and "Unrounded" are intended to head (it might need a little more reformatting). —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 15:30, 29 Jun 2004 (PDT)
Whoops. Here are [[Kosi|Kosi's]] vowels and their X-Sampa equivalents: i /i/, ü /y/, û /M/, u /u/, e /e/, ö /2/, y /@/, jo /jo/, ô /7/, o /o/, a /a/, ja /ja/. And could you also help me with tables for Kosi Cases, Possession, Demonstratives, Aspects, Moods, Voices, Derivation, and Lexicon (Lexicon headings: Kosi, Etymology, English; you can remove the brackets and < for the etymology. Also, could you make a vowel table and grammatical structures table at [[Kasin]]. Thanks! Or if you like, I'll try making tables and you can check them? --Trebor, 12:27 EST, 30 June 2004
:I'm working on them by and by. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 11:53, 30 Jun 2004 (PDT)
Oh, I see.
How come when I enter in an accent with Alt codes (e.g. o-trema alt+0246), the page goes out of forms mode without having saved my changes? Annoying. --Trebor, 19:24, 30 June 2004
:My guess is your number lock is off, thus instead of the alt-46 at the end it's reading it as alt-left and alt-right (go back a page, then go forward again) — if I do that in IE it will erase changes that I've made. If that's not the problem, I'm not sure offhand what else it could be. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 17:51, 30 Jun 2004 (PDT)
That's strange, I just tried alt+0246 and it worked. But my numb lock was on when I noticed this problem yesterday too (AFAIK)... --Trebor, 08:57 EST, 1 July 2004
== The wrong version loads ==
The [[Sisiwön]] article mentions it is a collaborative conlang. In the group for discussing it, Alex Fink mentioned he added to it, but he additions aren't on the page. I thot maybe the Recent Changes page might give a link to the new version, but it doesn't work. On the Recent Changes page I also noticed you added a Lexicon table to [[Kosi]], but it's not on that page. I went to edit the page, but the table formatting exists in the Edit This Page box, so why not in the actual article? This is very puzzling. --Trebor, 09:52 EST, 2 July 2004
:My guess is that your browser is loading from its cache instead of the server. Try a hard reload (usually shift-F5) when you view a page, and see if that helps. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 07:08, 2 Jul 2004 (PDT)
Even more puzzling, I edited [[Sisiwön]] and [[Kosi]], and the changes appeared in the articles :O --Trebor, 11:04, 2 July 2004 EST
== Problem with Table ==
[[Sisiwön]] has a consonant table but it won't show up properly in the article. Why won't it work? --Trebor, 21:17, 2 July 2004 EST
:It should be fixed now. The table had been begun with pipe then open-brace "|{", instead of open-brace then pipe "{|", so it wasn't interpreting it as a table. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 18:25, 2 Jul 2004 (PDT)
Hi Muke, I have a small request: Would you mind please deleting my [[User:Trebor|Trebor]] page as well as the [[Kasin]] page? Thanks. --Trebor
== Question ==
Hi Muke, here's a question to you...
A few days ago, I asked Grzegorz Jagodziński to comment on the Slavic soundchanges discussion on [[Talk:Slevan]]. However, when he tried to register (or to make an edit), he got the following answer: '''<nowiki>Your IP address is listed as an open proxy in the [http://www.sorbs.net SORBS] DNSBL. You cannot create an account.</nowiki>''' As he assured me, his IP address is not an open proxy at all. His Internet connection is of such kind that his IP is hidden, and that instead the IP of his provider is shown. There's nothing he can do about that, and obviously he has nothing in common with disseminating spam. Is there anything that can be done? Oddly enough, he had no problem at all registering at Wikipedia.
Cheers, [[User:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] 11:38, 22 Aug 2005 (PDT)
:Hi! This is a feature I didn't know about, but apparently [[Wikipedia:m:Proxy blocking|Proxy blocking]] is on by default. I shut it off so Grzegorz should be able to login or make edits now. Any further problems, let me know. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 17:19, 22 Aug 2005 (PDT)
::Thank you! --[[User:167.202.196.71|167.202.196.71]] 21:52, 22 Aug 2005 (PDT)
== The Longman Defining Vocabulary ==
I sent this to you by email, but got no answer. Perhaps my
spam filter ate it?
Hi Muke,
Do you think [[User:Melroch/Longman_Defining_Vocabulary]]
would be OK on FrathWiki? Wordlists aren't copyrightable as
such, but this is based on some research obviously! I can
of course write to Longman and ask, but it should be noted
that it is cited in respectable academic pages like
[http://www.cs.utexas.edu/~kbarker/working_notes/ldoce-vocab.html this] and
[http://www.cs.utexas.edu/users/kbarker/working_notes/roget-actions.html this]
(these are actually the same site). Note that the version of
the vocabulary at that page is put into an HTML table,
meaning that if you select-copy it the alphabetic order will
be destroyed...
To increase the usefulness of the vocabulary, and
the amount of independent work and so the fair-
use-factor I have added a version of the
vocabulary sorted by frequency.
[[User:Melroch|BPJ]] 14:31, 26 April 2006 (PDT)
:It can probably stand. (I got your mail but it appears that I neglected to respond.) —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 17:25, 26 April 2006 (PDT)
::OK, then I'll move it from my user space to a regular page.
Do you think there is any category it would fit under? [[User:Melroch|BPJ]] 05:03, 27 April 2006 (PDT)
:I suppose [[:Category:Lexica]] unless something more ''à propos'' emerges. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 15:12, 27 April 2006 (PDT)
== The new Langmaker wiki ==
What about adding an interwiki link to the new Langmaker wiki
(and linking to it on the frontpage among the other wikis)?
http://www.langmaker.com/db/Main_Page
[[User:Melroch|BPJ]] 14:10, 30 April 2006 (PDT)
== Thanks ==
Just wanted to say thanks.
== Deletion please ==
Please delete [[Moynna ethnographical qestionnaire|this]] page. There is a typo in its title. --'''[[User:Zlatiborica|George D. Bozovic]]''' <small>''([[User talk:Zlatiborica|talk]])''</small> 08:32, 12 July 2006 (PDT)
== Latin Pinyin ==
Hi! I've dropped some suggestions at [[Talk:Latin Pinyin]]. I ''really'' should get those Vulgar Latin pages I'm planning underway... [[User:Melroch|BPJ]] 07:38, 15 July 2006 (PDT)
== Unicode display again ==
Would it be possible to put a
body {
font-family: ''list of fonts from IPA class'';
font-family /**/:inherit;
}
definition into [[MediaWiki:Common.css]] to make things more generally readable to MSIE users, or would it ruin other aspects of the main definition of <tt>body</tt>? I think it would be a Good Thing if it worked.
FWIW I think [[Template:IPA]] is still a good idea, not least 'coz I would like to have the main body in a serif font but IPA in sans in [[User:Melroch/monobook.css|my own style sheet]], though I haven't implemented it just yet, since I've abused [[Template:IPA]] in my [[Kijeb]] page to make sure {{IPA|ŋ}} is readable — something I hope to be able to remove. Besides the Vulgar latin page(s) I'm planning will be gibberish unless Unicode is clearly visible throughout, since there will of course be macrons, breves, underdots and "ogoneks" all over the place...
[[User:Melroch|BPJ]] 14:56, 15 July 2006 (PDT)
:Sure, go ahead and try it. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 20:03, 15 July 2006 (PDT)
::I did, and it seems to work — i.e. [User:Melroch/sandbox] looks OK in MSIE when I'm not logged in — but it begs the question in what order we should have the fonts in the list, as that order is the order of preference picked by browsers. May I suggest DejaVu Sans as first choice, as it is a relatively neutral sans that renders reasonably crisply, and AFAIK sans is the default choice of MediaWiki?
::BTW when not using my own style sheet FrathWiki shows in a rather small font size on my machine in all of Firefox, MSIE and Opera. Is that due to some setting in the wiki, or to some weirdness on my system?
::Would it be possible to make some kind of poll among registered users as to the default/common.css style issues?, as we don't want to scare new users or visitors away with poor readability.
::[[User:Melroch|BPJ]] 05:48, 16 July 2006 (PDT)
::: Well, I'm not sure whether there's enough community among the users to gather enough to answer polls. What one could do is set up a page with snippets of CSS that people who might be interested in making particular changes can copy into their user stylesheet. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 06:30, 28 July 2006 (PDT)
== IPA character entry. ==
Have a look at this:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Helferlein/IPA_Typewriter/Versionen/0.1_release
I wonder if there might be a way to make it into a real wiki page?
As is you have to copy-paste it into a local file. Also it should of course have its labels translated into English -- I can do *that*, but I suck at JavaScript. I wonder if it could replace the current IPA character entry system on the edit page? It would take too much place probably, above the save/preview buttons and all!
To provide one 'phonemic' and one 'phonetic' version of the IPA template insertionlink seems a good idea to me, but the slashes/brackets should go inside the template:
<nowiki>{{IPA|/.../}}, {{IPA|[...]}}</nowiki>
which IMHO looks best if the IPA is displayed in another font than the surrounding text.
[[User:Melroch|BPJ]] 05:06, 28 July 2006 (PDT)
:It might be feasible to set up such a thing with the <nowiki><charinsert></nowiki> tag currently used, in conjunction with the "editintro" extension (i think it's in [[metawikipedia:Inputbox]]) to create a keyboard _above_ the edit box. As for making it a wiki page in itself, that would take a bit of engineering: as javascript isn't allowed in wiki pages itself, its function would have to be divided so that all the actual javascript would site in the site's js file. (But I, too, suck at Javascript, and couldn't implement this.) As for the other thing, the character inserts are put in from [[Mediawiki:Copyrightwarning]] and as a sysop you can feel free to improve it; as only I have touched the page so far I consider it rough and provisional. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 06:27, 28 July 2006 (PDT)
==Request for deletion==
Hi Muke; I'd appreciate it if you'd please delete [[Kosi_grammar]]. Thanks. [[User:Trebor|Trebor]] 19:01, 8 August 2006 (PDT)
== Screwed up pages by trying to rename one ==
Hi, Muke -- I think I've made a mess. I was trying to update the page "Neo-Khitanese" to reflect that I've given the lingo a proper name now and not just a placeholder. In trying to update the link to it on the "League of Lost Languages Page" I managed to create a page "Kilda Kelen" with no content; that's the name I want to rename the old "Neo-Khitanese" page. But since this blank "Kilda Kelen" now exists, I can't use the "move" command. And I don't know how to delete the rotten thing. Could you unbollux this for me when you get a chance? All I think needs to be done is to rename the page now listed as "Neo-Khitanese" as "Kilda Kelen". Many apologies!
-- Kuroda, 24 August '06
==Deleting categories==
Hi Muke -- due to my stupidity I erroneously created two wrong categories, but I seem to be unable to delete them. Is that supposed to be, or is there some special step that has to be taken to delete categories (as opposed to normal articles, which I can delete pretty easily)? Thanks -[[User:Denihilonihil|Denihilonihil]] 20:09, 24 November 2006 (PST)
== Infobox ==
Hi, Muke. I have a problem. On my page: [http://wiki.frath.net/Tauro-Piscean_Republic Tauro-Piscean Republic] the Infobox won't work properly and all of its elements are scattered across the page.
What have I done wrong?--[[User:Pisceesumsprecan|Pisceesumsprecan]] 07:46, 23 March 2008 (PDT)
== References and Quoting ==
I can't seem to get the referencing and footnote techniques to work for [[High German]]. Am I missing something?
[[User:Blackkdark]] June 3rd, 2008
:Somehow the extension that allows those hadn't been installed yet. (Just fixed that.) —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 00:48, 4 June 2008 (UTC)
:: Thanks for fixing it, but now I don't know exactly how to use it for the site. At the end I have two direct quotes from a site, and I can't seem to get it to go down to references and insert them. Any ideas or such? --[[User:Blackkdark|Blackkdark]] 00:11, 6 June 2008 (UTC)
::: It looks like [http://wiki.frath.net/index.php?title=High_German&diff=prev&oldid=32335 your syntax may be wrong]. See [[wikipedia:Help:Footnotes]] for the way the tags are to be used. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 04:16, 6 June 2008 (UTC)
== Front page update ==
Hi. Me again!
Well, I had an idea to change the main page quite significantly, but I think it would make the site more efficient to use and more attractive.
It might take me a while to put my ideas together and pick the best design. I will do it as a separate page first to demonstrate, but how would you feel about this?
--[[User:Pisceesumsprecan|Pisceesumsprecan]] 20:19, 5 June 2008 (UTC)
:Hi, feel free to make improvements. It is a wiki, after all. I'd suggest you post proposed changes to [[Talk:Main Page]] though so discussion can happen if anyone else is interested. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 21:33, 5 June 2008 (UTC)
:Check out [[New Main Page Demo|my demo page]]. I finished it, but I can of course make alterations. What do you think?--[[User:Pisceesumsprecan|Pisceesumsprecan]] 17:48, 6 June 2008 (UTC)
== Editing of Pages ==
Hi,
I am wondering if I can rename and/or delete entire pages? '''Ilya''', one of my categories has undergone quite a few revisions and I would like to do some intense editing. Thanks. - [[User:Qang|Qang]]
== FrathWiki logo ==
For a bit of fun, I tried to create an alternative FrathWiki logo.
[[Image:Frathwiki2.png]]
I'm not ordering you to use it, but if you like it, I thought I'd offer it to you. If you're interested in it, but there are bits you don't like, tell me and I'll do my best to change it. I can also send you the original Photoshop file with layers.
It is based on the pyramid in the conlang flag. Part of it is deliberately missing (revealing a gold glow beneath to represent insight) akin to the Wikipedia puzzle piece. I thought the texture looked a bit Gothic (relating to the word 'Frath', which is Gothic in origin).
I have created the image in its entirety by myself, so there are no copyright issues.
--[[User:Pisceesumsprecan|Pisceesumsprecan]] 15:37, 10 September 2008 (UTC)
:Interesting ideas. How about putting together a vote, to see what other people think? There may be others with ideas floating around as well that could be considered. Could probably start [[FrathWiki:Logo]] for the discussion. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 10:18, 11 September 2008 (UTC)
----
Mine is not the only logo. Somebody submitted this one to me:
http://anj8ca.blu.livefilestore.com/y1pklH7A_1mj7ZLEd1Dg5t5eGlB7QKWi6uc42uoKMWVxJrGLeO8vexLB20ciFWjBYwMlfRybvdME1M/frathwiki_logo%20copy.jpg
I really like it for its simplicity.
--[[User:Pisceesumsprecan|Pisceesumsprecan]] 06:27, 11 September 2008 (UTC)
----
As you probably know, I've made quite a few changes round here recently. So I've made an article about why I made them and what I might be able to do in the future. There is a link to it on the Main Page. I hope you've liked all of the changes and that you don't think I'm getting too big for my boots. I do enjoy working on FrathWiki.
Also, I'm altering the version of my logo, so we should see that discussion resparked some time soon.
--[[User:Pisceesumsprecan|Pisceesumsprecan]] 16:46, 21 September 2008 (UTC)
== Charinsert ==
You may have noticed Wikipedia has updated its charinsert box - divided into segments choosable from a drop-down. Is it possible to install that (or a suitable tweak of it) here? Each segment also has an updated glyph order that I find to be much more useful than the Unicode default.
Also, did you ever notice IPA is included twice, first at the top & then within the Latin range (this time with all the outdated/unofficial letters too)?
--[[User:Tropylium|John Vertical]] 10:34, 23 September 2008 (UTC)
:Well, the character edit box is included from [[FrathWiki:Special character insertion]] and should be editable, if you can put together a better character arrangement... as far as the dropdown, that doesn't require installation... it's just a bit of javascript for [[Mediawiki:Monobook.js]]. The code depends on what the character sections end up being though, so if you want to make any changes it might be best to do that first (for now anyway; it ''can'' always be changed). —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 22:01, 23 September 2008 (UTC)
==Melroch and Common CSS==
Hi, Muke. The Common CSS has been changed by Melroch and everything is big. Also, I've checked out Melroch's sandbox and it contains the following strange messages:
-yes yes sir Melroch-
-yes no way Melroch-
-no no way Philip-
I'm concerned that the account has been hacked.
On a different note, there is a consensus that the logo should be replaced by Cedh Audmanh's plain version (second on this page: [[FrathWiki:Logo]]).
Thanks
--[[User:Pisceesumsprecan|S.C. Anderson]] 19:14, 6 November 2008 (UTC)
:As far as the sandbox, it just seems to be a test of conditional templates. Not sure about the change to common.css; it seems to have had a greater effect in some browsers than others, so it might just have been insufficient testing. I've put the new logo in place. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 06:21, 7 November 2008 (UTC)
== Common CSS blooper ==
What have you done to the Common CSS? Everything's big!--[[User:Pisceesumsprecan|S.C. Anderson]] 19:09, 6 November 2008 (UTC)
: Sorry about that. My user CSS caused me not to see the real effect of what I had done! One million apologies! [[User:Melroch|BPJ]] 07:06, 7 November 2008 (UTC)
==Spammer alert==
:User: [[User:Dampen]]
:Page: [[Lamasery]]
----
:User: [[User:Infiltrations]]
:Page: [[McVeigh]]
----
:User: [[User:Shelvings]]
:Page: [[Bulkheads]]
----
:User: [[User:Partakers]]
:Page: [[Beautified]]
'''Page/Picture Deletion'''
----
Can you delete this page?
http://wiki.frath.net/Winvid
And these pictures?
http://wiki.frath.net/Image:Ni_kun_glai_di!.jpg
http://wiki.frath.net/Image:Untitled2.jpg
http://wiki.frath.net/Image:Winvid_Consonants.jpg
Thank you. - David
:I've deleted them. I hope you will offer more of your content to FrathWiki in the future. Good luck with your conlanging. --[[User:Pisceesumsprecan|S.C. Anderson]] 23:30, 20 March 2009 (UTC)
== Account Deletion ==
Hi there, again. This is a really good site. And I have had a lot of fun on it with me and my friends. I have always been interested in conlanguages and always will, but for now I don't really feel it's my thing (making them, I mean, I love to read about them though). So for now I think I need my account deleted. I will definitely still visit this site even after I do so. Maybe one day later I will make an account on this site again when I have more time. Thanks alot! --David 02:07, 13 April 2009 (UTC)
== I'm sure about deleting my account ==
Yes, I'm sure I want to delete my account. I meant I intend to look at things on the site. And if one day I decide to make a new account, I will. However now, I am trying to minimize my computer use. And I think for me the best way is to eliminate the cause. So, I'm sorry that I seem so insistent, because it's never a nice day when someone wants to delete their account, and it's nothing about the site itself, I am just trying really hard to spend more time doing other things...so, at that, I'm sorry for leaving, but I think for now this is what I need to do (sounds like I'm about to kill myself xD). Thanks for understanding. Good-bye. --David 03:12, 13 April 2009 (UTC)
== Merge needed ==
I've been organizing things a little, and found the pages [[A priori conlang]] and [[A priori]], which should probably be merged.
There is also [[A posteriori]], but the page [[A posteriori conlang]] has not yet been written. --[[User:Tropylium|<span class="IPA">Trɔpʏliʊm</span>]] • [[User talk:Tropylium|blah]] 12:40, 23 June 2009 (UTC)
== Spambot invasion ==
Check the user creation log... --[[User:Tropylium|<span class="IPA">Trɔpʏliʊm</span>]] • [[User talk:Tropylium|blah]] 11:07, 24 July 2009 (UTC)
== Deletion when you can ==
When you can, could you delete these pages?
I tried to put up a conlang but I decided it wasn't working out.
*[[Thalsevean]]
*[[Thalsevëan]]
*[[Main Page/Thalsevëan]]
Thanks --[[User:Pazmivaniye|Пазмивние]]<sup>[[User talk:Pazmivaniye|Vündëo Achist (Shout Here)]]</sup> 00:39, 25 September 2009 (UTC)
:Done. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 21:51, 26 September 2009 (UTC)
::Thanks again! --[[User:Pazmivaniye|Пазмивние]]<sup>[[User talk:Pazmivaniye|Vündëo Achist (Shout Here)]]</sup> 15:45, 27 September 2009 (UTC)
== Thank you ==
Thanks for changing my user name [[User:Christina|Christina]] 04:47, 18 January 2010 (UTC)
== Page does not display correctly ==
I've added a short page about my conlang [[Buruya Nzaysa]], but I encountered a server error when saving. The full content is there when I click the [http://wiki.frath.net/index.php?title=Buruya_Nzaysa&oldid=51686 version link in the history], but all I get when I want to access the page normally is an error message ''The database did not find the text of a page that it should have found...'' Is there any way to fix this? [[User:Cedh audmanh|cedh audmanh]] 12:06, 5 February 2010 (UTC)
:I deleted the page and recreated it from the content in the version link; it seems to work now. Dunno what might have caused it, but let me know if the problem recurs. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 12:15, 5 February 2010 (UTC)
::Thanks a lot! [[User:Cedh audmanh|cedh audmanh]] 13:35, 5 February 2010 (UTC)
== The wiki won't save my edits ==
I was working on this page: [[http://wiki.frath.net/Nux%C3%A1lk_Han%27g%C7%94l]], when suddenly I couldn't edit it anymore. When I tried to save my changes I just got a page that said "Internal error". I lost the latest stuff I was trying to add, and now I can't edit the page at all anymore. WTF is up?
--[[User:Qwynegold|Qwynegold]] 19:10, 8 February 2010 (UTC)
:That sounds a lot like the error I had a few days ago... [[User:Cedh audmanh|cedh audmanh]] 22:27, 8 February 2010 (UTC)
::It's closer to [[Talk:Main_Page#Internal_server_error]] but I think the cause is the same. I will look into it — I'm experiencing it also. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 22:35, 8 February 2010 (UTC)
:Ugh. All right, I am not sure offhand what might be causing the error (your error was the first error of the day in my access logs...). I will recommend to you the same thing that I recommended at [[Talk:Main_Page#Internal_server_error]] — try clearing your cache, because it's possible the error message is cached somehow and interfering with normal operation (this worked for me a few minutes ago when I had difficulty adding my previous comment, at least, but I'll admit I'm not terribly sure of it as a fix). I've replaced the weird "Internal error" Mediawiki was returning with a [http://wiki.frath.net/internal_error.html proper 500 page] so the behaviour might be different. I'll also be keeping an eye on these errors to see if I can figure out where they might be coming from. I'm sorry about the edit you lost; please let me know if the problem persists. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 00:03, 9 February 2010 (UTC)
Nother/Trentish
631
51433
2010-01-10T22:48:26Z
Muke
1
formatizing; +pronoun table
{{infobox|name=Trentish (Nyalohn-sha)|pronounce=[ɲɑlonʃɑ]|tu=[[Nother]]|species=[[../Trents/]]|in=Pacific Northwest<br>[[../Timeline|19th century—]]|no=[No data]|script=[[Trentish Phonology#Orthography|Latin alphabet]]|tree=''[[../Coalescence languages/]]''<br> '''Trentish'''|morph=Polysynthetic|ms=Accusative|wo=OV|creator=[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]|date=2001}}
''A priori'' conlang for a race of [[ent]]like creatures (''trents'', Trentish: ''qlumeu'') in [[Nother]].
==History==
Not recorded before 1800s.
===Geographic distribution===
North America; largest populations in Pacific Northwest.
==Sounds==
''Main article: [[Trentish Phonology]]''
==Writing system==
Trentish is written in a variant of the [[Latin alphabet]].
{|
| A || B || D || Dʼ || E || G || I || K || L || Λ̅ || M || N || NG || NY || O || Ö || P || Q || R || S || T || Tʼ || U || Ü || W || X || Y
|-
| a || b || d || dʼ || e || g || i || k || l || ƛ || m || n || ng || ny || o || ö || p || q || r || s || t || tʼ || u || ü || w || x || y
|}
The digraphs ''ng'' and ''ny'' are sometimes written with single characters, and are considered individual "letters" for the purposes of sorting. Other digraphs such as ''tʼh'' and ''sh'' are not counted as letters.
The capital of letter ''ƛ'' is supposed to be <small>CAPITAL LETTER LAMBDA WITH OVERLINE</small>.
==Grammar==
''Main article: [[Trentish Morphology]]''
===Pronouns===
Trentish third-person pronouns inflect for spatial relationships. Not only is nearness to the speaker or hearer marked, but also the referent's height or elevation relative to the speaker. A higher or lower elevation is also used metaphorically to represent degrees of respect; one speaks to an elder or superior as one would to one "above", or to a child or inferior as one would to one "below".
{|
!bgcolor=lightgrey| First person
|colspan=6 align="center"| ''nyü'' /ɲy/
|-
!bgcolor=lightgrey| Second person
|colspan=6 align="center"| ''lusyi'' /lusji/
|- bgcolor=lightgrey
! Third person
!colspan=2| Above
!colspan=2| Equal
!colspan=2| Below
|-
!bgcolor=lightgrey| Near speaker
| ''qohnohgoh'' || /ʔonoko/ || ''öt'' || /øtʼ/ || ''gr'' || /kʌ/
|-
!bgcolor=lightgrey| Near hearer
| ''kohtwülr'' || /kʼotʷylʌ/ || ''pnyr'' || /pʼɲʌ/ || ''lr'' || /lʌ/
|-
!bgcolor=lightgrey| Distant
| ''xan'' || /xɑn/ || ''xini'' || /xini/ || ''xr'' || /xʌ/
|-
!bgcolor=lightgrey| Reflexive
|colspan=6 align="center"| ''xa'' /xɑ/
|}
'''Problems'''
* ''Where does the ''/pʼɲ/'' in ''pnyr'' come from? Is that a normal Trentish initial consonant cluster? Does it get pronounced that way? (I think it would turn to ''nnyr [ɲɲʌ]'' in a connected word.)''
==Vocabulary==
''Main article: [[Trentish Lexicon]]''
===Sample texts===
*[http://frath.net/pdf/trent-relay7.pdf Trentish leg of the 7th CONLANG Translation Relay] (PDF, 49K)
*:The text is that which is was in the official relay, but the interlinear and the English translation are new, the originals being lost (at least until the full 7th Relay gets put online). The Trentish text has been respelled to match current orthography, but not otherwise corrected.
==External links==
* [http://frath.net/language/trentish.shtml Old website]
[[Category:A priori conlangs]]
[[Category:Conlangs]]
Pronoun
632
36003
2008-08-20T10:33:49Z
Rivendale
279
A '''pronoun''' is a noun with a specific type of reference, but without a fixed referent. For example, "I" means specifically the person speaking, which is true whoever happens to ''be'' speaking, but the actual person "I" refers to depends on context.
There are several kinds of pronouns:
*'''personal''' pronouns: I, you, we
*'''possessive''' pronouns: mine, yours, ours (as opposed to possessive adjectives: my, your, our)
*'''demonstrative''' pronouns: this, that, those (as opposed to demonstrative adjectives: this car, that house, those people).
*'''reflexive''' pronouns: myself, herself, themselves
*'''relative''' pronouns: that, which, who
*'''interogative''' pronouns: who, when, what
*'''indefinate''' pronouns: some, a few, many
'''Personal pronouns'''
Personal pronouns are most commonly used to replace proper nouns. If you imagine a sentence without pronouns, it could sound cluttered.Compare these two sentences:
'''I saw ''John'' today and asked ''John'' if ''John'' prefers sugar in ''John's'' tea.'''<br/>'''I saw John today and asked ''him'' if ''he'' prefers sugar in ''his'' tea.'''
The latter sounds much more natural. But notice that there are 3 different forms relating to '''John'''. The first, '''him''' is ''objective'' or ''accusative'' form, since '''John''' is the object of the verb ''ask''. The second is ''nominative'', since '''if''' introduces a new clause, therefore John is the ''subject'', and the third, '''his''' is simply possessive.
Many personal pronouns change their form according to where they are in the sentence, commonly known as '''Case'''. This differs from language to language. However, some retain their form no matter where. A good comparison is the pronoun '''you''', in German (familiar form) and English:
*Nominative/subjective: '''you-du'''
*Accusative/objective: '''you-dich'''
*Dative: '''to you/dir'''
Example sentences:
*'''''You'' are beautiful. ''Du'' bist schön.'''
*'''I saw ''you''. Ich sah ''dich'''''.
*'''I gave it ''to you''. Ich gab es ''dir'''''.
----
{{msg:stub}}
[[Category:Grammar]]
Nother/Trentish lexicon
633
46128
2009-06-18T03:15:11Z
Muke
1
[[Trentish Lexicon]] moved to [[Nother/Trentish lexicon]]: sheer caprice
__NOTOC__
<small>[[Trentish]] >> Lexicon</small>
{| id="toc"
| '''Table of contents'''
|-
| [[#A|A]] [[#B|B]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#G|G]] [[#I|I]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#Λ|Λ]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#NG|NG]] [[#NY|NY]] [[#O|O]] [[#Ö|Ö]] [[#P|P]] [[#Q|Q]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#T|T]] [[#Tʼ|Tʼ]] [[#U|U]] [[#Ü|Ü]] [[#W|W]] [[#X|X]] [[#Y|Y]]
|}
==A==
*'''an-bol''' ''n.'' the sun
*'''ang''' ''pos.'' within, inside
*'''a-pen''' ''n.'' possessions, inventory (used for alienable possession)
*'''a-phel''' ''v.'' be divided on one end; be fringed; fork
==B==
*'''ba''' ''mk. for n.'' topic: ''ingohba'' "as for trout"
*'''ble-uhn''' ''adj.sc.'' brown [from English]
*'''blu''' ''adj.sc.'' blue [from English]
*'''boh''' ''mk. for v.'' perfect aspect: ''bohguƛan'' "have found"
==D==
*'''dü''' ''fv.'' causative
==E==
*'''e''' ''pos.'' with (instrumental)
*'''e-ƛin''' ''adj.'' whole, entire
*'''en-kà''' ''n.'' a row of teeth
==G==
*'''ga-te''' ''n.'' house
*'''gitw''' ''mk. for n.'' collective: ''gitwingoh'' "school of trout"
*'''gle''' ''adj.sc.'' gray [from English]
*'''glin''' ''adj.sc.'' green [from English]
*'''gr̀''' ''pron.pers.'' (third person, short or low things; informal; near speaker)
*'''grq''' ''mk. for v.'' disapprobative mood: ''grqguƛan'' "find in a way I don't like"; cf. ''phli''
*'''gu-ƛan''' ''v.'' find, discover
==I==
*'''i''' ''mk. for v.'' fictive (irrealis, infinitive) ''ilamen'' "to color"/"may color"
*'''i-ka-ƛi''' ''v.'' trade, barter, exchange
*'''i-loh''' ''adj.sc.'' yellow [from English ''yellow''.]
*'''i-ngoh''' ''n.'' trout
*'''ix''' ''mk. for adj.'' lesser positive (''ixüsli'' "a little bit red, just barely red")
*'''i-xli-`''' ''mk. for v.'' to do the opposite of or reverse the effects of: ''ixliiƛan'' "misplace"
==K==
*'''ka-she''' ''n.'' event, happening
*'''kha-men''' ''adj.sc.'' black
*'''khe-o-qloh''' ''v.'' win, gain, acquire, claim
*'''khe-pwu''' ''v.'' travel
*'''khe-sli''' ''n.'' claw
*'''khi-lu''' ''v.'' pay
*'''khle-de''' ''v.'' rise, ascend
*'''khle-uht''' ''n.'' crowd [from English]
*'''khli-smrs''' ''n.'' Christmas [from English].
*'''khu''' ''pos.'' for the use of
*'''ki-she''' ''fv.'' how?
*'''ki-swoh''' ''fv.'' (imperative)
*'''koh''' ''mk. for v.'' negative: ''kohguƛan'' "not find"
*'''koh-qe-ƛa''' ''adv.'' exceedingly much, a great many, to a great degree
*'''koh-rl''' ''v.'' have trouble, a problem, difficulty
*'''koh-ta''' ''v.'' design, plan
*'''koh-twü-lr''' ''pron.pers.'' (third person: tall or high things; also formal; near hearer)
*'''krr-ngoh-nyoh''' ''v.'' increase, add to
*'''kshi''' ''n.'' characteristic Trentish garment
*'''kshi-nyi''' ''v.'' be angry (for disappointment, or things going contrary to expectations)
*'''ku-she''' ''n.'' foot
*'''kü-pe-qyi''' ''v.'' take a long time, endure, last
*'''kwa''' ''pos.'' in front of
*'''kwr''' ''v.'' to do, engage in; to be. '''kwrkwr''' ''n.'' existence, being; action, doing
==L==
*'''la''' ''v.'' run
*'''la-men''' ''v.'' paint, color
*'''la-tha''' ''v.'' ruin, mess up, sabotage, disorder
*'''le-phuh-te''' ''fv.'' wonder (question particle)
*'''liish''' ''n.'' leash [from English]
*'''loh''' ''mk. for adj.'' (negative: ''lohüsli'' "not red")
*'''loh-a''' ''v.'' put, place
*'''loh-no''' ''v./fv.'' must, have to (be obligated to do something)
*'''lr̀'''₁ ''n.'' place, location
*'''lr̀'''₂ ''mk. for v.'' converts to noun of location or target: ''lrguƛan'' "place of discovery; thing sought"; hence also, participial adjective: ''lrguƛan'' "found"
*'''lr̀'''₃ ''pron.pers.'' (third person: short or low things; informal; near hearer)
*'''lu''' ''n.'' throat
*'''lu-loh''' ''v.'' prefer
*'''lu-phi''' ''v.'' climb
*'''lu-pr''' ''v.'' cough
*'''lu-syi''' ''pron.pers.'' you (second person)
*'''lut''' ''pos.'' towards
*'''lu-tʼhi''' ''n.'' egg
==Λ==
*'''ƛap''' ''n.'' the world
*'''ƛi''' ''mk. for v.'' unergative voice: ''ƛiguƛan'' "invent (intr.)"
*'''ƛi-khi''' ''n.'' mouse
*'''ƛoh''' ''v.'' worry
*'''ƛoh-kha''' ''n.'' wife
*'''ƛoh-mu-pu''' ''v.'' chip at, whittle away
*'''ƛoh-psha''' ''adj.bin.'' pregnant
==M==
*'''ma-khe''' ''n.'' table (furniture)
*'''me''' ''mk. for n.'' paucal aggregate: ''meingoh'' "a few trout together"
*'''me-na''' ''v.'' be hysterical, delirious, frenzied
*'''mi-myi-no''' ''n.'' medicine, medical treatment
*'''mi-na''' ''adj.bin.'' two
*'''moh-sa''' ''mk. for adj.'' (excessively, too much: ''mohsaüsli'' "too red")
*'''mu-lwr-li''' ''v.'' pump
*'''myi-ƛa''' ''v.'' tear, rip
*'''myi-ngye''' ''n.'' tail
==N==
*'''ne-moh-khe''' ''adj.sc.'' heavy
*'''ni-sya''' ''fv.'' want to know which [not quna?]
*'''no''' ''mk. for v. or n.'' occupational noun: ''noguƛan'' "inventor", ''noingoh'' "trout-fisherman"
*'''noh-ku''' ''v.'' be silent. ''adj.sc.'' silent
*'''noh-trr''' ''v.'' rent, be loaned; borrow for a price
*'''no-ngu-pshe''' ''n.'' hunter [no-ngupshe]
*'''no-qu-kwa''' ''n.'' president [no-qu-kwa]
*'''nö-lo''' ''v.'' ache, hurt
*'''nu-ma''' ''mk. for n. or adj.'' converts to privative adjectives: ''numaingoh'' "troutless"; ''numaüsli'' "without redness" (cf. ''loh'')
*'''nu-ma-goh-da-koh-ta''' ''adj. bin.'' random; lit. without design [numa-kohta²]
==NG==
*'''nga-swu-ƛoh''' ''fv.'' need, have to have or have done
*'''nga-ƛu''' ''pos.'' against, next to (touching) [error for nyaƛu]
*'''ngoh-lu-ngoh-ƛu-she-ya''' ''n.'' award, prize [ngoƛu²-sheya]
*'''ngoh-ƛu''' ''v.'' merit, be worth or worthy
*'''ngrr-mwu''' ''v.'' forget
*'''ngu''' ''mk. for adj.'' exceptionally, very, to a great degree (''nguüsli'' "very red")
*'''nguh-ngwoh''' ''n.'' son or daughter
*'''ngu-pshe''' ''v.'' hunt
*'''ngwoh''' ''pos.'' with (comitative)
*'''ngwoh-la''' ''n.'' building not used as a residence
*'''ngwu-ngwa''' ''n.'' day
==NY==
*'''nya-la-le''' ''n.'' cat
*'''nya-loh-ni''' ''n.'' manner, way, method
*'''nya-ƛoh''' ''v.'' be cruel, mean, unkind
*'''nya-ƛu''' ''pos.'' against, next to (touching)
*'''nya-tha''' ''adj.sc.'' big
*'''nye''' ''pos.'' from, out of
*'''nyi''' ''v.'' categorize, [stereo]type, classify
*'''nyi-nyi''' ''n.'' kind, type, sort
*'''nyi-qoh''' ''v.'' surprise, startle
*'''nyoh-nü''' ''v.'' see. '''nyohnünyohnü''' ''n.'' sight, vision, seeing
*'''nyr-sya''' ''n.'' price
*'''nyȕ''' ''pron.pers.'' (first person)
==O==
*'''oh-loh''' ''adv.'' now
*'''o-lrn-shr̀''' ''adj.sc.'' orange [from English]
*'''os''' ''pos.'' on the topic of, about
*'''o-xa-lü''' ''adj.bin.'' dead
==Ö==
*'''öt''' ''pron.pers.'' third person, near speaker; neutral
==P==
*'''pa-lakh''' ''v.'' hate
*'''pha''' ''n.'' tool
*'''phaib''' ''n.'' pipe [from English]
*'''phing-kr̀''' ''adj.sc.'' pink
*'''phli-`''' ''mk. for v.'' effrenative: ''phliguƛan'' "had no qualms in finding"
*'''phö-phrl''' ''adj.sc'' purple [from English]
*'''pi''' ''adj.sc.'' little, weak, ineffective; ''mk. for adj.'' to a slight degree, small amount: ''piüsli'' "slightly red"
*'''pnyr''' ''pron.pers.'' third person neutral, near hearer
*'''poh''' ''adv.'' in the past
*'''pshi-phe''' ''v.'' trap
==Q==
*'''qe-mè''' ''adj.bin.'' the same; in common, shared
*'''qli''' ''v.'' tell
*'''qlis''' ''v.'' describe [qli-s]
*'''qli-shi''' ''v.'' study, read
*'''qloh-lu''' ''mk. for adj.'' as much as, equally much: ''qlohluüsli'' "just as red"
*'''qlu''' ''mk. for v.'' converts to participial adjective: ''qluguƛan'' "finding" (''X''ive, ''X''y, etc.)
*'''qlu-la''' ''adj.sc.'' fast, quick
*'''qlu-me-u''' ''n. plur.'' people (in general)
*'''qoh''' ''mk. for adj.'' (positive degree: ''qohüsli'' "red, some red")
*'''qoh-noh-gòh''' ''pron.'' (third person, tall or high things; formal; near the speaker)
*'''qoh-nye''' ''v.'' to become famous, well-known, popular
*'''qu''' ''v.'' stand up
*'''qu-na''' ''fv.'' want to know whose/which [not nisya?]
*'''quu''' ''mk. for v.'' passive: ''quuguƛan'' "be found"
*'''qwa-moh''' ''v.'' blame or use as scapegoat
*'''qwoh-la''' ''adj.bin.'' lead (Pb)
*'''qya''' ''fv.'' accuse
==R==
*'''r''' ''mk. for n.'' possessive: ''ringoh'' "trout's"
*'''r-la''' ''v.'' think. '''rlrla''' ''n.'' idea.
*'''r-le''' ''n.'' moon; month
*'''r-le-nge''' ''conj.'' therefore, for this reason
*'''r-lr-swu''' ''n.'' dish, plate
*'''r̀-lu-sr''' ''adj.sc.'' yellow/green ([[Berlin & Kay]] <small>GREEN</small>)
==S==
*'''s''' ''pos.'' on the topic of, about
*'''san''' ''adv.'' during, while
*'''se-pu-qr''' ''v.'' heal
*'''se-pu-qe-pha''' ''v.'' (medical) operate [sepuqr-e-pha]
*'''se-te''' ''v.'' kill
*'''sha''' ''v.'' speak, say
*'''sha-no''' ''v.'' have (be characterized by, i.e. have allergies)
*'''sha-ƛu-moh''' ''n.'' hnau, person (in general; cf. ''u'')
*'''sha-qsha''' ''adv.'' so, thus
*'''sha-twoh''' ''n.'' dog
*'''sha-uh''' ''adj.bin.'' flat
*'''she-ya''' ''n.'' thing, something
*'''she-si''' ''n.'' wall
*'''shi''' ''n.'' piece
*'''shoh-la''' ''n.'' set, group
*'''shoh-li''' ''mk. for n.'' convert to adjective: ''shohliingoh'' "trout-shaped, trout-like" (sholingoh?)
*'''shol-lu-tʼhi''' ''adj.bin.'' oval [sholi-lutʼhi]
*'''shr-loh-nga''' ''v.'' have a duty or responsibility
*'''shr-loh-ngal-lr''' ''n.'' office [shrlohnga-lr]
*'''shü''' ''v.'' try, test the value of, prove
*'''shüg''' ''v.'' scratch; write
*'''slu-she''' ''n.'' balances, a scale (for weighing)
*'''soh-poh-ne''' ''v.'' lead
*'''su''' ''fv.'' know how
*'''su-mwu''' ''n.'' property, belongings
*'''sya''' ''mk. for v. or n.'' tool-forming: ''syaguƛan'' "finding-tool", ''syaingoh'' "tool for preparing trout"
*'''sya-ngwa''' ''adj.bin.'' empty
*'''sya-pshi-phe''' ''n.'' trap [sya-pshiphe]
*'''sye'''₁ ''n.'' field
*'''sye'''₂ ''pos.'' on, upon
*'''sye-ku-shr-xa''' ''adv.'' upright [sye₂-kushe-r-xa]
==T==
*'''ta''' ''v.'' use
*'''ta-ke''' ''fv.'' swear or affirm to be true
*'''tè''' ''mk. for adj.'' convert to noun: ''tüsli'' "redness"
*'''te-ngwa-loh''' ''fv.'' how much?
*'''tha-bal''' ''v.'' walk
*'''tha-pwu''' ''adv.'' five (adv? — ''thapwungwungwa'' "the 5th")
*'''thag''' ''v.'' wear
*'''tha-tha-e''' ''n.'' burden, load
*'''the''' ''conj.'' and
*'''thi-ni''' ''adj.sc.'' slow
*'''thol''' ''pos.'' upon, atop
*'''thö''' ''mk. for v.'' iterative aspect: ''thöguƛan'' "keep finding"
*'''toh-ƛe''' ''adv.'' only
*'''töü''' ''pos.'' near; ''adj.bin.'' previous
*'''tsha-sr-lrl''' ''n.'' snail
*'''tu-pwa''' ''n.'' body
*'''tu-wu''' ''fv., v.'' think
*'''tü-qu''' ''n.'' friend
*'''twa-r''' ''adv.'' every, each
*'''twe-na''' ''adj.bin.'' forked
*'''twe-srl–u''' ''n.'' terras person
*'''twil''' ''adj.sc.'' white
*'''twoh-si''' ''v.'' owe
*'''twu-mya''' ''v.'' live; ''adj.bin.'' alive
==Tʼ==
*'''tʼhe-le''' ''n.'' old woman
*'''tʼhi-nya''' ''n.'' scale (fish or reptile)
*'''tʼwe''' ''v.'' go, come, move from one place to another. '''tʼwetʼwe''' ''n.'' motion, moving
*'''tʼwal''' ''v.'' flow
==U==
*'''u''' ''n.'' person, especially a trent; someone
*'''uhg''' ''mk. for v.'' middle voice ''uuhguƛan'' "find oneself"
*'''uh-kr-loh''' ''v.'' prepare
*'''u-lal''' ''v.'' miscarry
*'''u-ma-lòh''' ''adj.'' fluffy, fuzzy
==Ü==
*'''ü-kös''' ''v.'' inhabit, dwell in
*'''ü-sli''' ''adj.sc.'' red
==W==
*'''win''' ''v.'' win [from English]
==X==
*'''xa'''₁ ''pron.pers.'' reflexive
*'''xa'''₂ ''n.'' earth
*'''xan''' ''pron.pers.'' third person distant: formal; high or tall things
*'''xa-tr''' ''n.'' hat [from English]
*'''xe''' ''adj.bin.'' all
*'''xi-la''' ''v.'' be made out of
*'''xi-ni''' ''pron.pers.'' third person distant; neutral
*'''xi-she''' ''adj.bin.'' one
*'''xlog''' ''adj.sc.'' washed clean
*'''xoh''' ''v.'' help
*'''xr̀''' ''pron.pers.'' third person distant: informal; short or low things
*'''xth''' ''mk. for v.'' causative of external source: ''thguƛan'' "make find"
*'''xtʼhoh''' ''v.'' have a sharp point
==Y==
*'''ya''' ''pron.dem.'' when, then
*'''ye-tshe''' ''v.'' steal
*'''yi-noh''' ''n.'' child, youth
[[Category:General lexica]]
Trentish Morphology
634
4000
2005-03-24T17:35:08Z
Muke
1
a couple spelling/gramm errors. Can't really work on this well until I organize my old notes.
==Morphological typology==
Trentish is a highly [[polysynthesis|polysynthetic]] language. The verb word itself can have up to eight components, some of which themselves may comprise multiple [[morpheme]]s:
{|
| § || '''imenggrrnoqukwauhglathanxyr'''
|-
| || i-mel-grq-''noqukwa''-uhg-''latha''-ny-xr
|-
| || <small>FICT</small>-<small>CUMUL</small>-<small>DIS</small>-''president''-<small>MIDD</small>-''mess:up''-1-3
|-
| || "for the president to continue making himself worse (in a way I don't approve of)"
|}
It is predominantly [[agglutination|agglutinative]], as morphemes can generally be easily isolated.
===Morphological processes===
*''Infixation,'' ''stem modification'' (such as [[ablaut]]), and ''suprasegmental modification'' do not play roles in Trentish morphology.
====Prefixation====
Trentish is predominantly prefixing. Most derivation is formed by prefixes, and most verbal morphology is prefixed.
{|
| § || '''noikaƛi'''
|-
| || ''no''-ikaƛi
|-
| || <small>OCCUPATION</small>-trade
|-
| || "trader"
|}
Some prefixes, which may have once had a strong stress accent, cause a following vowel to drop, and appropriate assimilations to be carried out:
{|
| § || '''ixliiƛan'''
|-
| || ''ixli''-gùƛan
|-
| || <small>REVERSE</small>-find
|-
| || "misplace"
|}
====Suffixation====
Some grammatical operations are carried out with suffixes.
{|
| §
|colspan=2| '''rlrswum yetshenlyu'''
|-
| || rlrswu-''m'' || yetshe-''ny-lu''
|-
| || dish-<small>PAT</small> || steal-1-2
|-
|
|colspan=2| (I know) "you are stealing a plate"
|}
====Reduplication====
Reduplication is used to produce resultative nouns from verbal roots.
{|
| § || '''malimali'''
|-
| || mali-mali
|-
| || <small>REDUP</small>-speak
|-
| || "speech, message"
|}
In reduplication, no more than the first two syllables are reduplicated. Also, some complex segments are subject to simplification: ejective stops become plain stops, and ''ƛ'' becomes ''l''.
{|
| § || '''igaikaƛi'''
|-
| || iga-ikaƛi
|-
| || <small>REDUP</small>-trade
|-
| || "transaction"
|}
{|
| § || '''lohƛoh'''
|-
| || loh-ƛoh
|-
| || <small>REDUP</small>-worry
|-
| || "concern"
|}
===Head/dependent marking===
Trentish is mainly head-marking.
====Possession====
Possession is head-marking: a noun is marked for whether it is possessed, and by whom.
{|
| § || '''gatrnyü''' || '''gatrlusyi'''
|-
| || ''gate''-r-nyü || ''gate''-r-lusyi
|-
| || ''house''-<small>POSS</small>-1 || ''house''-<small>POSS</small>-2
|-
| || "my house" || "your house"
|}
====Nouns with adjectives====
Dependent-marking: adjectives cannot stand alone, but are either compounded to a noun, or to a verb such as ''kwr'' "be", which does not mark the head noun as being modified. ''[Perhaps it should?]''
{|
| § || '''oxalüu''' || '''u oxalükwr ''
|-
| || oxalü-u || u oxalü-kwr
|-
| || dead-man || man dead-be
|-
| || "a dead man" || "a man who is dead"
|}
====Prepositional phrases====
Head-marking: in many cases the preposition is compounded to the noun, thus '''anglu''' "in the throat". In longer words (including all words formed by reduplication), a different construction:
{|
| §
|colspan=2| '''ngohlungohƛusheya exr'''
|-
| || ngohlungohƛusheya || e-xr
|-
| || award || with-3
|-
|
|colspan=2| "with an award"
|}
====Verb phrases====
Head-marking: the verb takes markers for agent and patient, as well as the observer (or ''frame''). A verb can thus stand on its own as a full sentence.
{|
| § || '''xinisetenxyr'''
|-
| || xini-sete-ny-xr
|-
| || 3-kill-1-3
|-
| || "(I know) she's killing him"
|}
==Nouns==
Prototypical Trentish nouns refer to concrete entities with implied or bounded quantity. They are found as the subjects of clauses, and incorporate with verbs as objects. They can take number and topic/second marking.
''Complex nouns'' (a category including proper names, reduplicated terms, and words longer than three syllables) do not normally participate in incorporation.
===The noun word===
The structure of the noun word is currently:
* (prepositional)-(number)-(incorporated adjective)-(reduplication)-'''stem'''-(topic/second)
===Possessability===
Trentish has a class of words which are inherently possessed, that is, that must appear with a possessive, and a class of words which are optionally possessed, which may or may not appear with a possessive.
Optionally possessed things are called '''apen'''.
The possessive marker for inherently possessed words is '''-r-''' between the owned and the owner, while ''apen'' words are supposed to use a different construction.
''The information on this section is incomplete because it is lost. I may need to reinvent it, or get rid of the distinction [until recently I had forgotten entirely that possessability was a factor, and later translations may ignore this]...''
===Number===
Trentish nouns are by default unmarked for [[number]]. There is, however, optional number marking, along two axes, paucal vs. plural and separate vs. aggregate<sup>? congregate?</sup> (physically grouped together). The singular may be overtly marked with '''sr̀-''' /s(ʌ)-/.
{| cellpadding=5
| '''shatwoh''' || “dog/dogs” || || '''srshatwoh''' || “one dog/a dog”
|-
| '''meshatwoh''' || “a few dogs” <br> (in different places) || || '''qlumeshatwoh''' || “many dogs” <br> (in different places)
|-
| '''enshatwoh''' || “a few dogs” <br> (in one place) || || '''qlenshatwoh''' || “many dogs” <br> (in one place)
|}
The markers are:
{|
! !! paucal !! plural
|-
! separate
| /me-/ || /ʔlu-me-/
|-
! aggregate
| /el-/ || /ʔl-el-/
|}
===Topic/second===
Trentish nouns mark for “topic” and “second”. Roughly, topic is the most important argument of the verb (subject or direct object), and second is the other; indirect objects not being marked. The topic marker is '''-ba''' /-pa/, and the second marker '''-òm''' /-(ɔ)m/.
{|
| §
|colspan=3| '''shatwohba shaƛumohm ungupshixr'''
|-
| || shatwoh-ba || shaƛumoh-m || u-ngupshe-i-xr
|-
| || dog-<small>TOP</small> || person-<small>SEC</small> || person-hunt-1-3
|-
|
|colspan=3| "The dog(s) hunt(s) a person/people"
|}
{|
| §
|colspan=3| '''shaƛumohba shatwohm ungupshixr'''
|-
| || shaƛumoh-ba || shatwoh-m || u-ngupshe-i-xr
|-
| || person-<small>TOP</small> || dog-<small>SEC</small> || person-hunt-1-3
|-
|
|colspan=3| "The person/people was/were hunted by dog(s)."
|}
==Voice==
Trentish verbs are marked for [[voice]].
There are five voices, '''active''', '''unergative''', '''unaccusative''', '''passive''', and '''middle'''. Their use depends on the presence of and importance given to the agent and patient.
{| cellpadding=5
! agent !! patient !! voice !! marker
|-
| high || low || ''active'' / ''middle'' || ∅ / /ʊk-/
|-
| high || none || ''unergative'' || /tɬi-/
|-
| low || high || ''passive'' / ''middle'' || ∅ / /ʊk-/
|-
| none || high || ''unaccusative'' || /ʔuu-/
|}
The middle voice is used if the agent and patient refer to the same entity (''me'' and ''myself'') or an entity and a part of itself (''me'' and ''my nose'').
The ''high'' agent or patient is marked with the topic marker /-pɑ/.
The ''low'' agent or patient is marked with /-(ɔ)m/.
==Aspect==
There are at least six [[aspect]]s, which are focuses on the status of the event.
{| cellpadding=5
! aspect !! description !! marker
|-
| imperfective || seen as in progress || ∅
|-
| perfective || seen as completed || /po-/
|-
| iterative || seen as happening many times together || /tʰø-/
|-
| cumulative || iterative with cumulative effect || /mel-/
|-
| reluctative || seen as happening with reluctance || /ɑk-/
|-
| effrenative<sup>?</sup> || seen as happening without reluctance <br> (either in a good or bad way) || /pʰli-/
|}
==Mood==
{| cellpadding=5
! [[mood]] !! description !! marker
|-
| indicative || seen as real || ∅
|-
| probable || seen as expected or inevitable; <br> future || /tʷo-/
|-
| fictive || seen as hypothetical; <br>subjunctive, infinitive, (negative) || /i-/
|}
==Adjectives==
There are two types of adjective in Trentish, ''scalar'' and ''binary''. Scalar adjectives are always marked for degree (the simplest form is the positive /ʔo-/). Adjectives can be used nominally.
Kosi
635
29128
2008-02-17T20:03:15Z
Melroch
31
clean up [[Project:AutoWikiBrowser|AWB]]
A grammar sketch of Kosi is available [http://r0ry.co.uk/kosigrammar.php here] and a lexicon [http://r0ry.co.uk/kosilex.php here].
==[http://en.wikipedia.org/wiki/Rings_of_Power The Rings of Power poem]==
{|
| Three Rings for the Elven-kings under the sky, || Rihu bülatu mara edlis kotsülemdroha, || Three rings owned by the happy forest people kings under the sky,
|-
| Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone, || Su bülatu harühau lanau mara rihkulemdroha, || Seven rings owned by the stone halls-dwelling short gold man kings,
|-
| Nine for Mortal Men doomed to die, || Kru bülatu bohadvasak om, || Nine rings owned by the death-fated humans,
|-
| One for the Dark Lord on his dark throne || Üsu bulatu saudab drohülab sauddroha || One ring owned by the Evil King on his dark throne
|-
| In the Land of Mordor where the Shadows lie. || Vaibsojau hasakau Bulatmotjokau. || In the shadow-dwelling Ring-Destruction-Place.
|-
| One Ring to rule them all, One Ring to find them, || Üs bulat, maremab ukra, öt maremt srih, || One ring, it will rule everyone, it will find everyone,
|-
| One Ring to bring them all and in the darkness bind them || Öt maremt deh, öt maremt örau endar || It will unify everyone, it will bind them at night
|-
| In the Land of Mordor where the Shadows lie. || Vaibsojau hasakau Bulatmotjokau. || In the shadow-dwelling Ring-Destruction-Place.
|}
==Assorted sentences==
{|
| We are sitting in the night, and like the night, we are silent. || Usut hlis ül, örai kras. || group-PROX.DEM night.sky-SUB sit, night-ADV silent || This group is sitting under the night sky, and, like the night, is silent.
|-
| The clouds floated over the sea. || Vai omik sokab osmi. || many cloud sea-SUP fly || Clouds flew above the sea.
|-
| John is taller than he (John) thinks. || Jan hnehai jera; at maur lan. || John incorrect-ADV believe; he more tall || John has an incorrect belief; he is taller.
|-
| John is taller than he (someone else) thinks. || Üs Janü hnehai jera; ket maur lan. || 1 John-ASS incorrect-ADV believe; 2 more tall || He1 has an incorrect belief about John; he2 is taller.
|-
| The parents named their child something strange. || Amta neki laskai kajos. || parents child.ACC strange-ADV CAUS-carry || They strangely named the child.
|-
| The man swept the floor (such that the floor was) clean. || Man dönt lantalini tisri. || man floor-ACC broom-INS clean || The man cleaned the floor using a broom.
|-
| I prefer to swim across the river. || Serem beski makul. || I river-INS COM-swim || I want to swim using the river.
|-
| Give him his money back. || Mara sömjot ndandima. || all money-ACC IMP-give.back || Give back the money.
|-
| How cold is it outside? || Kim smin kaut sülau neb? || what amount coldness forest-INE exist || How cold is it outside?
|-
| I haven't found my socks yet, but I will if I keep searching. || Kelem ken dreklt ntovar, kelem dasahau dadsreh, kelem likös. || I two.ACC sock-ACC NEG-know.location.of, I future-INE but-SJBV-search, I RESUL-succeed || I don't know where my two socks are, but if I keep looking, I will succeed.
|-
| These chocolates are for the girl who helped me with math. || Kelem ljekkranumo lana makhrai, ket samelnü mhal miloseh. || I chocolate-piece-OBV.DEM girl-DAT COM-give, 2 mathematics-ASS me help || I want to give these chocolates to a girl; she helped me with mathematics.
|-
| Your parents are brothers (of each other)! || Amtü kelauk dsök ndos! || parents-ASS you younger.brother older.brother || Your parents are brothers!
|-
| Would you like the black one or the white one? || Kelauk ört tint makjat, skovt tint emakjat? || you black-ACC thing-ACC COM-see, white-ACC thing-ACC either/or-COM-see || Do you want the black one or want the white one?
|-
| The tank is full. || Miktekhas num. || tank full || The tank is full.
|-
| The tank filled. || Miktekhas menum. || tank INC-full || The tank began to be full.
|-
| John filled the tank. || Jan miktekhes kanum. || John tank.ACC CAUS-full || John caused the tank to be full.
|-
| The water filled the tank. || Mara miktekhas kömri menum. || all tank water\PL-INS INC-full || The tank filled using water.
|-
| I am not going to wed one of my daughters to such a daft boy. || Üs lanü kelem lomast mahat jamal, kelem dorom. || one daughter-ASS I daft-ACC boy.ACC-OBV.DEM marry, I forbid || I forbid that one daughter of mine will marry that daft boy.
|-
| I need some explanations. || Kelem rün kelöst ndahal. || I few explanation-ACC IMP-hear || I must hear a few explanations.
|-
| I'm not a linguist. || Kelem hnaumt ntül. || I language-ACC NEG-study || I don't study language.
|-
| Can you speak Kosi? || Kelauk elsai Kosi kel? || you know.how.to Kosi-INS speak || Do you know how to speak using Kosi?
|-
| I ceased to behave like my former self. || Kelem barai mevukreh. || I new-ADV INC-behave || I began to behave newly.
|-
| I will lay waste the rebellious districts. || Kelem mara vistobakt ohi taban. || I all disobey-ACT.PTCP-ACC person\PL.ACC vanquish || I will vanquish the disobedient people.
|-
| Where is the book? || Hava kimau lok? || book what-INE be.located || The book is located where?
|-
| What is the name of that city? || Suradat kimi kajosah? || city-OBV.DEM what-INS CAUS-carry-PASS || That city is called by what?
|-
| The Kosi people are those who form words with voices. || Kosi kelak om sault hulari lük. || Kosi-INS speak-ACT.PTCP person\PL word\PL-ACC voice-INS create || The Kosi-speaking people form words using the voice.
|-
| Red is a colour. || Saun jamhok. || red AOR-colour || Red is a colour.
|-
| My family went to Disneyland yesterday. || Tjöl Disnikavt löt tenau. || family Disneyland-ACC visit yesterday || The family visited Disneyland yesterday.
|-
| Elizabeth wants to marry a Norwegian. || Elis Norskavö ehi makjamal. || Elizabeth Norway-ABL person.ACC COM-marry || Elizabeth wants to marry a Norwegian person.
|-
| I thought (wrongly, on an uncontrolled and not necessarily rational level) that I saw Tarja. || Kelem Tarjat lat, kelem mivos. || I Tarja-ACC see, I wrongly.believe || I wrongly believed that I saw Tarja.
|-
| I saw a horse from my place at the door. || Kelem josnehi sokjat kelem barjavau soksneh. || I horse.ACC SIMUL-see I door-INE SIMUL-stand || I saw a horse while I stood at the door.
|-
| I saw a horse coming from the door. || Kelem josnehi sokjat at barjavi sokdno. || I horse.ACC see it door-INS walk || I saw a horse while it walked through the door.
|-
| Three men longed to fabricate idols in honour of two goddesses. || Rih man Jadjeraukt keta jadnüma sminösai makkül. || three man idol-ACC two-DAT goddess-DAT much-ADV COM-create || Three men really wanted to create idols on behalf of two goddesses.
|-
| Tarja hates for Christopher to be kind. || Kristov koteh, Tarja desal. || Christopher be.kind, Tarja hate || Tarja hates that Christopher is kind.
|-
| Tarja wants Christopher to be alive. || Kristov bahad, Tarja makjat. || Christopher breathe, Tarja COM-see || Tarja wants to see Christopher alive.
|-
| There seems to be a thunderstorm. || Sivra latahai. || thunderstorm happen-apparently || A storm apparently happens.
|-
| For Christopher to eat upsets Tarja. || Kristov stab, Tarja lisreh. || Christopher SJBV-eat, Tarja RESUL-be.upset || If Christopher eats, then Tarja is upset.
|-
| I don't know whether I'll go. || Kelem kom, kelem ntek. || I go, I NEG-know.a.fact || I don't know that I will go.
|-
| I saw a picture of me. || Kelem tobekinüli lateh. || I picture-INS see-REFL || I looked at myself using a picture.
|-
| The apples, having fallen from the tree, ripened. || Vai elma udsö som, at limemat. || many red.apple tree-ABL fall, they RESUL-INC-edible || The apples fell from the tree, and then they became edible.
|-
| The dog with the man I saw was green. || Kelem men nüsehakt hümt salt lat. || I man.ACC accompany-ACT.PTCP-ACC green-ACC dog-ACC see || I saw a man and an accompanying green dog.
|-
| Tarja likes homework about as much as I do. || Tarja kelem mralakai jalmös hasaudolost ser. || Tarja I equal-ACT.PTCP-ADV enjoy homework-ACC write || Tarja and I equally enjoy doing homework.
|-
| Tarja, who I thought liked homework about as much as I did, actually didn't. || Tarja kelem mralakai njalmösalu hasaudolost ser. || Tarja I equal-ACT.PTCP-ADV NEG-enjoy-contrary.to.expectations homework-ACC write || Tarja and I unexpectedly do not equally enjoy doing homework.
|-
| They say everyone was born free. || Durau marem mta, at laskah, kai. || back-INE everyone give.birth.PASS, they free, say\PASS || It is said that after everyone is born, they are free.
|-
| John kept his eyes closed. || Jan nbodsem. || John NEG-COMPL-close.the.eyes || John did not cease closing his eyes.
|-
| This bed has clearly been jumped on. || Em nturutab sota, kelem kümrüm. || person bed-PROX.DEM-SUP jump, I be.sure || I'm sure that someone has jumped on this bed.
|-
| Tarja had suggested I take a walk in the park. || Kelem humau kom, Tarja kibnüm. || I park-INE walk, Tarja suggest || Tarja suggested that I take a walk in the park.
|-
| The man who they tried to arrest escaped. || Kas truvülan man laskeh. || try arrest-PASS.PTCP man escape || The man that was tried to be arrested escaped.
|-
| John's playing the guitar at midnight bugs me. || Jan vrastin kolühau örau tonika, kelem el lahev. || John guitar-ACC centre-ASS-INE night-INE HAB-play.an.instrument, I this.ACC be.irritated || John plays the guitar in the middle of the night; I am bugged by that.
|-
| After the people had succumbed to the knock-out gas, our agents secured the area. || Durau marem bokas lihukjobak bahadbas, vai sko mravt kavilna. || back-INE everyone give.up RESUL-knock.out-ACT.PTCP gas, many assistant area-ACC CAUS-safe || After everyone gave up to the knocking-out gas, the assistants secured the area.
|-
| Instead of you going to the store, let's have me order the television off the Net. || Kelauk sadrhes telotakai löt, kelem Marjoki hövjatint tüb. || you store-ACC replace-ACT.PTCP-ADV visit, I Net-INS television-ACC buy || Instead of you visiting the store, I'll buy the television using the Net.
|-
| -I quite agree with you, said the Duchess; and the moral of that is-’Be what you would seem to be’-or, if you’d like it put more simply-’Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise.’ || "Kelem kelauk bönt mkivt sminösai lat," Nobjaled kel; "ol ndatülah: marem karavanai ndaukreh. Boski sauli ukai: marem kümri boska, el ndankavrah." || "I you same\PL-ACC face-ACC much-ADV see," duchess say; "this.ACC IMP-learn-PASS: everyone perceive-PASS.PTCP-ADV IMP-behave. different-INS word\PL-INS and/or-speak.PASS: everyone reality-INS be.different, that.ACC IMP-NEG-imagine-PASS." || "I and you very much agree," the duchess said; "and this should be learnt: everyone should act as they are perceived. Or, said using different words: everyone should not imagine that they are different from reality."
|-
| The man who removes a mountain begins by carrying away small stones. || Kelem mairit smakdekm, kelem malau vai srit harit lindatari. || I mountain-ACC SBJV-COM-undo, I beginning-INE many small-ACC stone-ACC RESUL-IMP-remove || If I want to undo a mountain, then I must at the beginning remove small stones.
|-
| John saw the boy to whom Tarja gave an apple which she purchased at the store. || Tarja sadrhasau tübant elmat masa hrai, Jan ken lat. || Tarja store-INE buy-PASS.PTCP-ACC red.apple-ACC boy-DAT give, John 2.ACC see || Tarja gave a store-bought apple to a boy, and John saw him.
|-
| I tried to find out where (or, for that matter, whether) the group was meeting. || Vih hnaumeh, kelem kas metek, lokü hnaumeh. || group.of.people meet, I try find.out, location-ASS meeting || I tried to find out that the group will meet, and the location of the meeting.
|-
| It is good that you remembered to turn off the stove, since otherwise the food would have been being cooked for a few hours. || Kelauk naral tolatint tsö, kelem bosreh; kelauk saral el tsin, tab rün barau lenau lilanmat. || you NEG-forget cook-ACC turn.off, I be.relieved; you SJBV-forget that.ACC do, food few extra-INE hour\PL-INE RESUL-cook || I'm relieved that you didn't forget to turn off the stove; if you forgot to do that, the food would have cooked during a few extra hours.
|-
| That someone could allow this to happen is despicable. || At maltarivandai ndoromah latah. || that despicable-ADV allow-PASS happen || Someone despicably allowed this to happen.
|-
| That that someone could allow this to happen is despicable is common sense. || Maltarivandai at ndoromah latah, marem el ndatek. || despicable-ADV that allow-PASS happen, everyone that.ACC IMP-know.a.fact || The despicableness of that being allowed to happen is something everyone should know.
|-
| That that that someone could allow this to happen is despicable is common sense is subject to debate. || Maltarivandai at ndoromah latah, marem el ndantek; at lekah. || despicable-ADV that allow-PASS happen, everyone that.ACC IMP-NEG-know.a.fact; that debatable || The despicableness of that being allowed to happen is not something everyone should know; that is debatable.
|-
| That that that that someone could allow this to happen is despicable is common sense is subject to debate is simply absurd. || Maltarivandai at ndoromah latah, marem el ndantek, at nlekah; kelem harit tab ljat. || despicable-ADV that allow-PASS happen, everyone that.ACC IMP-NEG-know.a.fact, that NEG-debatable; I stone-ACC ingest RESUL-that || The despicableness of that being allowed to happen is not something everyone should know, and that is not debatable; that is absurd.
|-
| This priceless artifact is not worth risking losing. || Kelem kulöst srihut nmaksbolat. || I priceless-ACC artifact-PROX.DEM NEG-COM-SJBV-misplace || I do not want to possibly lose this priceless artifact.
|-
| You must go. || Kelauk ndakom. || you IMP-go || You must go.
|-
| You must not go. || Kelauk ndankom. || you IMP-NEG-go || You must not go.
|-
| You don't have to go. || Kelauk nmdakom. || you NEG-IMP-go || You don't have to go.
|-
| How drunk or high do you have to be to be so confused as to momentarily believe that today is half a year away from when it actually is? || Kelem kim smin lünkömrt ndatab, lünvenkat endatab, ol vanrihau mivos: stinut sölühi dni boska? || I what amount glass.of.alcohol-ACC IMP-ingest, drug-ACC either/or-IMP-ingest, this.ACC minute-INE RESUL-wrongly.believe: today half-ASS-INS year-INS be.different, I minute-INE wrongly.believe || What amount of alcohol or a drug must I ingest in order to wrongly believe that today is actually different by half a year?
|-
| If I say "You are a couple of anarchists wearing bidets as hats," how many anarchists are there? || "Ket makukreh, kevab tisrehümjo jaskat telok," kelem el skel, kim smin makukrehem lineb? || "two believe.in.anarchism, head-SUP bidet hat.worn.during.rain-ACC replace," I that.ACC SJBV-say, what amount anarchist RESUL-exist? || If I say that "Two are anarchists, and on the head a bidet replaces a hat," then how many anarchists exist?
|-
| It’s a good idea to try and be careful about not copying Finnish's idiosyncrasies. || Kelem ndakas kunkra likovri Sivi laskatravat mirna. || I IMP-try be.careful RESUL-avoid Finnish.language-INS idiosyncracy-ACC imitate.a.thing || I should try to be careful in order to avoid copying the idiosyncrasies in the Finnish language.
|-
| I want to become the person I would have become had I been born in Norway. || Kelem Norskavau mta, kelem makjat. || I Norway-INE give.birth.to.PASS, I COM-see || I wish that I were born in Norway.
|-
| Were you seconding what I said or saying what you thought I didn't? || Serauk serem bönt mkivt lat, serauk jerani nkelani marsauli ehnaum? || you I same\PL-ACC face-ACC see, you believe-PASS.PTCP-INS NEG-say-PASS.PTCP-INS what.was.said-INS exclusive.or-discuss || Were you agreeing with me, or were you discussing that which you believed to be unspoken (by me)?
|-
| I know that you believe that you understood what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard was not what I meant. || Kelauk mhal ndareh, kelauk jera, kelem tek; kelem atü dankümrüm: kelauk mhal darehalu, kelauk baus. || you me NEG-misunderstand, you believe, I know; I that-ASS but-NEG-certain: you me misunderstand-actually, you realize || I know that you believe that you did not misunderstand me; but I am not certain that you realize that you actually misunderstood me.
|-
| I've had it with these motherfucking snakes on this motherfucking plane! || Kelem Davanühau osmautau nakut uhodrakt mara darjanohi ndamot! || I Satan-ASSOCIATIVE-INESSIVE airplane-INESSIVE child-GENITIVE-ACC be.bloodthirsty-ACTIVE.PARTICIPLE-ACC all snake.PL.ACC IMP-kill || I must kill the snakes who are bloodthirsty for children on this Satanic plane!
|}
==<u>Disneyland Hostage</u> (<u>Disnikavau lekahem</u>)==
Below is the first chapter in Kosi of [http://www.amazon.ca/gp/product/061329596X/702-3864971-8992063?v=glance&n=916520 <u>Disneyland Hostage</u>] by [http://members.shaw.ca/ericwilsonweb/index.html Eric Wilson], translated with permission from the author.
===Bna msanu: Chapter One===
Serauk rausmaut, aut mtai limoteh?
Have you ever been flying in an airplane when it's just about to crash?
Serem ülkadsat katsemra, serem vilnamharümhavümüt osmautdolorust libukbuk. Serem ken katakt tandönt litisrehüm, srehümt ohi bakri lilat.
I tightened my seat belt, then re-read the airplane company's safety instruction booklet. Then I wiped my sweating palms, and looked out the window at the totally calm people.
Osmaut nmösmaut, serem kovrüm smehat vast lat.
The plane hadn't even taken off, and I was prepared to meet my unfortunate fate.
Seremain ülak nüm lauht taumös. "Maksütüm, Elisain. Kelauk osmotü mhokdeht vai seleh?"
The woman sitting next to me squeezed my hand. "Calm down, Liz. Don't you like the colour scheme of the plane a lot?"
At em Vels Meladi. At marsel sneh, beska hruvi omi. Ljarai, kabnut: "Ülstevat Ndekadolos Livül".
That's Aunt Melody. She's always optimistic, unlike other people. For instance, the sign that said, "Use Seat Cushion to Float".
"Kelauk el ndareh, Vels Meladain? Osmaut Sitrabintau moteh, marem ülstevi södain lindaul. Saudrasva sont ul mekovrüm, kelem dnava; at maremi dnava sötühau bnümau lilöt."
"Do you understand this, Aunt Melody? The plane will crash into the Pacific Ocean, then everyone will have to swim to land with a seat cushion. I expect that Jaws is preparing his teeth; he's waiting for everyone to visit at dinnertime."
Vels Meladi sol. "Osmaut kevau Sitrabintau ndno."
Aunt Melody laughed. "The plane won't be traveling over the Pacific."
"At soktsin, hautem autbesa ndajöts mkivau askaribosmaut."
"That will happen, when the pilot has to discard the fuel before the emergency landing."
"Maksütüm, Elisain. Kelauk osmauti radno."
"Calm down, Liz. You've traveled by plane before."
"Kelem el tek, kelem osmot dajades. Kelem saun tint maktsanja, dehnot limakdno."
"I know that, but I still hate planes. I want to leave this evil thing and then travel by train."
"Durau latü Tam, dehnaut tombat, kelauk njera, kelem libo."
"After Tom's experience, I'm surprised you don't believe trains are dangerous."
Serem ret trebori Velsü Meladü kös, serem ket livül, kast soklihal njeki soksom. Hövak serem sokül, Vels Meladi <u>Boska</u>t sitrai tebuk; Kanjaukjarem Jadhavt sbuk, kaltankmorvaidolorusü em <u>Boska</u>t libuk. Vels maremi ret, at hövjati nlatah; at Minjetlisau misnikmordolorusi dakadolosah. At ndesel sminösai bna, at maremt kel; at laküt hulart sminösai jalmös, serem ata liksiva.
I don't know how to win an argument with Aunt Melody, so I sat back, listening to sweat as it fell from my forehead. Sitting beside me, Aunt Melody returned to reading "Variety", which is, for a person in the entertainment industry, akin to the Bible for Christians. My aunt isn't a star, and she isn't on TV, but she does work for a Minneapolis opera company. She tells everyone she'll never be really significant, but she really enjoys using her voice, and I'm happy for her.
At seremt kitöm taseht litab, serem misnikmort lilat. Serem el nüseh Disnikavau litsamaua. Serem ret dnava Kalisornaim dno, serem vai drüt lilat. Sötau, serem dnüt Lasandjelest makbahad, serem üsai elsai el ölen.
She invited me to visit her, and to see an opera performance. I was now accompanying her on a vacation in Disneyland. I was very excited about going to California, and I experienced goosebumps. At the moment, I could only think about how I wanted to survive the trip to Los Angeles.
Osmaut laskai mekom.
The plane suddenly began to move.
Maur barjav sokbsemah, hari soksom. Mara autnitra svenjanai sokmedos sokmemisüm. "Kelem nmakbohad, lidribara," kelem ölenölen.
The big door was closed with a thump. All the engines began to roar and whistle, and this scared me. "I don't want to die, because I'm too young," I thought over and over.
Vai osmautemsko kamt kisolt tsin, at kalat askaribahadhnemkivt jos. osmaut osmautnau sminösai hlam limedno. Mara autnitra osmot sminösai kaslah, osmaut kevain edli medno. Mara hru hautauk seremain lisom, serem hlam jera. Eski mederüm, osmaut ket limerjoka.
Many flight attendants made a sick joke; they demonstrated the use of emergency oxygen masks. The plane then began to travel very quickly on the runway. The engines hugely energised the plane, and the plane began traveling up into the sky. I thought for a little while that the other passengers would fall towards me. My heart began to pound, but fortunately the plane then became horizontal.
"Sai! Mösmaut tnela!" serem dorüm.
"Hurrah! The takeoff has ended!" I exclaimed.
"Kelauk kümr. Osmaut üsai ndabosmaut."
"You're right. The plane just has to land now."
"Lah! Kelem botek."
"Thanks a lot. I'd completely forgotten."
Harutau, serem vai srit sauthos lat; serem vai vilnakt sminümt djolkat lat, vai srit ot; at sabdni sröbasümi ul dno. Serem el sokmikjat, tani mböt soktebsa.
On Earth, I saw tiny farm houses; I saw tiny sparkling lakes, and toy cars; the last were traveling on a six-lane sliver of road. As I stared at them, someone's hand touched my arm.
Serem kevt katom, serem njat men lilat; kulamhok sul, vai edl süm; tseldümi latan kulatinkads njolt maslat besküm. Man seremt ul kel, serem el mtai nbaus.
I turned my head, and saw a perfect man; he had gold-coloured hair and very blue eyes; a gold chain, seen through his shirt, crossed his hairy chest. I didn't realize immediately that the man was talking to me.
"Oja?" serem maktel. "Kelauk kim kel?"
"Pardon?" I stammered. "What did you say?"
"Kelauk Lisi Hüviti kajosah, Rikmndö?"
"Are you called Lisa Hewitt, from Richmond?"
"Kelem ntsin," serem raiha, vai sibri vadimai likajosah. "Kelem Elisi Astni kajosah, kelem Viniteka dös." Man tsulau ül, serem tekel, "Senlorankavau."
"No," I admitted, very disappointed because I was called differently. "I'm called Liz Austen, and I come from Winnipeg." He looked confused, so I continued, "In Canada."
"Kelem el tek." Man rjokomeh. "Kelem taseht Lisi soktab, kelem njem sokmaknaum; Lisa kelauk ülemt hövös! Bön jön örai sul süm."
"I know that." The man shook his head. "When I visit Lisa, I'm going to mention you; Lisa and you look like twins. The same pretty dark hair and eyes."
Man metsanja, Vels Meladi mbatjot dados. "Makül," vels kel, sormt hövösak nömain ülain dos. "Kelauk mhal tsokjat skel, ket limekot."
The man was starting to leave, but Aunt Melody threw a weapon. "Please sit down," she said, and glanced at the empty seat beside her. "My niece and I would enjoy it talking to you."
Jöbö man ül, serem el libolat. Serem ken harümt njümt melat, at tanisimt höv; ndem danja, serem ret kost jera. Serem bnat duksat ul ölen, Vels Meladi seremain sotevt dalidos.
The man from a dream sat down, and I took a good look at him. I noticed two tiny scars, which were near his right eye; but no one is perfect, and I couldn't believe the luck. I was in the middle of thinking about what to say first, but then Aunt Melody threw an obstacle at me.
"Marem nhreh, kelem jera."
"I believe that we haven't identified ourselves."
"Oja?" jöbö man kel.
"What?" the man from a dream said.
"Marem nkaskeh. Kelem Meladi Saimndsi kajosah."
"We haven't introduced ourselves. I'm called Melody Symons."
"Kelem Kindsli Kotvas kajosah. Kelauk Sanlorankava dös, Nü Saimnaim, kelem jerüm, kelauk ljelsai bosrai hnaum."
"I'm called Kingsley Fortune. I suspected that you were from Canada, Ms. Symons, because you can speak so coherently."
"Kelem usamah. Kelem Meladi makkajosah."
"Thank you. I wish to be called Melody."
"Elisi makkajosah," serem el kel. "Kelauk..."
"I'd like to be called Liz," I said to him. "You..."
Vels Meladi lirut datsin, ildar limikandelah. Durau rün jöskü serem venrih, Kindsli skotök njem, serem krasai raiha. Vels Meladi Kindslit skasel; serem el makjat, serem vels Lasandjelesau Kindslain livül. Taua!
Aunt Melody asked a question, and then my mouth was left agape. After a few minutes of me being naive, I silently admitted that Kingsley might be too old for me. Aunt Melody might make an impression on Kingsley; I hoped for this, because then we might hang out with Kingsley in Los Angeles. Wow!
Vels Meladit makmiloseh, serem hrai limekel. "Vels sminöst kavt radno, Kindslain, at misnikmort tsin maremi elsai."
Wanting to help Aunt Melody, I also began to talk. "My aunt has traveled to many countries, Kingsley, and she is a famous opera star."
Kindsli kaselah, serem mkivi jera, Vels Meladi tant likatöv. "Kelem maremi ret. Kelem sitrai mbetadsau dolos."
I gathered from his face that Kingsley was impressed, but Aunt Melody raised her hand. "I'm not a star. I just sing for fun."
Kindsli sol. "Kelauk bosrai mis, kelem dnava."
Kingsley laughed. "I bet that you sing beautifully."
"Vels tsin! Kelauk hasloküt Minjetlist ndakabausah, kelauk surat ndadno misnikmort lilat." Ket durau misnikmori bnümeh, serem mtai kibnüm; Vels Meladi sütehai seremt dalat.
"My aunt does! You should find out her Minneapolis address, and you should travel to the city to see a performance." I was about to suggest dinner after the performance, but Aunt Melody looked at me angrily.
"Elismetain, kelauk makbuk, kelem jera." Vels seremt Elismeti sokkajos at <i>soksüteh</i>. "Man Kotvas ndamorah aksi elni, kelem njera."
"Elizabeth, I think you should read your book." My aunt only calls me Elizabeth when she's <i>furious</i>. "I don't believe that Mr. Fortune needs help to organise his way of life."
Jöbö man kot Vels Meladain. "Kelem Kindsli makkajosah."
The man from a dream smiled at Aunt Melody. "I wish to be called Kingsley."
Serem ol dos: sokhal, mara sorm ul sokkom, ket sokmekeleh. Serem Velst Meladit hlam tolat; martin nja, serem ülen. Harös örai süm, skür kormkivdjesn, skov mohinakü lantselda, sülai hüm donjan, ket rautü tsukbulat--at djesnaukt ben.
I promise this: I heard her eyelashes moving while the two began to talk. I quickly inspected Aunt Melody; I concluded that everything was perfect. The huge dark eyes, exactly enough makeup, a white silk blouse, a forest-green pants, two silver bracelets--she resembled a model.
osmautemsko marema nüramt vimdelt hnehmledüt saulümt melirutari. "Vai osmautemsko bnümt hlam mahrai," at kel, mtai serem derümt lihal.
A flight attendant began offering a soft drink and a packet of peanuts to everyone. "Flight attendants will be distributing dinner soon," she said, and immediately I then heard the nervousness.
"Tsul kim?"
"What's the problem?"
At makkot, at dastamka. "Nde tsul neb. Kelauk kimraun liru?"
She tried to smile, but it was crooked. "There aren't any problems. Why do you ask?"
"Kelem derümt hal. Tsulü osmaut?"
"I hear nervousness. Is there a problem with the plane?"
At sümt tolat, mtai kel, Vels Meladi damekel. "Tsonjat nmdakunkra. At derüm osmaut."
She studied my eyes, and was about to speak, but Aunt Melody started talking. "Pay no attention to my niece. She is nervous about flying."
osmautemsko snehkomeh liksan. Hnehmledüt saulümt ul andel, serem jateh, serem osmautemskot sokjat, at hru osmautemskot soknok, ket seremain lilat. Tsul neb, serem kümr, serem kim tsin? Mtak tardno naib, serem ret somjasköst kadolos, serem jera, bahad öl dsteno. At datsin. Vai kast metsin, dsök Tamö hukandjobulast hlam metani. At dönüt alumt bulat, neluskavsmadi.
The flight attendant nodded and walked away. I was pretending to open the package of peanuts, but while I watching the flight attendant, she whispered to another flight attendant, and the latter looked my way. I was certain that something was wrong, but what could I do? There was no such thing as the next stop, and I believed I couldn't use a parachute if my life depended on it. But it did. I began to sweat a lot, and I quickly began to hold the key ring from my brother Tom. It includes a rabbit's foot, and a four-leaf clover.
Kindsli rjokat ölent krasai kaultin. "Üs hukandjobulat! Kelauk vast jöska, Elisain?"
Kingsley, with his deep voice, interrupted my pessimistic thoughts. "A key ring! Do you believe in fate, Liz?"
"Kelem? Ndesel."
"Me? Never."
Vels Meladi sol. "Ndasota, Elisain. Ndabek."
Aunt Melody laughed. "Come on, Liz. Be honest."
"osmaut kelemt sminösai svenja, kelem raiha. Bohadkimrös vaisaulau sneb, ul dnava bohan. Takintsulü autnitra smentsemra. Autnitra sntül, osmaut harutain hlam lisom, osmaut ul luhara, marem ul dos, marem..."
"Flying scares me a lot, I admit. A bomb might exist in the luggage, waiting to explode. A bolt from the engine might become loose. The engine might fall off, then the plane will fall quickly towards Earth, the plane will be spinning, everyone will be screaming, everyone..."
"Bokel!" Kindsli kel, lisol. "<i>Kelem</i> svenjah. Dönüt alumt ndatebsatebsa, kelem jera."
"Stop!" Kingsley said, then laughed. "Now <i>I'm</i> terrified. I think you should stroke the rabbit's foot again."
Vels Meladi manaim kot. "El nmdakibna, Kindslain."
Aunt Melody smiled towards him. "Don't encourage her, Kingsley."
"A, kelem sminümai ben. Kelauk ol tek? <u>Mekbet</u>, at maur smeha kaltankmor mara kaltankmori, mara kaltankmorem jera, Misü Mara Saudnüm lineb. Marem kaltankmorem "Dön ndabnü"-i mkivau bnakalati jakeleh. Marem "Kot vas"-i jankeleh, at drobrikah."
"Well, I'm a bit the same. Did you know this? <u>Macbeth</u>, it's the unluckiest play, actors believe, because of the Witches' Song. Actors always say "Break a leg" before the first performance. We never say "Good luck" although that's what is meant."
"Kelauk kaltankmor?"
"You act?"
At mekot, kontin talbaihau tül. "Kelauk kümr."
He began to smile, and dimples appeared on the cheeks. "You're correct."
"Kelauk sminösai bna?"
"Are you really important?"
At mesol. "Kelauk el skel."
He began to laugh. "You might say that."
"Makkelös."
"Please explain."
"A, kelem barai Lomesa Ha hövakau Minjetlisau ketdolos. Kelem el sminümai sko, kelem ontja."
"Well, I've been working near Minneapolis with Lomas Shaw. I believe it to be likely that you're familiar with him a little."
Serem ntsin, lisoldan. Kindsli el nmelat, serem ontja.
I wasn't, and shrugged. I don't think Kingsley noticed.
"Hövjatöskmor vai bna, kaltankmoremsko svara dolos Halivödau. Kelem Lasandjelesain hlam ljabas."
"The movie will be very important, and my agent is working for me in Hollywood. Therefore I'm quickly returning to Los Angeles."
"Kelauk marsel kaltankmor?"
"Have you always acted?"
"Marsel. Kelem üsai elsai ati kös."
"Always. I only know how to succeed at that."
Serem edlt sümt tolat, Kalisornau solü kulümlaskahalmhok mdaja. Serem kajossert marai makrem, serem ndatül obsiv, Vels Meladi likel, serem ontja. Lauhtanüt Kindslit tolat, jamaitsabulast lisreh. Üs naib, vai dasalüt ardamt tsin. Serem sokmikjat, Kindsli limelat, limesneh.
I inspected the blue eyes, and the bronze skin from the sun in California. I totally wanted to be given an autograph, but Aunt Melody, I believed to be likely, would then say I must learn to be tactful. I looked at Kingsley's hands to look for a wedding ring. He didn't have one, but he did have calluses. Kingsley noticed that I was staring, and stood up.
"Kelem makhebsi," at kel, litrisn.
"I'd like to come back," he said, and then walked away.
"Smin kotvas?" serem Vels Meladit nok.
"How much luck?" I whispered to Aunt Melody.
"Elismetain, sümah!"
"Elizabeth, please!"
"Kelauk lauhtant tolat?"
"Did you inspect his hands?"
"Kelem tsin. Kimi kaltankmor vai ardamt hrai, kelem maktek? Kindsli svadim em."
"I did. I want to know how acting can result in calluses? Kingsley might be a different person."
Knolan man! Serem nhnaumüt Kindslit sbaus? Serem limerkot. "At Lasandjelesau snkaltankmor, ket el ndesel dasahau snkeleh."
An unknown man! Might I figure out Kingsley's secret? Then I became unhappy. "If he doesn't act in L.A., then we might never converse with him in the future."
Vels Meladi sol. "Ket ndebsen?"
Aunt Melody laughed. "Must we cry?"
"A, at koteh. Kelem sndoromah, serem ljalmös jöna Kindsla Halivödau hibja. Lauhtani tuvis, kelem makjateh."
"Well, he's nice. If I were allowed, I would enjoy hanging out with handsome Kingsley in Hollywood. I'd like to pretend that his hands are normal."
Lauhtanü, atü osmautemsko sokkomeh, nüm bnümüt hraikaumt svara sokhrai. Tsul osmautü neb, serem kümr, serem dahautah. Serem mara tabjot talinksurtö tari, tan litolat.
About hands, those of a flight attendant were trembling as the woman gave a dinner tray to me. A problem existed with the plane, but I was only being driven. I took the utensils from a paper napkin, and studied the food.
Mara tab hraikaumau lok; hul srend bulatah, Jadoltor. Serem ken srend tab, kitrö oltintabö ört Alinbjek hlam litab. Delan iridüm, serem hrat srend Jadoltort litab.
All the food was located in the tray; some cookies were included, and a chunk of fudge. I ate two cookies, then quickly ate a black olive from an unappetizing salad. The beef was mediocre, so I ate the cookies and fudge.
Osmaut dönös, serem bakri lat. osmaut tsintsin, obani solt sminai barja, sol vilna drolatah. Serem sitrai ul ül, hautem askari mehnaum.
The plane turned, and I looked out the window. The plane did this again, and a wing blocked the sun to some extent, but yellow light was nevertheless seen. I was sitting peacefully, but the pilot began to discuss a disaster.
"Tsul autnitrü neb," at kel, litarkel; marem mekel, at ontjai. At kümr. Jaru menah, osmautemsko atu dakisütüm. Serem tanüt Vels Meladit sokbaksa, dönüt alumt vai tsemrai soktaumös. Eski ul vai lihadai derüm.
"A problem exists with the engine," she said, then paused; she apparently believed it likely that everyone would begin to talk. She was right. One guy began to swear, but a flight attendant calmed him down. I grabbed hold of Aunt Melody's hand, and squeezed the rabbit's foot very tightly. My heart was pounding very loudly.
"Vai maknderüm," at tekel. "Mara kobol bahat katebsah, at bosmau sntül. Vai askaraut dnava, kelem vilnaukrehusi hnaum."
"Please don't be very nervous," she continued. "The wheels have been made to touch the air, but they might collapse during landing. Ambulances will be waiting, and I will be discussing safety behaviour."
At bokel, marem limedos. Mara osmautemsko sitrü sokadso, serem bakri matösain tüsbosolain sokjat. Sol ul bohad, serem keleh; katsau tin limetsemra.
She stopped talking, then everyone began to shout. As the flight attendants worked hard for calm, I looked out the window at a wonderful orange sunset. The sun is dying, I said to myself; then a thing in my stomach became tight.
Vels Meladi tanikevt tebsa, serem slahai kot. "Kelem kümr, kelem jera."
Aunt Melody patted the back of my hand, and I weakly smiled. "I think I was right."
"Kim hnaumü, Elisain?"
"Regarding what topic, Liz?"
"osmautemsko derüm. At tsult elsai."
"The flight attendant was nervous. She knew about the problem."
"Kelauk kümr, kelem ol ontja: mara osmautemsko amharümah sitrai ukreh bnümt mahrai mkivau hautem tsuli hnaum mkivau bosmaut."
"I believe it likely that you're right, and that the flight attendants were instructed to act calmly and distribute dinner before the pilot discussed the problem before landing."
"Bosmaut." Serem ret kot. "Vels Meladain, kelem svenjah."
"The landing." I couldn't smile. "Aunt Melody, I'm scared."
"Kelem hruvai tsin, tsoksi."
"I am also, my dear niece."
Kindsli hebsi, Vels Meladain ül. At bainjat ben, hautemi limekel. "Kelauk sauk?"
Kingsley came back, and sat down beside Aunt Melody. He resembled a ghost because of the pilot's announcement. "How do you feel?"
"Matös, Kindslain. Kelauk?"
"Very good, Kingsley! You?"
"Kelem nja! Dehanmejalkau, osmautdolorusut maur mat mara hri. Mara hautauk vilna."
"I'm perfect! In the United States, this airplane company is the best quality compared to all the others. All the passengers will be safe."
osmautemsko bnümüt hraikaumt memrebn; lauhtani bokomeh, serem lat. At svenjani kabausteki hnaum, at dsreh. At seremain kot, serem tsobnai limekot.
A flight attendant began taking back the dinner trays; I noticed that her hands had stopped shaking. She might have worried that she would discuss the frightening information. She smiled at me, and that oddly made me happy.
"Mnara?" Vels Meladi el kel. "Osmaut salau nbosmaut, telotakai dausmi mkivau Lasandjelesi; kimraunü?"
"Excuse me," Aunt Melody said to her. "We didn't land earlier, but will instead fly until Los Angeles; why?"
"Vai lateko askaraut atau neb."
"A lot of available ambulances exist there."
"Lmka."
"I see."
Kim svö atü neb? Serem el ul lat, serem nmakjera; serem Disnikavau martint limikölen, vadimau hibau harümau tsin, serem ontja.
What answer exists for that? I did not want to believe that I was experiencing this; so I thought for a long time about everything at Disneyland, which I did, I believe likely, for approximately eight seconds.
"Kelem askarü kümr," serem Kindslit kel. "Autnitra nmtül, ut el smehü damrali."
"I was right about a disaster," I said to Kingsley. "The engine did not fall off, but this equals that in unfortunateness."
Kindsli slahai mekot. "At lüt, Elisain. Durau rün venrihi, osmaut Lasandjelesau bosmaut, svenjan lat bolatah."
Kingsley weakly smiled. "That's nonsense, Liz. After a few minutes, the plane will land in Los Angeles, and this scary experience will cease happening."
"Kelem el teküm. Vanrihühau bosmau, mara kobol sokntül osmaut osmautnot soktebsa. Osmaut mkivain sokkimr, vai vilnaktin marokain sokkom. Mara autbesanitra libohan, autbesa metüs, harös bohan latah. Üsau vanrihau, osmaut neb; mtakau vanrihau, bjekü tüs el telot! Marem osmautau lintül, Kindslain! Kula ndosah, marem bohad! Bahan ndanotl!"
"I doubt it. The minute of landing, the wheels will collapse as the plane touches the runway. The plane will slide forward, sparks moving everywhere. The fuel tanks will pop, the fuel will become fire, and a huge explosion will happen. One minute, a plane exists; the next minute, a ball of fire replaces it! Everyone in the plane will vanish, Kingsley! Gold will not be thrown, and we will all die! Say goodbye to life!"
Serem ol laskai melat: vai em seremain melat, hul omat ul bsen. Serem kortab, serem baus, likas kot. "Kelemain ndankunkra, maremain. Kelem lan."
I suddenly began to notice that people were looking in my direction and some were crying. I realized that I had eaten too much, and then tried to smile. "Don't listen to me, everyone. I'm a girl."
"Nuram lan," Vels Meladi hnaum. "Osmautü, marsel tojoska lan. Tojoska smehai dahm lilatü lanut, kelem jera."
"A remarkable girl," Aunt Melody said. "Pertaining to flying, an always paranoid girl. I believe that unfortunately the paranoia will stay the same because of the current experience."
Hautem tekel. "Osmaut Lasandjelesain mör. Mara osmautemsko srit hneht sault ul mahrai. Mara kularauten saulau makkalönka, mara jol tin; kajost saulab limakser."
The pilot resumed speaking. "At the moment, flight attendants are distributing small brown bags. Please put jewellery into a bag, and all sharp things; then please write your name on the bag."
Mara saul möka dös? Saulat mara osmautau neb likovrüm moteh? Serem sokölen, serem edsödüt njokat saunt duksat bakri sokmelat. Edlau, serem ulak mondak ürvit lat, osmautis bulat örai.
Where did the bags come from? Did all planes have them in order to be ready for a crash? While I was thinking, I looked out the window at a horizon-associated thin red line. In the sky I saw a quarter-moon in the process of waking up, and total darkness below the plane.
Osmautemsko stevat mahrai. "El stamksirjokab makbaus. Osmaut mtolakai bosmaut, mara hautauk askarimahani ndaul, hautem amharüm."
A flight attendant distributed pillows. "Put this in the lap. Just before the plane lands, the pilot will instruct that all passengers sit in the emergency pose."
"El kim?"
"What's that?"
"Lauhtani bokevt taumös, mkiv stevat hövös. El ndatsin mkivau osmaut osmautnau bodno."
"The hands squeeze the back of the head, and the face borders the pillow. Do that until the plane has stopped moving."
Osmaut vilnai bosmaut, serem keleh, durau tneli södain nmakjat. Serem laskahai jat Disnikavau jalmös!
The plane will land safely, I said to myself, and I don't want to look at the ground after the end. I really intended to have a good time at Disneyland!
"Makvilna," osmautemsko hnaum. "Kelauk nmdasreh."
"Be safe," the flight attendant said. "You need not worry."
Serem bakri lat, edl laskai sokmevör osmaut Lasandjelesain soksom. Mara srü surad vilnös, at bulatai. Serem haröst korsöt vilat; vadinüm van sröduksa neb. Osmaut lidönös, serem nvilnakt hos vai vilnakt sröt saunu bintu versa.
I looked out the window, and the sky suddenly became dark as the plane descended towards Los Angeles. The city streets were very bright, and they apparently never ended. I glimpsed a huge highway; at least twenty lanes existed. Then the plane turned, and I looked past dusky houses and bright streets to the red ocean.
Om marsödau osmot ul lat? Osmaut hövjati sal, serem ontja; mara latahtobekjo edlain sokkasal mara kobol osmautnaim södi. Durau ati, kim latah?
Were people on the ground watching the plane? I believed it likely that the plane was being watched on television; all the video cameras were being caused to look into the sky as the wheels descended towards the runway. After that, what would happen?
Vilnak kabna sokvidsem eski sokhalös, sauv datül mkiv limeküm. Osmaut södi merih, mara autnitra laskai sokmevidos osmaut sokmesneh.
A neon sign was flashing while my heart was working, but fog appeared because my face became wet. The plane became low in relation to the ground, and the engines suddenly began to briefly roar as the plane began to be vertical.
"Maremain, askarimahani ndaul!" hautem dos.
"Everyone, sit in the emergency pose!" the pilot shouted.
Steva mekevbsenjokt, serem Vels Meladain lilat. "Ksü kelem bulse," serem sokkel sokbsen.
The pillow became a head grave, then I looked at Aunt Melody. "I love you," I said while crying.
At kot. "Ksü kelem hruvai bulse, Elisain. Marem bohad."
She smiled. "I love you too, Liz. Everyone will live."
Serem kas tekel, osmaut daborjoka. Serem bokevt baksa stevat ati viskad.
I tried to continue speaking, but the plane ceased being horizontal. I grabbed the back of my head and jammed the pillow with it.
Mara kobol osmautnau lihan somülit tsin mara autnitra lihanai dos. Serem sokvibohad sokmikmkobös, sokdnava svenjanüt halüt ntülakt takint hal, nde benak latah datsin. Osmautau marem üsau vanrihau vunkel, marem lütai damedos, mesol, mesel.
The wheels on the runway made a loud thump and the engines loudly roared. I held my breath and prayed for a long time, waiting to hear the frightening sound associated with collapsing metal, but no similar event happened. In fact everyone in the plane did not talk during one minute, but then everyone began to hysterically shout, began to laugh, and began to clap.
Serem edlain lat, ket om dnaim jalmöseh. Serem el sokmurai, Vels Meladit mbi vai tsemrai sokkol; at libohan, serem ontja. Durau ati, serem Kindslit tesek, serem taböst rem, serem baus, at ol bulat: serem Kindsla jalmös. Serem atain dasokjat, serem masvirat tint soksrih.
I looked up, and two people in the aisle were hugging each other. I imitated them, surrounding Aunt Melody with my arms very tightly; I thought she'd pop. After that, I remembered Kingsley, and realised that I had a golden opportunity which included me hugging Kingsley. But when I looked in his direction, I found a stunning thing.
Kindsli vijob.
Kingsley had fainted.
===Hru msanu: Chapter Two===
At latah, serem ret jera
I couldn't believe that this had happened.
Kindsli Kotvas maur nja man mara hri Dehanmejalkau, serem ontja, at ravijob. Süm ket andel. "Marem bahad?" at Vels Melada lirüm.
Kingsley Fortune was probably the perfect man compared to all others in the United States, and he had fainted. The eyes quickly opened. "Is everyone alive?" he asked Aunt Melody in a whisper.
"Marem bahad, marem vunja," Vels Meladi ardamai ldasa. "Kelauk sokkümr kelauk ol sokkel: osmautdolorust kavutau mivad. Hautem takinoltort oltor."
"Everyone is alive, in fact everyone is perfect," Aunt Melody answered energetically. "You were right, when you said that this airplane company is of the highest quality in the country. The pilot deserves a medal."
Kindsli ülain sokbosneh ardamai sokbahad. At mhal öri edli sümi lilat. "Kelem ol ndaraiha: kelem nmakbateh, Elisain. Ksü kelem drevna."
Kingsley leaned back in his seat and breathed difficultly. He then looked at me using the deep blue eyes. "I must admit that I'm not brave, Liz. I apologize to you."
"Kelem srend maktab, Kindslain! Marem sminösai svenjah; sid lintül, kelem vuvontja. Kelem ol kümrüm: kelem Vinitekain doni makabas."
"I'd like to eat a cookie, Kingsley! Everyone was very scared, and in fact I believed it likely that my nose would disappear. I'm sure about this: I want to go back to Winnipeg by the feet."
At kot. "Kelem ken skel mkivau ket hrab. Ket jat kim tsin?"
He smiled. "I might talk to you two before you return home. What do you intend to do?"
Vels Meladi mesneh. "Ket atü nülen."
Aunt Melody stood up. "We haven't decided about that."
"Ket kimlokau vihas?"
"Where are you two staying?"
"Anahaimau vihas. Kelem kajost botek."
"A motel in Anaheim. I forget the name."
<i>Desma?</i> Vels Meladi kajost sadmau jos, at dakas andelut jöts; serem Kindslit ndesel stekel. Serem el mikjat, istnksurtü seremt ket lisrih, Kindslit lildasa. "Ket kantü komtobekjokmort daimi löt, Bnösau Suradau," serem makmilosehakai tekel.
<i>What?</i> Aunt Melody was carrying the name in the pocket, but she was trying to discard this opportunity; I might never talk to Kingsley again. I stared at her, then quickly found <i>my</i> itinerary and answered Kingsley. "We'll visit the movie studio tomorrow, at Universal City," I continued helpfully.
"Matös lok. Kelem ken ndanüseh, kelem makdos."
"A wonderful place. I insist that I must accompany you."
"At vai kot! Laskahai ket ölent sel."
"That's very good! We absolutely support the idea."
Vels Meladi seremt sötehai lat; serem el nlat, serem dajateh. Vels Meladi Kindsli lenutau huktomahai, daimi at Kindslit damakkelkel, serem ontja. Kotai, serem mbatjot dos.
Aunt Melody angrily looked at me, but I pretended that I did not see it. Aunt Melody was apparently disinterested by Kingsley at the hour, but tomorrow I believed it likely she'd want to talk to Kingsley. Luckily, I threw a weapon.
Osmauthasau, laskah oltin neb. Vai tjölerhauvü osmautau om mverja, vai kabausem ohi liruldasa, marem hukdoseh, at likas mara "bahademt" matai lat. Serem bnai bseh, serem sminösai makliruldasah, Vels Meladi ket omtsemri dakom, lönkjokt litsanja.
Inside the airport, total chaos existed. Many family members associated with the people on the plane cried because of joy, journalists interviewed people, and everyone was pushing each other because they were trying to see the "survivors" well. I felt important, and I really wanted to be interviewed, but Aunt Melody quickly walked through the crowd and then left the terminal.
Kindsli seremt Vels Meladit vihasain haut, serem mkob, man daulen liruldasah; mkivau Kindsla bolat, kulamhok sul vai ndakvilbjeki sokkavilna, at osmautau tneli soti sokhnaum.
I hoped that Kingsley would drive me and Aunt Melody to the motel, but the man decided to be interviewed; before losing sight of Kingsley, his gold-coloured hair was being lit by strobe lights while he described the final time on the airplane.
Ket autösi drondahaut, serem istnt vihasain jalmös. Lasandjeles harös; autös vadinümau lanau haut Anahaimt liköm--Disnikav atau kerai lok--autös vadim hibi korsi hrai haut, serem ontja. Serem srend maktab, serem lilanvaisreh: serem mara ot bakri mikjat, serem masviri vilnaki vai vilni ketühau hövühau srau kajalmösah.
Although we had to travel by bus, I still enjoyed the trip to the motel. Los Angeles is huge; I believe that the bus traveled at least an hour to arrive at Anaheim--Disneyland is located there, by the way--and that the bus also traveled using approximately eight freeways. I wanted to eat cookies, because I was too busy with: I stared out the window at all the cars, and I was entertained by the incredible neon signs at the sides of the road.
Serem sminösai sokmekaslah, serem vai bnat kabnut melat: <i>Vihasü Disnikav</i>. Serem Muntasmahalhes bni kaulenah; serem snehai sokül mböhüt Vels Meladit sokbaksa.
I became very excited when I noticed this very important sign: <i>Disneyland Hotel</i>. It reminded me of the Taj Mahal in importance; I sat vertically while grabbing Aunt Melody's arm.
"Bakri makjat! Ket mravühau Disnikavau lok!"
"Please look out the window! We're near Disneyland!"
Autös hövakau mkivau hrabjoki haut, durau rüni harümi Vötrtal tül, kevau autösi litarhaut. Öt joldisjokhövjatöskmorüt tint ben: lan rautamhok umal, vai ndak rünmhok vilbjek; serem hauti üsau makhaut.
The bus traveled near to the front of the driveway, and after a few seconds a monorail appeared, and paused traveling above the bus. It resembled a thing associated with a space movie: a long silver-coloured body, and flashing multi-colour lights; I totally wanted to travel by it one time.
"Ket Vihasühau Disnikavau svihas, Vels Meladain? Üsau örau? Kelem ksü makremü miloseh, kelem dos."
"Might we stay at the Disneyland Hotel, Aunt Melody? During one night? I promise that I will help with the cost."
Vels Meladi kot. "Drisömjo neb talinjosrümt livisöm atau. Ket los slöt."
Aunt Melody smiled. "Too little money exists to rent a broom closet here. We might visit the place."
"Ket el ndatsin! Djolkümt lokutau neb, rün bat svara kel."
"We must do that! A lagoon exists here, a few friends told me."
Vihasak vihasau om Vötrtali hövakain Disnikavain haut, hautemü autös kelös. Smehai, ket Disnikavt nlat livör, ket vailokauti hövakain vihasain lihaut. Korai, serem mara Lasandjelesüt hövjatjodnot melat; serem dsört bahadüt ört bahadsrau lisokjat, serem maurt lauhrasuskavt sokvadek.
People staying at the hotel traveled by monorail to nearby Disneyland, the bus driver explained. Unfortunately, we didn't see Disneyland because of the darkness, so we traveled by taxi to our nearby motel. Soon I was trying out all the Los Angeles television channels; then as I experienced the warm night air on the balcony, I listened to the palm tree leaves rattling in the wind.
Mlan ndesel köm, serem jera.
I believed that the morning would never come.
Roki! At datsin. Serem Vels Meladi drikorai ond, bahadsrau sneh. Serem sröt sokjat, vai Kalisornüt om Katelarjoksri sokhaut: durau kömrdnim josak ökau umnitrautau jön jaru; kedinelmamhokau ketkolau Saudjokü Njakbausem; korautau jönös nüm. Ba lanühau solösühau sulühau nümau jat, at kantain haut, serem sminösai ontja.
Thank goodness! But it did. I woke up early compared to Aunt Melody, and stood on the balcony. As I watched the road, many California people drove using Katella Avenue: a handsome guy in an old hearse with a surfboard in the back; a Hell-associated Angel on a candy apple-colour bicycle; and a gorgeous woman in a sports car. The wind was playing with the long blonde hair of that woman, and I believe it very likely that she was driving to the studio.
Serem Vels Meladi Deldsarü Hasau tab, Vels Meladi dalven deldsarüt seremt söm. Kindsli sminümai kulümai öki ohli Hevrolauti liköm. Serem edlau nhas, serem lant ört lannurot dakavr, solbülat josak miva hautem, rün lsavü marem missandjo. Serem kovrüm lannurot tobekjo, serem Vels Melada limrasa seremt Kindslit tobekjo. Serem sminümai mekot durau Kindsli serema mbasa!
Me and Aunt Melody ate at the Hamburger House, but Aunt Melody refused to buy my hamburger. Then Kingsley arrived somewhat disappointingly by an old battered Chevrolet. I don't live in the sky, but I was envisioning a long black limousine, a sunglasses-wearing cute chauffeur, and a few buttons associated with everyone stereo. I was ready to take a picture of the limousine, so I asked Aunt Melody to take a picture of me and Kingsley. I became very happy after Kingsley put his arm around me!
Marem autau lönka, Kindsli Santa Ana Korsain lihaut. Vai Svani kajos Kalisornau neb, Kindsli raunt kelös, serem mrala. At mrahim, el kel: drohü Svanikav södit jaltakau salau mikelsai; surad mekajosah "el pueblo de nuestra señora la reina de los angeles"-i (at "Suradü amü Jad, nobjalü mara njakbausem"-i mrali).
Everyone entered the car, and Kingsley drove towards the Santa Ana Freeway. I requested that Kingsley explain the reason that many Spanish names are present in California. He granted the favour, and said this: the Spanish king owned the land in the distant past; the city was founded as "el pueblo de nuestra señora la reina de los angeles" (that means "City of the mother of God, queen of the angels").
Serem vai jönt maurit tanau lat; serem ret kovri sol durau Kindsli dehinühi bintsri haut, at beski likajos. Vai kali "beska" radeh, at maurt kimröst rahrai, vai bintsrö likadehinah, Kindsli kel. Serem daret ol kavr: kimrös hneht kimrümt ratelok.
I saw pretty mountains in the north; I didn't how to avoid laughing after Kingsley drove using a concrete channel and called it a river. A lot of rainwater could join the "rivers" and that could result in big floods, so the channels were paved, Kingsley said. But I couldn't imagine that a flood could replace the brown trickle.
Slaksai mara istnau, Vels Meladi sminümai kel, serem raunt datek. Kindsli kas el kaund, mara bnat tint kalat, ljarai kabnü Halivöd, bnasrau besküm kulamhok hiskü vihas; man dakas.
Strangely during the whole trip, Aunt Melody spoke very little, but I didn't know why. Kingsley tried to wake her up, and showed all the important things, such as the sign associated with Hollywood, and a gold-coloured glass hotel with a stream in the lobby; but the man failed.
"Jadsolau, kelem Kanjaukhesü ost löt," at kel. "Ket kustah?"
"On Sunday, I'll attend a church associated with cars," he said. "Are the two interested?"
"Kanjaukhasü ot, at kim?"
"A church associated with cars, what's that?"
"Hiskü bü lükah, at autsitant höv. Marem jontavt sokralat at honvaht Kanjaukhasau sokkel. Autsitanau marem jontavt vai lihanhalini rajedsan."
"A glass wall has been built, and it's near the parking lot. Everyone can see the priest while he's talking to the congregation in the church. Everyone in the parking lot can hear the priest by loudspeakers."
Vels Meladi sormt Kindslain lat. "Kelauk Kanjaukhes tolöt?"
Aunt Melody glanced at Kingsley. "Do you regularly attend church?"
"Kelem tsin."
"I do."
Vels Meladi ntekel, at Kindslü damekot, serem kümrüm, at sminösai likalam. Vels Meladi irit tab, serem nmakbojat, serem likisol.
Aunt Melody didn't resume talking, but I was sure that she became happy about Kingsley, because she's very religiously devout. I did not want to see Aunt Melody stop being in a good mood, so I made a joke.
"Kindslain, kelauk tsibmdai düksi tolahev?"
"Kingsley, do you eat chicken meat with your fingers?"
"Kelem tsin."
"I do."
"Kelem dokarösah. Marüm om tsibmdai üsai lahev."
"I'm disgusted. Most people only eat the chicken meat."
Kindsli solös, Vels Meladi hrai tsin, ket rün sötau drorakilosah. Matös! Serem eljamt sreh hrat kisolt lisrih, aut korsröt datsanja, at edlt mekit limeköv.
Kingsley laughed heartily, and Aunt Melody did too, although she had heard the joke a few times before. Excellent! I searched my mind to find other jokes, but the car left the highway, and it began to ascend a green hill.
"Aut Mara Bnöst Kant mör," Kindsli kel. "Vai hövjatöskmor utau kim, vai bna em slatah. Kelem doromah halmravt soklöt komtobekjo sokandel, kelem dailsai Dursitant srö srödehnauti löt. Nuram ten kalatah, ljarai Hümsok andel."
"The car approaches Universal Studios," Kingsley said. "Movies are done here, so famous people might be seen. I am forbidden from visiting the sound area while video cameras are turned on, but you can visit the Back Lot by tram. Special things are shown, such as the Red Sea parting."
"Marem Saudrasvat lat?"
"Will we see Jaws?"
"Jala! Miktekhasa nmdalanjamal; kelauk betri mikali likajosah."
"Yes! Don't move too close to the tank; you'll be called the headless kid."
Vels Meladi Kindslit lat. "Bat mhal ati kel: vai lötem tuslah, at msanüt <u>Osmauthes</u> hövjatöskmort lisokmurai vai om sokjat."
Aunt Melody looked at Kingsley. "A friend told me that visitors are chosen to act out scenes of the movie <u>Airport</u> while many people watch."
"Jala!" at hnaum. "Marem hrai ndoromah rün hra tent lat. Üsau, vai komtobekjo <u>Osmauthes</u> ksurta; <u>Vaidelkatomakmankamasviraktsinlatah</u>au, vai delkatomakman lanjokö stausom."
"That's right," he said. "Everyone is also allowed to watch a few other shows. In one, cameras record <u>Airport</u>; in the <u>Cowboy Stunt Show</u>, cowboys fall from buildings, among other things."
"Kelauk kim tint marai jalmös, Kindslain?"
"What thing do you totally enjoy, Kingsley?"
"Harhasü Stokrsaunman."
"The Castle of Dracula."
"Bo! El kim?"
"Wow! What's that?"
"Kelem ksü durau kori söti ldasa," Kindsli sokkel, at aust ardamkom el likaul. Serem rün maurt autsitan hrai ralat, serem ontja; sminös otösu tohaut atau kaulah. Marem ksurtsömjokantain sokdno, serem Albertö autöt sokjat, elü Senlorankavü kabna. Serem mekot, serem sminümai livarat; durai kori söti, serem tovelsai josant kaimiskavtehemt lat, tanidön, lntah. Söl kavomü Senlorankav los sel löt, serem ontja.
"I'll reply to you soon," Kingsley said, as he maneuvered the car in order to park it. I believe it to be likely that I've only seen a few bigger parking lots; many tour buses were parked there. While everyone was walking to the ticket office, I saw a bus from Alberta, and on it a sign about Canada. I became happy because I was feeling a bit homesick; soon afterwards, I became accustomed to seeing maple-leaf pins being worn, and badges, and hats. I believe it likely that half the population of Canada visited the place during the day.
Mtai durau marem barjavi dno, serem Kindslit mesas Harhasühi Stokrsaunmani lihnaum. "At kümr? At ramakelsülah?"
As soon as everyone walked through the gate, I began to bother Kingsley to discuss Castle Dracula. "Is it real? Can it be explored?"
Man sol. "Harhasain makdno. Kaltankmor durau mbaki venrihi melatah."
The man laughed. "Let's walk to the castle. A show will begin to be seen after ten minutes."
Marem hrüt kaltankmorüt barjavt hlam sokdno, Kindsli ol kelös: marem lanühau tabösau ül, atau Stokrsaunman terat kajalmös. "Kelauk hul slakst nohi lat, Elisain. Kelauk makbateh?"
As we hurried past the entrances to other shows, Kingsley explained that everyone would sit in a banquet hall, and there Dracula would entertain the guests. "You'll see some pretty strange creatures, Liz. Are you brave?"
"Jala! Kelem ret dnava."
"That's right! I can't wait."
Marem Harhasühau Stokrsaunmanau harühi stamkandeli lönka, livül. Serem sitrai limikjat. Serem sri sminösai svenjah. Troksi bohadhetsai nikah; vauma mara bakrt kavilna. Starah mkivau seremi lok, at tabösi dnava; serem vai raunüt vilnjokt lat, skov starahjaska; damin ken mbatemkabnühu Stokrsaunmanu kanuraman. Serem üst torat danlat.
We entered Castle Dracula through a stone archway, and sat down. Then I simply stared. An organ was being mournfully played; lightning lit up the windows. A table was located in front of me, and it was ready for a feast; I saw many silver candlesticks, and a white tablecloth; a sewing needle decorated the latter with Dracula's coat of arms. But I did not see one guest.
Vai harjamman lihad, harös lotamhas vai harüt büt tebsatebsa. Marokau, vai vilnös vilnüm; sütak ibjasnom ülüm. Stokrsaunman kimau dalok? Serem Vels Meladit menok, serem öl dahal.
Werewolves howled, and giant spider webs rubbed the stone walls. Everywhere, torches flickered; angry gargoyles crouched. But where was Dracula? I began to whisper to Aunt Melody, but I heard him.
"Ndakras, bohadvas om!" at svenjakai kel. "Kat! Kelauk vilnjoküt Sauddrohat lönka."
"Be silent, mortals!" he scarily said. "Damn it! You have entered the Sanctuary of the Evil King."
Serem Stokrsaunmen nlat; serem ken üsai hal. Dönau dasanbarjav soköt sokandelah, bauko jaru ati tül; at duksüt tseldonjamüt hukhes jos.
I didn't see Dracula; I only heard him. A trap door creaked while being opened, and a strange guy appeared from it; he wore a striped prison outfit.
"makbohademutü kelem, Rensild," Stokrsaunman kel. "At lötsinehi tokab, ljarai slahau rjoka irid."
"This is my minion, Renfield," Dracula said. "He eats insects, such as the fat good-tasting thing in his hand."
Rensild tombatümakt njolt lotamalt tani. Laskai lütehem dehar, at seremain lisokslat lotamalt sokjos! Serem lihad, serem ksmüt Vels Meladit stevai likadolos.
Renfield held a wriggling hairy tarantula. Suddenly the maniac cackled, and then he ran towards me while carrying the tarantula! I screamed, then used Aunt Melody's side as a pillow.
Marem sol; Vels Meladi seremt drojalmös, serem kevt vinkatom. Rensild ülab ülüm starahain; lotamal ntül. At tabah?
Everyone laughed; although Aunt Melody hugged me, I did not move my head momentarily. Renfield squatted on a chair near the table; the tarantula had disappeared. Was it eaten?
Serem Vels Meladit lat. "Kelem kelauk lokut ndatsanja? Mara lotam mhal sminösai svenja, jarat."
I looked at Aunt Melody. "Should you and I leave this place? Spiders scare me a lot, and that guy."
Vels Meladi kot. "Kelauk kamasvira, dnava saunt dos, kelem jera."
Aunt Melody smiled. "I believed that you were brave and ready to defend yourself."
"Jala. Saunat umalt tsanja, kelem nmakjat."
"That's right. I don't want to see that blood leave the body."
Kindsli sol. "Kelem ksü makbat, Elisain."
Kingsley laughed. "I'll protect you, Liz."
Laskai, serem Stokrsaunmen sokjat, at harühain rjokain küsain soksneh. At daulan drobara, sminös drojön--serem lent ört sult lat, jön örai süm--serem soklihadüm, dürü Stokrsaunman navart sokmelat, saunman küsö mridai soksom.
Suddenly, I saw Dracula while he stood near a flight of wide stone stairs. Although he was unexpectedly young, and very handsome--I saw long black hair, and beautiful dark eyes--I shuddered as Dracula's shoulder began to see the cape, and the vampire slowly descended the staircase.
"Mara om kima dös? At taböst kaultin; kelauk el ndorom likim?"
"Where have the people come from? They have intruded upon the feast; why did you allow that?"
[[Category:Conlangs]]
Trentish Phonology
638
4004
2005-03-15T15:28:42Z
Muke
1
Reverted edit of 82.194.62.9, changed back to last version by Muke
<< [[Trentish]]
===Phonemic Inventory===
====Consonants====
{| cellpadding=5
! !! labial !! alveolar !! palatal !! velar !! glottal
|-
! plosive
| p pʼ pʰ (pʷ?) || tʼ tʰ tʷ || c cʰ cʷ || k kʼ kʰ kʷ || ʔ
|-
! nasal
| m || n || ɲ || ŋ
|-
! lateral
| || l tɬ
|-
! fricative
| || s ʃ || || x
|}
====Vowels====
{| cellpadding=5
| i y || ʊ u
|-
| e ø || o
|-
| || ʌ ɔ
|-
| || ɑ
|}
====Orthography====
Orthography is phonemic.
{| style="text-align:center; margin:auto; padding: 0.5em; border: 1px solid #88a; background: #f7f8ff;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5"
|-
!colspan=10| ''Vowels''
|- style="background: #ddf; height: 1.8em; vertical-align: middle; font-size: 1.3em;"
| a || e || i || o || oh || ö || r || u || uh || ü
|- style="background: #ccf; height: 1.8em; vertical-align: middle;"
| /ɑ/ || /e/ || /i/ || /ɔ/ || /o/ || /ø/ || /ʌ/ || /u/ || /ʊ/ || /y/
|}
{| style="text-align:center; margin:auto; padding: 0.5em; border: 1px solid #88a; background: #f7f8ff;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5"
|-
!colspan=13| ''Consonants''
|- style="background: #ddf; height: 1.8em; vertical-align: middle; font-size: 1.3em;"
| b || p || ph || pw || m || d || t || th || tw || n || s || sh || x
|- style="background: #ccf; height: 1.8em; vertical-align: middle;"
| /p/ || /pʼ/ || /pʰ/ || /pʷ/ || /m/ || /t/ || /tʼ/ || /tʰ/ || /tʷ/ || /n/ || /s/ || /ʃ/ || /x/
|- style="background: #ddf; height: 1.8em; vertical-align: middle; font-size: 1.3em;"
| dʼ || tʼ || tʼh || tʼw || ny || g || k || kh || kw || ng || l || ƛ || q
|- style="background: #ccf; height: 1.8em; vertical-align: middle;"
| /c/ || /cʼ/ || /cʰ/ || /cʷ/ || /ɲ/ || /k/ || /kʼ/ || /kʰ/ || /kʷ/ || /ŋ/ || /l/ || /tɬ/ || /ʔ/
|}
Spelling changes to reflect changes in pronunciation such as internal [[sandhi]]. [[Geminate]]d vowels and consonants are spelled double; in digraphs the first letter is doubled (e.g., ssh, nny, uuh).
The letter ''r'' is strictly vocalic and has no consonantal value.
''W'' is mainly used as in digraphs as a sign of labialization, but does occur in some loanwords by itself; by those unfamiliar with [w] proper it is pronounced [ʔʷ].
===Internal [[Sandhi]]===
====Word-level====
* Trentish words can only end in a vowel or a nasal. Stops and /l/ occurring at the end of a word are nasalized, thus /thɑk/ "wear" becomes [thɑŋ]. /ʔ/ and the other consonants are dropped.
====Syllable-level====
=====Syllable-final=====
* Plain voiceless consonants disappear, lengthening the previous vowel:
*:/xlɔʔ/ "washed, clean" → [xlɔɔkʷʌ] "be washed".
* Ejectives and /l/ turn to nasals as at the word level:
*:/tʰɔl/ "upon" → [tʰɔŋkʷʌ] "be on top of".
* Labialized consonants reduce to [w]:
*:/kitʷ/ <small>COLL</small> → [kiwcʷecʷe] "set of journeys".
* Aspirated consonants fricativize:
*:/pʼɑlɑkʰ/ "hate" → [pʼɑlɑxpʼɑlɑŋ] "grudge".
=====Syllable-initial after a nasal=====
* Aspirated stops are ejectivized by a preceding original nasal:
*:/tʰɑŋ/ "wear" → [xɑntʼɑŋ] "wear that"
* Labialized stops inherit preceding nasality:
*:/cʷe/ "go" → [xɑnɲʷe] "go up yonder".
* Plain stops are aspirated by a preceding nasal:
*:/pɑ/ <small>TOP</small> → [xɑnpʰɑ] "yonder"
* Ejective stops geminate a preceding nasal:
*:/pʼɑlɑŋ/ "hate" → [xɑmmɑlɑŋ] "hate that"
=====Syllable-inital after /ɲ/=====
* /ɲl/ > [ɲʎ]
* /ɲx/ > [ɲç]
* /ɲm/ > [ɲmʲ] ''etc.''
Aspect
639
5936
2005-12-31T23:22:40Z
Muke
1
categ. grammar, categ. wikipedia import
'''Grammatical aspect''' in [[linguistics]] is a property of a verb that defines the temporal flow of the described event or state. The typical contrasts of aspect in many languages can be shown using phrases in English. Here are some of the many aspects found in the world's languages:
* Habitual: 'I walk home from work.' (every day)
: 'I would/used to walk home from work.' (past habit)
* Perfect: 'I have/had gone to the cinema.'
* Imperfect: 'I went to the cinema.'
* Imperfective: 'I'm going home.' (the action is in progress)
* Perfective: 'I went home.' (the action is finished)
* Progressive: 'I am eating.'
* Prospective: 'I am about to eat.'
* Inceptive: 'I am beginning to eat.'
* Continuative: 'I am continuing to eat.'
* Terminative: 'I am finishing my meal.'
* Inchoative: 'My nose is turning red.' (from the cold)
* Cessative: 'I am quitting smoking.'
* Pausative: 'I stopped working for a while.'
* Resumptive: 'I resumed sleeping.'
* Punctual: 'I slept.'
* Durative: 'I slept for an hour.'
* Delimitative: 'I slept for a while.'
* Protractive: 'The argument went on and on.'
* Iterative: 'I read the same books again and again.'
* Frequentative: 'I go to school a lot.'
* Experiential: 'I have gone to school many times.'
* Intentional: 'I listened carefully.'
* Accidental: 'I knocked over the chair.'
* Generic: 'Mangos grow on trees.'
* Intensive: 'It glared.'
* Moderative: 'It shined.'
* Attenuative: 'It glimmered.'
In some languages, such as [[Russian]], aspect is more salient than tense in narrative. Russian, like others, marks aspect using special morphology on the verb instead of periphrasis (auxiliaries, adverbs, etc.) as in English. [[Arabic]] shows a contrast between dynamic and static aspect (the concepts 'ride' and 'mount' are shown by the same verb, rukubun, static in the former case and dynamic in the latter).
It is important to note that linguistic aspect is distinct from [[tense]],
which pinpoints the ''time'' at which an action takes place, and is not
related to its ''degree of completion'' (which might be a good way to describe
aspect in layman's terms). Unfortunately, English (which, like most [[Indo-European languages]], hopelessly muddles tense and aspect
in its verb system) is not ideal when attempting to underscore this
distinction.
{| border=1 style="float:right; margin-left:1em"
|[[English]]||[[Serbian]]
|-
|I was eating||Ja sam jeo
|-
|I have eaten||Ja sam pojeo
|-
|I will eat||Ja ću jesti
|-
|[I will (intend to) have eaten]||Ja ću pojesti
|-
|I have been eating||Ja sam bio jeo
|-
|[I have eaten (a long time ago)]||Ja sam bio pojeo
|}
An example will be made of the verb "to eat" in [[Serbian]]. In Serbian, the verb exists in perfective and imperfective aspects; it could be translated either as "jesti" (imperfective) or "pojesti" (perfective). Now, each aspect could be used with each tense of Serbian (except present tense). Notice that, in first two examples, what in English language is expressed in two different tenses, in Serbian is expressed in the same tense, but with two different aspects. The second and third pair of examples show how aspects are combined with other tenses.
English is generally considered to have two tenses, present and past, and these are then modified by two aspects, progessive/continuous and perfect. Tenses are then named according to the combination of aspects they posses.
So we have for the present tense:
*Present Simple (not progressive/continuous, not perfect)
*Present Continuous (progressive, not perfect)
*Present perfect (not progressive, perfect)
*Present Perfect Continuous (progressive, perfect)
It is to be stressed that these are the structural expressions of aspect and can convey meanings that would be expressed by separate and different aspects in other languages.
As well as the two tenses, English has a certain number of auxiliary verbs called modals and these are combined with the infinitive to convey a variety of meanings, including those normally expressed in other European languages by the future and conditional tenses:
*I will see you tomorrow.
*I can swim.
When combined with the modal auxiliaries the infinitive form changes to accommodate the same combinations of aspect available for the two tenses:
*He can/will/might do (not progressive, not perfect)
*He can/will/might be doing (progressive, not perfect)
*He can/will/might have done (not progressive, perfect)
*He can/will/might have been doing (progressive, perfect)
In some languages, aspect and tense are very clearly separated, making them
more distinct to their speakers.
There are also a number of languages which care much more about aspect than
tense. Prominent in this category is [[Chinese]], which differentiates a whole
slew of aspects but relies exclusively on (optional) time-words to temporally
pinpoint an action.
----
{{msg:Wikipedia}} [[wikipedia:Grammatical aspect|Grammatical aspect]]
[[Category:Imported from Wikipedia]][[Category:Grammar]]
Sisiwön
643
28854
2008-02-13T23:29:36Z
Muke
1
category:collaborations
"Sisiwön" is the provisional name of a collaborative Conlang, started in June 2004, by a small group of members of the Conlang list: Paul Bennett, Alex Fink, Rob Haden, Joe, and Robert "Trebor" Jung.
The name itself, while phonologically compatible with the language, doesn't actually ''mean'' anything (yet).
This page is essentially a public repository of information on Sisiwön. Work on the language is conducted in the Yahoo group [http://groups.yahoo.com/group/conlangcollaboration ConlangCollaboration]. If you'd like to participate, feel free to join the group (as opposed to changing this page directly).
== Phonology ==
=== Consonants ===
{|
! !! Labial !! Labiodental !! Alveolar !! Lateral !! Postalveolar !! Velar !! Uvular !! Glottal
|-
! Plosives
| p, p_h, p_> || - || t, t_h, t_> || - || - || k, k_h, k_>, k_w, k_w_h, k_w_> || q, q_w || -
|-
! Affricates
| - || - || ts), ts)_>, ts)_w, ts)_j || tK), tK)_> || tS), tS)_> tS)_w || - || - || - || -
|-
! Fricatives
| - || f || s, s_w, s_j || K || S [Why not S_w too? --Trebor] || x, x_w || - || - || h
|-
! Nasals
| m || - || n, n_j || - || - || N, N_w || - || - || -
|-
! Liquids
| - || - || r, r_j || l, l_j || - || - || - || - || - || -
|-
! Semivowels
| - || - || - || - || j || w || - || -
|}
There may be a restriction preventing labialized and palatalized consonants from occurring before [u] and [i], respectively.
=== Vowels ===
There are a total of twenty phonetic vowels: i [I], ii [i:], ü [Y], üü [y:], ï [U_c], ïï [M:], u [U], uu [u:], e [E], ee [e:], ö [9], öö [2:], ë [V], ëë [7:], o [O], oo [o:], ä [a], ää [a:], a [A], aa [A:]. However, due to vowel harmony, any given word will only contain a subset of these, either the front series (i, ii, ü, üü, e, ee, ö, öö, ä, ää) or the back series (ï, ïï, u, uu, ë, ëë, o, oo, a, aa). It makes sense to think of Sisiwön as having five basic vowel phonemes (i, ü, e, ö, ä), plus two suprasegmental phonemes, [+long] and [+back], the latter occuring zero or one times in each word, affecting all the vowels in it.
=== Syllable Structure ===
It seems the consensus is CV(N) with N being any non-stop, non-affricate, or alternatively the aforementioned vowel-lengthening suprasegmental [+long]. The symbol C may also stand for a word-initial 0-, allowing vowel-initial words.
=== Word Structure ===
Any number of syllables, as defined above, with no other constraints known at this time.
== Grammar ==
=== Verbal Morphology ===
Verbs are marked agglutinatively for person and number of subject and objects (both direct and indirect), tense (past vs non-past), mood (indicative vs irrealis vs imperative), aspect (imperfect vs perfect) and evidentiality (probably as clitics, meanings as yet undecided).
Inchoative and completive will probably be derivational and independent of the aspectual system.
There are a small class of valence-increasing derivational operations that take f(x,y) -> g(z,f(x,y)), where g is "want", "cause", "allow", "prevent", or "fear", and maybe a small number of others.
=== Syntax ===
Syntax is overwhelmingly, perhaps exclusively, head-final.
== Lexicon ==
=== Swadesh List ===
#hand /p_hi:kE/
#left (hand) -/K9/ (/p_hi:kEK9/)
#right (hand) -/rE/ (/p_hi:kErE/)
#leg /N_wAtS)U/
##left leg /N_wAtS)UKO/
#foot /x_wi:pa/
#to walk /x_wIxpE/
#tooth /mAtAn/
=== Other ===
#baby /pElE/
#carry /k_wAnV/
#snail /q9lm9s/
[[Category:Collaborations]]
User talk:PaulBennett
644
4007
2004-07-02T03:32:41Z
Muke
1
hi!
Hi! You mentioned you might need help editing. The only help page around here at the moment is [[FrathWiki:How does one edit a page]] which is a little incomplete. (Dang wiki software, not coming with its own help pages, grumble. I'll redirect that link to something.) There is a full guide to wiki syntax and whatnot at [[Wikipedia:m:MediaWiki User's Guide: Editing overview]].
As for stuff like the general format and layout of pages, that's not quite set,
so there's leeway. If you have questions you can ask me. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 20:32, 1 Jul 2004 (PDT)
Help:Language questions
645
22376
2007-06-11T04:38:41Z
- andrew
211
reverted to fuller and unspammed description, almost missed this one too!
Form for discussing language-related questions. Also try [http://listserv.brown.edu/archives/conlang.html CONLANG mailing list].
----
<center>
<big>'''[http://wiki.frath.net/index.php?title=FrathWiki:Language_questions&action=edit§ion=new Add a new question]</big>'''</center>
== Ideas for Handling Four Specific Verb Constructions ==
I'm looking for help with [[Kosi]]. [http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind0407a&L=conlang&F=&S=&P=10683 This Conlang post] gives the four verb constructions I'm having trouble with. I'd like some ideas so Kosi can express these constructions differently from English. Thanks. --Trebor, 12:21, 3 July 2004 EST
:Well... In [[Trentish]] this construction has been used but is still undocumented (I should work on it..). These kinds of constructions use something I call a "frame verb": it is basically a verbal particle placed after the main verb. A sentence like "I believe him to be a problem" would interlinearize to "him-Topic problem-be-1p-3p ''believe''", where ''believe'' is the frame verb, and the main verb inflects to agree both with the agent of the main verb (him, 3p) and the agent of the frame verb (me, 1p). This construction also is used for other purposes, such as questions—the question frame verb ''nisya'' could be glossed as "which" or more literally as "want to know which"—or evidential particles ("know X is true", "suspect X is true", etc.). Theoretically these can stack on top of each other as well, with the medial frame verbs taking minimal verbal marking: "I suspect that you know that I believe him to be a problem" = "him-Topic problem-be-1p-3p ''believe''-2p ''know''-1p ''suspect''". —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]
:Possibly [[mood]]s could be used for this—either an open, productive class of moods (...seems unlikely) or perhaps a small set of semantically broad ones that could be buttressed by specific words (similar to how a small set of [[counter]]s can cover all kinds of mass nouns). On the far hand you could degrammaticalize it entirely and require separate clauses: "I believe this: He is a problem", "he seems like this: he is good", "I promised him this: I will buy the cat food", "I persuaded him this: he will buy the cat food". Toki Pona does things like this, as does Anna Wierzbicka's Natural Semantic Metalanguage. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]
== Accents in Atlanliŋwa ==
I have to design my accent system around a certain set of phonetic assimilation rules... Unfortunately I have absolutely no idea what kind of accents sound natural. For that matter, I don't even know what kind of accent systems exist -- I know there's pitch accent (Japanese, Ural-Altaic) -- what does English use?
Currently, I have this idea (in order of precedence):
* Accent is determined before affixation or assimilation.
# Single-syllable words are not accented.
# Accent on the second syllable if the consonant is doubled.
# Accent on the first syllable if it is pronounced as a long vowel (a, `o, yi and wu) (IPA: /a:/, /o:/, /i:/ and /u:/).
# If the third syllable begins with y or w, accent the third syllable.
# If the second syllable begins with a consonant that is not palatalised or labialised, and has the same place or manner of articulation as the third syllable's consonant and is not y or w, then
## If the first syllable is not palatalised or labialised, then accent on the first syllable
## Otherwise, accent on the third syllable
# Otherwise, accent the second syllable.
So, we have (→ indicates post-assimilation):
# mal
# a'''τ̂i'''ka
# '''a'''kàwa → '''a'''kwa
# liŋa'''wa''' → li'''ŋwa'''
#
## pyini'''ta''' → pyin'''ta'''
## '''a'''wàgalu → '''aw'''galu
# la'''ga'''
:A decent description of accentual systems in natlangs (in the context of devising a notation for describing them) along with an extensive list of example natlang stress patterns (described in the aforementioned notation) is found at the [http://www.cf.ac.uk/psych/ssd/ Stress System Database]. Strictly speaking I don't suppose a stress system has to be naturalistic; a lexical stress system can place accents any old how.
:In other words, from a conlanger's perspective your method could work fine for assigning stress to words, but how will native Atlanliŋwa speakers place accent on a word they don't recognize? (They don't necessarily have to know. They might have to guess, if their language has primarily lexical stress. But a speaker of say Finnish would probably stress it on the first syllable, as any other word in their language.)
:Any case as for ''kinds'' of accent, there are [[Wikipedia:Vocal stress|stress accent]] (based on loudness) and [[Wikipedia:pitch accent|pitch accent]] (based on, well, pitch), as well as tone accent. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 21:02, 16 Aug 2004 (PDT)
::Interesting. Since there are no such things as 'natural' accent patterns, I'll go forward with my idea then.
Help:Nuts and bolts
646
46117
2009-06-17T13:33:32Z
Rivendale
279
/* Fonts */
Forum for technical questions (wiki-related or otherwise).
----
<center><big>'''[http://wiki.frath.net/index.php?title=Help:Nuts_and_bolts&action=edit§ion=new Add a new question]'''</big></center>
== Acceptable use ==
What is constituted as acceptable use of this Wiki? For instance, Wikipedia is an encyclopedia about virtually anything but is not a dictionary; Conlang Wiki is not a place to host everything about a conlang rather it's more like a portal, etc.
:Well, it's meant to be mainly a place for people to present conlangs. That is, you can put as complete a grammar, lexicon, teach-yourself-whateverian, or phrasebook up here as you like. (Descriptions of concultures and related things also.)
:Also, I would like the wiki to become a place to present topics in linguistics and conculturing, especially for a creator's perspective: i.e., not just a textbook description of, say, parts of speech, but also how conlangers can build on it (what they need or don't need; how natlangs and other conlangs handle them, etc.)
:As for texts in conlangs, I'm not quite sure yet; clearly some illustrative texts would be allowed, although I'm ''not sure'' about, say, if someone wanted to undertake translating a Wikipedia and hosting here. [Not because of disapproval of such a project; I'd like to see/do such a thing myself. Mainly because I'm not sure about how page organization would/should be handled.]
:Suggestions of course are welcome; I don't intend to play [[Meatball:GodKing|GodKing]] here. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 13:16, 9 Aug 2004 (PDT)
::Perhaps, via Talk:, this could be a place for discussion of in-construction conlangs as well? I have one of my own, and would like to discuss it with others even as I construct it. - [[User:Zhen Lin|刘 (劉) 振霖]] 22:48, 9 Aug 2004 (PDT)
:::Absolutely. The wiki format should be great for this. :) —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 06:38, 10 Aug 2004 (PDT)
::::Excellent! Expect to start seeing stuff at [[Atlanliŋwa]]. - [[User:Zhen Lin|刘 (劉) 振霖]] 08:08, 10 Aug 2004 (PDT)
:I put together a short and not-yet-definitive page at [[FrathWiki:Goals]] (which at the moment basically reiterates what was said above). Suggestions are welcome. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 19:36, 21 Aug 2004 (PDT)
== MediaWiki Upgrade? ==
Wikipedia and co. have moved to a newer MediaWiki.
- [[User:Zhen Lin|刘 (劉) 振霖]] 08:54, 9 Aug 2004 (PDT)
:Yes, they have. But 1.3 is still beta, and as I am not yet well versed in the arcana of databases and the mediawiki software I remain somewhat insecure about the process of switching till a final release is made. (Perhaps if I had more technically-minded helpers around to keep up with things...) —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 13:16, 9 Aug 2004 (PDT)
::Well, they're up to 1.3.2, so I've upgraded. There may be bugs, as it seems some things that belong in the upgrade didn't happen (Template namespace initialization script, upgrading the database to its newest form) so I'm dealing with these by hand atm. Let me know if any other weirdness happens. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 10:35, 6 Sep 2004 (PDT)
== Broken search, fixed ==
The problems with the search—i.e., it not working at all, probably since "pretty urls" were put in place—have been [hopefully] fixed. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 20:27, 5 Oct 2004 (PDT)
== media files ==
HI, what do I need to do in order to get my uploaded ogg files to play? I have a new pc on vista. I had to install something on my old xp pc but cant remember what it was?
Thanks
[[User talk:Rivendale|Dayle]]
== Fonts ==
I have created a conscript for my conlang here on the wiki. How do I get it onto the wiki? I have an uploaded image of the conscript, but things would be easier if I could just type it in.
[[User talk:Rivendale|Dayle]]
FrathWiki:Idle chatter
647
52296
2010-03-07T02:05:19Z
Calculator Ftvb
1373
rq
Forum for random and possibly off-topic discussions. Relays, calls for collaboration, conlangs in the news, the price of PEZ in China...
----
<center><big>'''[http://wiki.frath.net/index.php?title=FrathWiki:Idle_chatter&action=edit§ion=new Add a new topic]'''</big></center>
Conlang-related chat tends to take place at [http://www.spinnoff.com/zbb/index.php the ZBB] - but you probably already knew that. --[[User:Vlad|Vlad]] 21:39, 12 Sep 2004 (PDT)
:I tend to get my conlang-related chat from [[List of mailing lists|mailing lists]] instead of web boards... actually I don't go by the ZBB at all. Maybe I should check it out? —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 05:53, 13 Sep 2004 (PDT)
Useless definitions being added, see [[Linux.definition]], [[PHP.definition]], [[Av.definition]].
:Deleted. If the contributor wants them back, they can login and explain what relevance they have here. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 05:53, 13 Sep 2004 (PDT)
== Glottal stop vs. null consonant ==
What is the difference? Is the null consonant actually an abbreviation of the glottal stop? (By null consonant I mean the "consonant" before the vowel in [a].) Are there languages which exhibit a minimal pair between the two? I know that certain dialects of Japanese have minimal pairs for [pʔi] and [pi] and similar. - [[User:Zhen Lin|刘 (劉) 振霖]] 04:46, 17 Sep 2004 (PDT)
:I believe that some Polynesian or Pacific languages contrast initial [ʔa] and [a]. I believe in languages that do so the glottal stop is generally more distinctively pronounced than the non-phonemic use of glottal stop in other languages. Alternately to emphasize glottalless [a] one would use a vocalic onglide, such as [ḁa] or [a̯a]. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 07:42, 17 Sep 2004 (PDT)
Some Tibetan dialects distinguish what is allegedly either /ʔ/ and zero or /ʔ/ and /ɦ/. Against the /ɦ/ hypothesis speaks that
Hindi speakers '''don't''' hear the Tibetan འ as [ɦ]. OTOH the
Lhasa dialect, which is kind of standard, has merged the two as
/ʔ/ with the following vowel in high or low tone. Possibly it is
/ʔ/ vs. /ɰ/ since Tibetan has /x/ as well, or the realization of
'zero' differs across dialects. [[User:Melroch|BPJ]] 12:50, 10 May 2005 (PDT)
Um, well, if you look at it like difference for diphthongs. Let's say, the Cockney distinction between Bottle and Bowel. The word "Bottle" would be pronounced /baʔul/ (the dark /l/ turns the schwa /ə/ into an /u/ through velarisation), whereas "Bowel" would be pronounced /baul/ (it might be slightly different but it's phonetically possible in cockney). So there we have a distinction between a glottal stop and a null, the latter of which helps with diphthongisation. If anyone has any questions about it, feel free to message me.--[[User:Blackkdark|Blackkdark]] 17:43, 11 August 2008 (UTC)
== The Logo ==
Anyone else noticed that it looks a little like Firefox's if you squint?
(This has been a Pointless Edit, thanks for reading.) [[User:Tropylium|John Vertical]] 04:49, 1 November 2007 (PDT)
== 'Happy Christmas' in People's Conlangs? ==
* Jodenjeol fram Njuvpisceotärosem - Happy Christmas from New Pisces and Taurus
*: /jodənjeol fɹaːm ɲuvpiskeotɛəɹoses/
*: [Good-advent-and-Christmastide from New-Pisces-Taurus(DAT)]
==Riddle==
What do you call a part of a Sanskrit sentence in which every word influences the sound of an adjacent word? [[User:PierreAbbat|PierreAbbat]] 17:54, 29 December 2007 (PST)
==Deletion request==
Would you mind deleting [[File:Anoé-Tuillal-A.svg]]? Thanks! [[User:Calculator Ftvb|Calculator Ftvb]] 02:03, 7 March 2010 (UTC)
:And [[File:Tuillal_a.svg]]? :-P I hoped that it was the ''é'' in the filename causing the error... [[User:Calculator Ftvb|Calculator Ftvb]] 02:05, 7 March 2010 (UTC)
Nother/Âdlantki
649
51171
2009-12-27T04:38:23Z
Muke
1
infobox
{{infobox|name=Middle Atlantic (Âdlantki)|pronounce=[ə̀dlɑn(t)kí]|tu=[[Nother]]|species=[[Race of Nother|demihumans]]|in=[[../Atlanteia/]]<br>[[../Timeline|6th–16th century AD]]|no=[No data]|script=[[../Kirumb alphabet/]]|tree=''[[Indo-European languages|Indo-European]]''<br> ''[[Satem]]''<br> [[../Hadwan languages|Hadwan]]<br> [[../Kirumb/]]<br> '''Middle Atlantic'''<br> [[../Atlantic/]]|morph=Fusional|ms=[No data]|wo=[no data]|creator=[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]]|date=[no data]}}
'''Âdlantki''' or '''Middle Atlantic''' is the medieval stage of the [[Atlantic]] language, descended from [[Kirumb]].
==History==
The history of the language begins with the migration of [[Kirumb]] speakers out of Greece starting in the fifth century.
The division between Âdlantki and [[Atlantic]] is largely arbitrary, and generally placed at the time of the vowel shift that occurred in the 1500s.
==Classification==
Âdlantki is a [[Hadwan languages|Hadwan]] language in the [[Indo-European languages|Indo-European]] family. Besides its inherited lexicon, Atlantic derives borrowed vocabulary for [[acrolect]]al terms from [[Ancient Greek]].
===Derived languages===
* [[Atlantic]] language
==Vocabulary==
''Main article: [[Âdlantki Lexicon]]''
==Writing system==
The Âdlantki alphabet is descended from a variety of the [http://www.frath.net/pdf/krmb-alphabet.pdf Kirumb alphabet] (PDF, 117K). As this is not convenient for computer entry, various transliterations exist, the most common being the Windows-character-set-friendly one used on this page.
[[Category:Indo-European conlangs|Adlantki]]
Âdlantki/Lexicon
650
49440
2009-09-28T21:08:50Z
Muke
1
/* Š */
__NOTOC__
{| id="toc"
| '''Table of contents'''
|-
| [[#A|A]] [[#D|D]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] [[#J|J]] [[#K|K]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#O|O]] [[#S|S]] [[#Š|Š]] [[#Ü|Ü]] [[#V|V]]
|}
==A==
*'''adâ''' ''postp.'' to
*'''âdlantki''' ''or'' '''âdlanki''' ''adj.'' Atlantic
*'''ândi''' ''adj.'' humble, low, little (''comp.'' '''ondâšri''', ''superl.'' '''ontmi''')
*'''âssonth''' ''num.'' 80
*'''âstu''' ''num.'' 8
==D==
*'''dâłni''' ''n.'' thing
*'''duo''' ''num.'' 2
==F==
*'''fârtušvi, fârtust, fartuš''' ''v.'' plan
*'''fe''' ''postp.'' on
*'''feŋkh''' ''num.'' 5
*'''feŋksonth''' ''or'' '''fâŋksonth''' ''num.'' 50
*'''fołvé''' ''adj.'' many (''comp.'' '''fołšer''', ''superl.'' '''fołtam''')
==G==
*'''gârmi''' ''adj.'' warm
*'''gemvi, gemva, gom''' ''v.'' come, go
==H==
*'''hašlog''' ''n.'' thousand
*'''hefsonth''' ''or'' '''hâfsonth''' ''num.'' 70
*'''heft''' ''num.'' 7
*'''himatyi''' ''n.'' cloak
==I==
*'''ini''' ''num.'' 1
*'''isvi, isva, us''' ''v.'' bring
==J==
*'''jesaktârkh''' ''num.'' 14
*'''jesaŋkekh''' ''num.'' 15
*'''jesath''' ''num.'' 10
*'''jesdveskh''' ''num.'' 16
*'''jessefkh''' ''num.'' 17
*'''ješšenâwkh''' ''num.'' 19
*'''jestinskh''' ''num.'' 11
*'''jestoskh''' ''num.'' 18
*'''jestrikh''' ''num.'' 13
*'''jestukh''' ''num.'' 12
==K==
*'''kerbi''' ''adj.'' Kirumb
*'''kessonth''' ''num.'' 40
*'''kethur''' ''num.'' 4
==M==
*'''mâs''' ''adj.poss.'' my
*'''meffo''' ''pron.pers.'' from me, by me
*'''meŋvi, man, mon''' ''v.'' think
==N==
*'''nyóa''' ''num.'' 9
*'''nówsonth''' ''or'' '''nyósonth''' ''num.'' 90
==O==
*'''oné''' ''n.'' dream
*'''oši''' ''n.'' road
==S==
*'''sathog''' ''n.'' hundred
*'''skelvi, skelva, skol''' ''v.'' stumble
*'''sómâd''' ''adv.'' today
*'''stri''' ''num.'' 3
*'''strisonth''' ''num.'' 30
==Š==
*'''šožvi, šož, žeki''' ''v. intrans.'' play
*'''šuyivi, šešeyós, šešuyki''' ''v.'' sing
==Ü==
*'''üé''' ''n.'' bird
==V==
*'''vessonth''' ''or'' '''vâssonth''' ''num.'' 60
*'''vesth''' ''num.'' 6
*'''visi''' ''n.'' town, village
*'''visth''' ''or'' '''dusonth''' ''num.'' 20
[[Category:General lexica|Adlantki lexicon]]
Sirius Texts: Aesop
651
4016
2004-08-22T02:00:48Z
Muke
1
last line, spelling of 'welratz'
<small>< [[Sirius]]</small>
==Ari-Horkrak hi Markritz==
Etz ari-horkrak esti finktz furo-furo ackar ho kon-horkrak tzo e weji toln he plocki ho meshi. "Oho!" etz isti ari-horkrak, "Mor esti!" hi most yoshoi toln af meshi. Het etz esti? Markritz henk owoik na shortz! "Wishar ye esti thiror," etz isti ari-horkrak, "ho samna; welratz me, me nef hesh nemshal of mith nef krushi of markritz."
''Thiror esti yommu hear yomtza.''
===Interlinear===
{|
! Ari-Horkrak || hi || Markritz
|-
| male-chicken || and || pearl
|-
|colspan=3| ''The Rooster and the Pearl''
|}
{|
! Etz || ari-horkrak || esti || finktz
|-
| PAST || rooster || be || walk
|-
|colspan=4| ''A rooster was once walking''
|}
{|
! furo-furo || ackar || ho || kon-horkrak
|-
| cross-cross || farm || among || female-chicken
|-
|colspan=4| ''up and down the farm among the hens''
|}
{|
! tzo || e || weji || toln || he || plocki || ho || meshi.
|-
| then || PAST || see || thing || REL || shine || amid || grass
|-
|colspan=8| ''when he saw something that shone in the grass.''
|}
* ''tzo'' here because we mean "at this time", not ''ho'' "at what time?".
{|
! "Oho!" || etz || ari-horkrak || isti, || "Mor || esti!"
|-
| aha || PAST || rooster || say || mine || is
|-
|colspan=6| ''"Aha!" he said, "Something for me!"''
|}
{|
! hi || most || yoshoi || toln || af || meshi
|-
| and || soon || dig || thing || out-of || grass
|-
|colspan=6| ''and quickly dug it out of the grass.''
|}
* Using ''etz'' more than once in a sentence is unnecessary.
{|
! Het || etz || esti? || Markritz || henk || owoik || na || shortz!
|-
| what || PAST || be? || pearl || somehow || lost || in || yard
|-
|colspan=8| ''What was it? A pearl somehow lost in the yard!''
|}
{|
! wishar || ye || esti || thiror || etz || isti || ari-horkrak || ho || samna
|-
| maybe || you || be || treasure, || PAST || say || rooster, || among || humans
|-
|colspan=10| ''"Maybe you are treasure," said the rooster, "Among humans"''
|}
{|
! welratz || me || me || nef || hesh || nemshal || of || mith || nef || krushi || of || markritz
|-
| but || I || I || rather || have || piece || of || corn || than || pile || of || pearl
|-
|colspan=12| ''"But me, I'd rather have a piece of corn than a pile of pearls."''
|}
{|
! thiror || esti || yommu || hear || yomtza
|-
| treasure || is || for || who || make
|-
|colspan=8| ''Treasure is for who makes (it).''
|}
Somian
653
4021
2004-07-28T22:06:54Z
66.135.111.21
FrathWiki:Text of the GNU Free Documentation License
654
4022
2005-07-18T17:24:45Z
Muke
1
Reverted edit of 69.50.166.6, changed back to last version by Muke
__NOTOC__
Version 1.2, November 2002
<pre>
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
</pre>
==0. PREAMBLE ==
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.
==1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS ==
This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.
A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.
==2. VERBATIM COPYING ==
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.
==3. COPYING IN QUANTITY ==
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.
==4. MODIFICATIONS ==
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
* A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.
* B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.
* C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
* D. Preserve all the copyright notices of the Document.
* E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
* F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
* G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice.
* H. Include an unaltered copy of this License.
* I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.
* J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.
* K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.
* L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
* M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version.
* N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section.
* O. Preserve any Warranty Disclaimers.
If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.
==5. COMBINING DOCUMENTS ==
You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements."
==6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS ==
You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.
==7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS ==
A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.
==8. TRANSLATION ==
Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.
==9. TERMINATION ==
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
==10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE ==
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.
Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.
== How to use this License for your documents ==
To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation.
If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.
Template:Wikipedia
655
45969
2009-06-12T12:44:59Z
Tropylium
756
categorization
''This article incorporates text from [http://wikipedia.org/ Wikipedia], and is available under the [[FrathWiki:Text of the GNU Free Documentation License|GNU Free Documentation License]]. <br> For the original article see:''
<includeonly>[[Category:Imported from Wikipedia]]</includeonly>
Henaudute Lexicon
656
47985
2009-08-04T02:59:31Z
Muke
1
/* Μ */
__NOTOC__
In etymologies, ** indicates a root not in the Dele word list, while * is a regular Dele word.
The citation form is '''nom. sg.''', gen. sg. for nouns, and '''1sg.''' for verbs. The symbol ''·'' in a verb indicates the infix point.
{| id="toc"
| '''Table of contents'''
|- id="tocinside"
| [[#Α|Α]] [[#Β|Β]] [[#Γ|Γ]] [[#Δ|Δ]] [[#Ε|Ε]] [[#Ζ|Ζ]] [[#Η|Η]] [[#Θ|Θ]] [[#Ι|Ι]] [[#Κ|Κ]] [[#Λ|Λ]] [[#Μ|Μ]] [[#Ν|Ν]] [[#Ο|Ο]] [[#Π|Π]] [[#Ρ|Ρ]] [[#Σ|Σ]] [[#Τ|Τ]] [[#Υ|Υ]] [[#Φ|Φ]] [[#Χ|Χ]] [[#Ω|Ω]]
|}
===Α===
*'''ἁ''' ''pron.rel.'' '''αὑ''' ''obl.''
*'''ἁ·βνε''' ''v.'' to be four. '''ἁφθα''' ''num.'' four. '''ἁβρα''' ''num.'' fourth.
*'''ἁ·γνε''' ''v.'' to be red.
*'''ἁ·θνε''' ''v.'' to know.
*'''ἀιτε''', -τεν ''l.'' name, noun.
*'''ἀιτλε''', -λᾱν ''l. sg., t. pl.'' word.
*'''ἀλ''' ''pron. dem.'' that. '''ἀλλυ''' ''obl.''
*'''ἁ·λνε''' ''v.'' to be nine. '''ἁλθα''' ''num.'' nine. '''ἁλδρα''' ''num.'' ninth.
*'''ἁμη''', -μνα ''g.'' oil.
*'''ἀ·μνε''' ''v.'' to sit.
*'''ἀν''' ''pron. dem.'' this; ''def. art.'' the. '''ἀννυ''' ''obl.''
*'''ἁνδα''' ''adv.'' thus; in that way.
*'''ἁ·πνε''' ''v.'' to be glad.
*'''ἁργλη''', -λα ''t.'' jackal. —''**srgāl-''
*'''ἀρ''' ''pron. dem.'' that yonder. '''ἀρῥυ''' ''obl.''
*'''ἀρε''', -ρεν ''l.'' the sun.
*'''ἁς''' ''conj.'' and.
*'''ἀτρα''', -τρα ''t.'' brother's wife.
*'''α·ὑνε''' ''v.'' to be two. '''αὑ''' ''num.'' two. '''αὑρα''' ''num.'' second, 2nd.
*'''ἀ·χνε''' ''v.'' to bite.
===Β===
*'''βαι·νε''' ''v.'' to curse.
*'''βα·χνε''' ''v.'' to hide, conceal.
*'''βδανζανη''', -ανα, ''g.'' sauce. —''**vyañjana-''
*'''βορῥι·νε''' ''v.'' to be warlike. '''βορῥη''', -ρῥινα ''g.'' Borrhē, the third day of the week.
*'''βρελ''', -λα ''t.'' month, about 35 days.
*'''βρερτη''', -τεν ''l.'' Brertē, second week of the month.
*'''βῡ''', βυα ''t.'' father's mother.
===Γ===
*'''γα·θνε''' ''v.'' to recline.
*'''γα·κνε''' ''v.'' to defecate; to be bad.
*'''γαλ''', -λα ''t.'' bird.
*'''γαρη''' -ρνα ''g.'' earth, land; inanimate gender
*'''γαρνωβρελ''', -λα ''t.'' Gar, the third nobrel of the lada.
*'''γαρτοι''', -τοιχα ''t.'' gnome.
*'''γε''' ''pron. pers. 2pl.'' '''γευ''' ''obl.''
*'''Γεθολλα''', -λα ''t.'' [[Gedhe̊l]].
*'''Γεθολλανε''', -νεν ''l. sg., t. pl.'' speaker of Gedhe̊l.
*'''γοχλαδα''', -δα ''t.'' the second lada of a rhike.
*'''γραρτη''', -τεν ''l.'' Grartē, third week of the month.
===Δ===
*'''δα·θνε''' ''v.'' to dry.
*'''δαλ''', -λα ''t.'' brother; elder brother.
*'''δε·βνε''' ''v.'' to swear. '''δεβη''', -βνα ''g.'' oath.
*'''δελ''', -λα ''t.'' tongue.
*'''δηθνε''', -να ''t.'' father.
*'''δηκε''', -κᾱν ''l.'' a horn.
*'''δηνα''', -να ''t.'' man.
*'''δηνυ''', -να ''t.'' son's wife.
*'''δη·χενε''' ''v.'' to be long (in space)
*'''δηψῑ''', -ψῑν ''t.'' (pl. tant.) teachings.
*'''δλη·νε''' ''v.'' to be jovial. '''δλη''', δληνα ''g.'' Dlē, the fifth day of the week.
*'''δρῑγι''', -γα ''t.'' zodiac; a sequence of eleven rhiki, about 23,100 days.
*'''δυλση''', -υνα ''g.'' flour.
*'''δῡνε''' (δυ·υνε) ''v.'' to mill, grind.
*'''δυ·ρνε''' ''v.'' to be round.
===Ε===
*'''εἰνε''' (ε·ενε) ''v.'' to be hot.
*'''εἱ·ννε''' ''v.'' to bless.
*'''ἑ·λνε''' ''v.'' to drink.
*'''ἑν''', ἑμα ''t.'' eye.
*'''ἑρνεζε''', ἑρνεινα ''g. irreg.'' a meal.
*'''ἐ·τυνε''' ''v.'' to wrap.
===Ζ===
*'''ζητα''', -τα ''t.'' louse.
===Η===
*'''ἠδα''' ''prep.'' before, in front of. '''ἠδη''', -δανα ''g.'' front, face.
*'''ἠδε''', -δειν ''l.'' lake.
*'''ἠζη''', ἠανα ''g.'' oats (the Henaudute is singular)
*'''ἠι''', ἡᾱν ''l.'' oat plant; ''Avena sativa''
*'''ἡ·νανε''' ''v.'' to be yellow.
*'''ἡναυ''', -ναυδα ''t.'' ‘yellowtail’ (a fabulous monster).
*'''ἡνωβρελ''', -λα ''t.'' He, fourth nobrel of the lada.
*'''ἡτοι''', -τοιχα ''t.'' sylph.
*'''ἡχε''' ''prep.'' behind.
===Θ===
*'''θαβε''', -βεν ''l.'' nose.
*'''θαλε''', -λεν ''l.'' tree.
*'''θεινε''' (θε·ενε) ''v.'' to burn.
*'''θεμε''', -μεν ''l.'' skin, leather.
*'''θεν''' ''pron. pers. 1pl. exclusive'' '''θενευ''' ''obl.''
*'''θημι''', -μα ''t.'' mother's father.
*'''θηνε''' (θα·ανε) ''v.'' to be far off.
*'''θο·κνε''' ''v.'' to be six. '''θοχθα''' ''num.'' six. '''θοκρα''' ''num.'' sixth.
*'''θρα·ννε''' ''v.'' to be holy; to go berserk. '''θρανη''', -ννα ''g.'' Thranē, the second day of the week.
*'''θυ·τνε''' ''v.'' to be beautiful. '''θυτη''', -τνα ''g.'' Thutē, sixth day of the week.
===Ι===
*'''ἱ''', ἱκα ''t.'' son.
*'''ἰγη''', -να ''g.'' salt.
*'''῾ῑθιτε·νε''' ''v.'' to be gray.
*'''ἰμαλδρα·λνε''' ''v.'' to fry.
*'''ἰμε''', -μεν ''l.'' grease, fat.
*'''᾿ῑνε''' (ἰ·ινε) ''v.'' to be many.
*'''ἱ·ννε''' ''v.'' to be one. '''ἱν''' ''num.'' one. '''ἱνδρα''' ''num.'' first.
*'''ἰσ·νε''' ''v.'' to poison. —Etym. uncertain.
*'''ἱ·τνε''' ''v.'' to spoil.
*'''῾ῑ·φινε''' ''v.'' to be black.
===Κ===
*'''και·χνε''' ''v.'' to be all. '''καιχη''', -χνα ''g.'' whole.
*'''καλε''', -λεν ''l.'' neck.
*'''κεθανδα''', ''adv.'' how? in what way?
*'''κενε''', -νεν ''l.'' head.
*'''κη·νε''' ''v.'' to be three. '''κη''' ''num.'' three. '''κηρα''' ''num.'' third.
*'''κῑ·μινε''' ''v.'' to do.
*'''κιρη''', -ρνα ''g.'' leather.
*'''κουνε''' (κο·ονε) ''v.'' to rain. '''κου''', κοα ''t.'' rain.
*'''κρατηρη''', -ρνα ''g.'' bowl. —''**kratēr-''
===Λ===
*'''λᾱδα''', -δα ''t.'' lada, or "long year", about 700 days.
*'''λαιρη''', -ινα ''g.'' (food) a filling; stuffing.
*'''λαλη''', -λνα ''g.'' a day.
*'''λαλλι''', -λλα ''t.'' bitterness.
*'''λαλλιδρατη''', -τεν ''l.'' Lallidratē, fifth week of the month.
*'''λαν''', λαμα ''t.'' hand.
*'''λαρ''', -ρα ''t.'' ox.
*'''λαρλασιτρη''', -ρανα ''g.'' kitchen.
*'''λε''' ''prep.'' through.
*'''λε''' ''pron. pers. 2sg.'' '''λευ''' ''obl.''
*'''λει''', λειεν ''l.'' flesh, skin.
*'''λε·τνε''' ''v.'' to fly.
*'''ληε''', ληᾱν ''l.'' star.
*'''λιθη''', -θνα ''g.'' ritual.
*'''λι·θνε''' ''v.'' to be one hundred. '''λισθα''' ''num.'' hundred. '''λιθρα''' ''num.'' hundredth.
*'''λιφη''' -φνα ''g.'' mountain.
*'''λιχη''', -χνα ''g.'' sand.
*'''λογε''', -γεν ''l.'' ear.
*'''λο·ρνε''' ''v.'' to sleep. '''λορῥολη''', -λανα ''g.'' pillow.
*'''λου''', λωα ''t.'' tiger. —''**lōhu-''
*'''λυ''', λυκα ''t.'' wolf.
*'''λῡε''', -εν ''l.'' water.
*'''λυ·κυνε''' ''v.'' to chop.
*'''λῡνωβρελ''', -λα ''t.'' Lu, the second nobrel of the lada.
*'''λῡσιφαγ·νε''' ''v.'' be [[Fanglutsen]]. '''λῡσιφαγγε''', -ᾱν ''l. sg., t. pl.'' a Fanglutsen person
*'''λῡτοι''', -τοιχα ''t.'' undine.
*'''λυσσα''', -σσα or '''λυττα''', -ττα ''t.'' young wolf.
*'''λω·χονε''' ''v.'' to hear.
===Μ===
*'''μα''', μαδα ''t.'' woman.
*'''μα·θνε''' ''v.'' to be good.
*'''μα·ινε''' ''v.'' to happen.
*'''μαριζη''', -ανα ''g.'' black pepper. —''**marica-''
*'''μαυ''', μαα ''t.'' hare.
*'''μενε''', -νεν ''l.'' belly.
*'''μερε''', -ρεν ''l.'' moon.
*'''μη·ανε''' ''v.'' to be night, dark. '''μηαθη''' or '''μηθη''', -θανα ''g.'' night.
*'''μηϊδρατη''', -τεν ''l.'' Mēidratē, fourth week of the month.
*'''μη·μανε''' ''v.'' to put.
*'''μημνε''', -να ''t.'' mother.
*'''μηχα''', -χα ''t.'' fright, fear.
*'''μι''' ''prep.'' in, within. '''μιη''', μινα ''g.'' inside.
*'''μουρη''', -υνα ''g.'' a sieve or strainer.
*'''Μυλιφθα·νε''' ''v.'' to be from the Mu Mountains. '''Μυλιφθασθα''', -θα ''t.'' Muliphthastha, the Henaudute dialect characteristic of the Mu Mountains (in Mu.: Mmyribdassa)
*'''Μυλιφθη''', ᾱν ''l.'' the Mu Mountains, the major mountain range running northeast-southwest across the northwest edge of the Henaudute territory. (Mu.: Mmyribdahē)
===Ν===
*'''να''' ''prep.'' amid, between. '''νακη''', -κνα ''g.'' center.
*'''να·δνα''' ''v.'' to swim.
*'''νακλα·νε''' ''v.'' to fill.
*'''ναι''', ναια ''t.'' daughter.
*'''ναμε''', -μεν ''l.'' egg.
*'''νατε''', -τεν ''l.'' body.
*'''ναυρ''', -ρα ''t.'' strength.
*'''νε''', ''pron. pers. 1sg.'' '''νευ''' ''obl.''
*'''νε·χινε''', ''v.'' to make; to form.
*'''νελε''', -λεν ''l.'' cloud.
*'''νερ''', ''prep.'' under.
*'''νολ''', -λλα ''t.'' hog.
*'''νοθε''', -θεν ''l.'' finger.
*'''νο·ρνε''' ''v.'' to go.
*'''νο·τνε''' ''v.'' to be five. '''νοσθα''' ''num.'' five. '''νοτρα''' ''num.'' fifth.
*'''νοτο·ρῥονε''' ''v.'' to have five flavors.
*'''νο·χινε''' ''v.'' to be silent. '''νοχη''', -χινα ''g.'' Nochē, seventh day of the week.
*'''νυε''', νῡεν ''l.'' breast.
*'''νυ·ινε''' ''v.'' to stop, stand.
*'''νυρ''', ''prep.'' near; almost. '''νυρη''' -ρνα ''g.'' vicinity, surroundings, neighborhood.
*'''νωβρελ,''' -βρελα ''t.'' nobrel, or "quinquemester", about 175 days.
===Ο===
*'''ὁμιθα''' ''adj.'' beloved, favorite.
*'''ὁ·πνε''' ''v.'' to eat.
*'''ὀρῥο''', -ῥα ''t.'' flavor.
*'''οὐνε''' (ὀ·ονε) ''v.'' to break.
*'''οὐνε''' (ὀ·ονε) ''v.'' to laugh.
*'''οὐλαδα''', -δα ''t.'' the third lada of a rhike.
*'''ὁφη''', -φνα ''g.'' seed.
===Π===
*'''παθε''', -θεν ''l.'' foot.
*'''πα·θνε''' ''v.'' to kill.
*'''παι''' ''prep.'' out of.
*'''παιπι·ρνε''' ''v.'' to emerge, come out. —παι + πιρνε.
*'''παλλη''', -ανα ''g.'' "palle", a type of edible tuber.
*'''πα·λνε''' ''v.'' to be white.
*'''πανδῑγι''', -γα ''t.'' panther. —''**pan- + *dīgi''
*'''πε''', πεχα ''t.'' brother's child; son's child.
*'''πενε''', -νεν ''l.'' tooth.
*'''πενχε''', -χα ''t.'' child.
*'''πευ''', πεεν ''l.'' mouth.
*'''πε·χνε''' ''v.'' to be small.
*'''πιμβλαδα''', -δα ''t.'' the first lada of a rhike.
*'''πι·ρνε''' ''v.'' to come.
*'''πιτ·νε''' ''v.'' to spit.
*'''πουνε''' (πω·ονε) ''v.'' to be seven. '''ποσθα''' ''num.'' seven. '''πουρα''' ''num.'' seventh.
*'''πωλαλε''', -λεν ''l.'' a week, seven days.
===Ρ===
*'''ῥαδη''', -δνα ''g.'' world.
*'''ῥα·γνε''' ''v.'' to cover.
*'''ῥα·μνε''' ''v.'' to walk.
*'''ῥαρτη''', -τεν ''l.'' Rhartē, first week of the month.
*'''ῥα·υρανε''' ''v.'' to prepare.
*'''ῥα·χνε''' ''v.'' to be green.
*'''ῥε''' ''pron. pers. 3sg.'' '''ῥευ''' ''obl.''
*'''ῥε·δνε''' ''v.'' to be ten. '''ῥεσθα''' ''num.'' ten. '''ῥεδρα''' ''num.'' tenth.
*'''ῥε·υνε''' ''v.'' to shine. '''ῥευτη''', -τενα ''g.'' Rheutē, the first day of the week.
*'''ῥηλε·νε''' ''v.'' to fill.
*'''ῥηνε''', -α ''t.'' cow. '''ῥηνε''', -ειν ''l.'' beef.
*'''ῥικε''', -κιεν ''l.'' rhike, or cycle of three ladi, about 2,100 days.
*'''ῥῑνε''' (ῥι·ινε) ''v.'' to be cold.
*'''ῥο''', ῥοφα ''t.'' younger brother.
*'''ῥοθι''', -θα ''t.'' sister's husband.
*'''ῥοχυ''', -χα ''t.'' turtle.
===Σ===
*'''σις''', -σα ''t.'' lion. —''**sisi-''
*'''στρυη''', -ανα ''g.'' a dollop. —''**sruva-''
===Τ===
*'''ταιμα·νε''' ''v.'' to faint.
*'''τακε''', -κεν ''l.'' grass.
*'''ταλλα''', -λλακα ''t.'' phœnix.
*'''ταλλη''', -λλανα ''g.'' home.
*'''τα·μνε''' ''v.'' to die.
*'''ταν''', -να ''t.'' fire; high animate gender.
*'''ταννωβρελ''', -λα ''t.'' Tan, first nobrel of the lada.
*'''ταντοι''', -τοιχα ''t.'' salamander.
*'''ταρη''', -ρνα ''g.'' place.
*'''ταφε''', -φεν ''l.'' claw.
*'''ταχσιτρη''', -ανα ''g.'' market.
*'''τε''' ''pron. pers. 3pl.'' '''τευ''' ''obl.''
*'''τει''', τειεν ''l.'' hair, fur.
*'''τε·λνε''' ''v.'' to speak, to say.
*'''τημα''', -μα ''t.'' mother's mother; wife's mother; term of address, Mrs., Madam
*'''τη·νε''' ''v.'' to be.
*'''τιε''', τῑεν ''l.'' path, way.
*'''τιρῥι''', -ρῥα ''t.'' sister.
*'''τι·θνε''' ''v.'' to mix.
*'''το·φνε''' ''v.'' to be flat.
*'''τοχε''', -εν ''l.'' an onion.
*'''τοχον·νε''' ''v.'' to be obscure, be mysterious. '''τοχονη''', -ννα ''g.'' Tochonē, fourth day of the week.
*'''τυ·γνε''' ''v.'' to give.
===Υ===
*'''ὑ''' ''prep.'' on top of. '''ὑη''', ὑνα ''g.'' top (part).
*'''ὑ''' ὑτα ''t.'' daughter's husband.
*'''ὑδε''', -δεν ''l.'' tail.
*'''ὑ·δνε''' ''v.'' to be big.
*'''ὑλε''', -λεν ''l.'' muscle.
*'''ὑν-''' ''pref. neg.''
===Φ===
*'''φαγη''', -γνα ''g.'' leaf.
*'''φα·ρνε''' ''v.'' to bear, give birth.
*'''φεβε''', -βεν ''l.'' knee.
*'''φηνε''' (φα·ανε) ''v. irreg.'' to ask.
*'''φι·ννε''' ''v.'' to be new. '''φιννι''' ''adv.'' now.
*'''φο·κνε''' ''v.'' to collect, gather, harvest.
*'''φολ''' ''prep.'' below. '''φολη''', -λνα ''g.'' bottom.
*'''φυρνατλεσσα''', -σσα ''t.'' a translator.
*'''φυτε''', -τεν ''g.'' blood.
===Χ===
*'''χᾱ''', χαυνα ''g.'' wheat.
*'''χα·μνε''' ''v.'' to see.
*'''χαρ''', -ρα ''t.'' heart (seen as the seat of emotions). '''χαρε''', -ρεν ''l.'' heart (body part).
*'''χατε''', -τεν ''l.'' bone.
*'''χει''', χειεν ''l.'' feather. '''χεισιφαπε''', -πεν ''l.'' "featherbark", an aromatic medicinal plant.
*'''χεν''' ''pron. pers. 1pl. inclusive'' '''χεισυ''' ''obl.''
*'''χευνε''', -νεν ''l. sg., t. pl.'' member of a tribe. '''χευνηδα''', -δα ''t.'' king, tribal chief.
*'''χηυλη''', -λανα ''g.'' stone, rock.
*'''χι·λνε''' ''v.'' to be like or similar.
*'''χο·βνε''' ''v.'' to be eight. '''χοφθα''' ''num.'' eight. '''χοβρα''' ''num.'' eighth.
*'''χοδα,''' -δα ''t.'' father's father; head of household; fiancée's father; respectful term of address, Mr., sir.
*'''χο·ονε''' ''v.'' to croak; to caw.
*'''χοσι''', -σα ''t.'' fish.
*'''χουλα''', -λα ''t.'' charm, charisma.
*'''χυδη''', -δνα ''g.'' root.
*'''χυρ''' ''prep.'' next to. '''χυρη''', -ρνα ''g.'' side.
===Ω===
*'''ὠθε''', -θουν ''l.'' liver.
*'''ὠ·μονε''' ''v.'' to smoke. '''ὠμο''', -μα ''t.'' smoke.
*'''ὡ·ρονε''' ''v.'' to drop, let go.
*'''Ὠραδιδηνα''', -να ''t.'' one of the [[Óradierra]], speakers of [[Óradiendelsa]].
[[Category:General lexica]]
[[Category:Henaudute]]
Verb
657
3985
2004-08-01T16:27:52Z
Muke
1
modify links
A '''verb''' is a [[part of speech]] that usually denotes action ("bring", "read"), occurrence ("to decompose" (itself), "to glitter"), or a state of being ("exist", "live", "soak", "stand"). Depending on the [[language]], a verb may vary in form according to many factors, possibly including its [[tense]], [[aspect]], [[mood]] and [[voice]]. It may also agree with the [[person]], [[gender]], and/or [[number]] of some of its arguments (what we usually call subject, object, etc.).
==Valency==
The number of arguments that a verb takes is called its '''valency''', or [[valence]]. According to valency, a verb can be classified as one of:
* Intransitive (valency = 1): the verb only has a subject. For example: "he runs", "it falls".
* Transitive (valency = 2): the verb has a subject and a direct object. For example: "she eats fish", "we hunt rabbits".
* Ditransitive (valency = 3): the verb has a subject, a direct object and an indirect or secondary object. For example: "I gave her a book", "She sent flowers to me".
It's possible to have verbs with valency = 0. A few of these appear in [[Spanish]] and other languages and may be termed "impersonal verbs". For example: ''Llueve'' = "It rains". Such verbs don't exist in [[English]] because in this language every verb must have a subject, even if it's a dummy one like "it".
English verbs are often flexible with regards to valency. A transitive verb can often drop its object and become intransitive; or an intransitive verb can be added an object and become transitive. Compare:
* ''I gave.'' (intransitive)
* ''I gave blood.'' (transitive)
* ''I gave blood for John.'' (ditransitive)
In the first example, the verb ''give'' describes the idea of giving, in the abstract; in the second, what was given is specified; in the third, both the gift and the recipient are set forth.
In many languages other than English, such valency changes aren't possible like this; the verb must instead be inflected for voice in order to change the valency.
== Copula ==
A [[copula]] is a special kind of verb, sometimes called a ''linking verb'', that is used to describe its subject or equate or liken the subject with its predicate. Because copulas do not describe actions being performed, they are usually analysed outside the transitive/intransitive distinction. The most basic copula in English is ''to be''; there are others (''like'', ''seem'', ''become'', etc.).
Some languages (the [[Semitic languages|Semitic]] family, [[Russian]], [[Chinese]] and others) can omit the simple copula equivalent of "to be", especially in the present tense. In these languages a [[noun]] and [[adjective]] pair (or two nouns) can constitute a complete sentence. This construction is called ''[[copula|zero copula]]''.
== Verbal noun and verbal adjective ==
Most languages have a number of [[verbal noun]]s that describe the action of the verb. In [[Indo-European languages]], there are several kinds of verbal nouns, including [[gerund]]s, [[infinitive]]s, and [[supine]]s. English has gerunds, such as ''seeing'', and infinitives such as ''to see''; they both can function as nouns; ''seeing is believing'' is roughly equivalent in meaning with ''to see is to believe.'' These terms are sometimes applied to verbal nouns of non-Indo-European languages.
In the Indo-European languages, verbal adjectives are generally called [[participle]]s. English has an [[voice|active]] participle, also called a present participle; and a [[voice|passive]] participle, also called a past participle. The active participle of ''give'' is ''giving'', and the passive participle is ''given''. The active participle describes [[noun]]s that are wont to do the action given in the verb, e.g. ''a giving person''. The passive participle describes nouns that have been the subject of the action of the verb, e.g. ''given money''. Other languages apply tense and aspect to participles, and possess a larger number of them with more distinct shades of meaning.
==Agreement==
In languages where the verb is inflected, it often agrees with its primary argument (what we tend to call the subject) in person, number and/or gender. English only shows distinctive agreement in the third person singular, present tense form of verbs (which is marked by adding "-s"); the rest of the persons are not distinguished in the verb.
Spanish inflects verbs for tense/mood/aspect and they agree in person and number (but not gender) with the subject. [[Japanese]], in turn, inflects verbs for many more categories, but shows absolutely no agreement with the subject. [[Basque]], [[Georgian]], and some other languages, have '''polypersonal agreement''': the verb agrees with the subject, the direct object and even the secondary object if present.
==See also==
* [[Linguistics]], [[grammar]], [[syntax]], [[phrase structure rules]]
* [[Tense]], [[aspect]], [[mood]], [[voice]]
* [[Verb framing]]
----
{{msg:Wikipedia}} [[Wikipedia:Verb|Verb]]
New Royce
658
9318
2006-05-29T13:54:36Z
Muke
1
category cities
'''New Royce''' ([[Ibran]]: Нөјв Ро̄с, ''Noif Roes'', '''here:''' ''New York'') is the fourth largest city in North America, after Mexico City, Toronto, and Los Angeles. It is the capital and largest city of New Ibria.
==History==
The history of New Royce begins in [[1626]] with the colonization of the area by Dutch and Ibrian settlers, the city originally being called Nieuw Amsterdam. In [[1664]] the city was captured by the English and named ''New York''. During the [[Wikipedia:Third Anglo-Dutch War|Third Anglo-Dutch War]], in [[1673]], the city was retaken, but was returned to England as part of the [[Wikipedia:Treaty of Westminster|Treaty of Westminster]]. The Ibrians refused to accept English government and created the country of New Ibria.
[intervening periods...]
In [[2000]], the government instituted a spelling reform. By pressure from neighboring nations it is in a modified [[Cyrillic]] script. Reactions against it were heavy; New Royce's major newspaper, the ''Tieups,'' <!-- yes, it's amusing in English --> refused to adopt the new orthography altogether, calling it ''un scandal e abominazón.'' Currently, most signs on the streets are biscriptal and both systems are taught in the schools.
==Boroughs==
*Брүклан, ''Bréuklen'' /bryˈklɐ̃/
*Влизінкс, ''Vléssinx'' /vleˈzĩks/ (''here:'' Queens)
*де Бронк, ''de Bronk'' /dɛˈbrɔ̃k/
*Іл-де-ʼТя̄тс, ''Isle-de-Staits'' /ˌildɛtˈtaːts/
*Манатан, ''Manhattan'' /ˌmɑnɑˈtɐ̃/
[[Category:Cities]]
English
659
35543
2008-08-14T03:29:17Z
Blackkdark
1214
<i>For information on the language and structure, go to [[Modern English]].<i><br>
'''English''' is a [[Germanic languages|Germanic]] language, serving basically as the lingua franca over much of the world; the most notable English-speaking countries are the United States, Canada, United Kingdom, Australia, and New Zealand.
=Stages of English=
There are 3 primary stages of English. A fourth, is a brief period of transition time between Middle English and Modern English, known as Early Modern English. They are as follows: <br>
[[Anglo-Saxon]] (also known as '''Old English''') <br>
[[Middle English]] <br>
[[Early Modern English]] <br>
[[Modern English]] <br>
==The Dates of the Changes==
The Anglo-Saxon language formed from invading groups of Angles and Saxons from Northern Germany to England. It was also affected by the [[Celtic]] languages around it, and from a heavy [[Old Norse]] influx from invading Danish Vikings. <br>
<br>
The start of the Middle English era is marked by the battle of Hastings in 1066. The French Normans (originally Vikings who were given land and gold in to protect France from other Vikings, Norman = North man) lead by William the Conqueror won the battle and took over the island from there. The Norman French version of [[Old French]] was not the "proper" French of the time, but much of the Old Norse influence was replaced by the French vocabulary. Quite a bit of it mixed with the Anglo-Saxon language and eventually Middle English emerged. <br>
<br>
The Early Modern English period is marked by the [[Great Vowel Shift]]. This is the primary sound shift that separates the dialects of Modern English to those of the Middle and Old English eras. There were other sound shifts, but that was the primary and most important one. [[Shakespeare]] is one of the more well known writers in this era. This era also preserved forms such as the informal pronoun and many forms of the subjunctive. <br>
=English's Spread=
English was spread by the colonisation by the British Empire. The Thirteen Colonies of America, Australia, India, and others were colonised by Britain and became primarily English speaking. The colonies eventually became the United States, and Australia, after many years of being a penal colony, had too gained independence. India also did so, many years later. Canada was originally a French colony that was won during the French and Indian war by the British, and English became an important language in the country. Ireland, Scotland, Wales, and Cornwall, which were originally Celtic speaking were conquered by Anglo-Saxon or Norman French peoples and were eventually assimilated. Although there are still Irish Gaelic, Scottish Gaelic, Welsh, and Cornish speakers today, almost all can speak a dialect of English. After the United States had been established as an International power (after World War II), the spread of English grew even more than it had before.
Today, English is the most spoken First and Second language in the world, mostly because of China's teaching it to most children in schools. It has also become a powerful [[Lingua Franca]] throughout the world.
=Languages based on English=
==[[Creole]]s and natural descendants==
*[[Tok Pisin]]
*[[Scots]]
*[[Hawai'ian Creole]], also known as '''Hawai'ian Pidgin'''
*[[Spanglish]]
*[[Gullah]]
==Constructed languages==
*[[Volapük]] (with other sources)
==Sources==
Page written by [[Timothy Patrick Snyder]].
----
[[Category:Germanic natlangs]]
[[Category:Real Language background pages]]
[[Category:Linguistics]]
User:Muke/Spelling
660
4030
2004-08-05T03:02:37Z
Muke
1
more
''Notes on a revision of English orthography''
Basic principles:
* Institute two different spelling systems, one for native words and one for foreign ones. Or put differently, spell Germanic words Germanically and Romance words Romantically. (Give some way to discern orthographies, I'm thinking maybe use ''italics''.) [This may not even be necessary. Who knows? I'll discard it for now.]
* Morphophonemics is more important than strict phonemics, due to the prominence of stress alternation leading to different vowel realizations. (The ’lauts in foot/feet, swim/swam/swum, would have to be handled differently.) There may be cases where a morph has to be split though (?)
* Faithfulness to traditional spelling (yes/no?) not sure
* Character repertoire (low ascii / windows charset / higher unicode bits?) not sure
* Oh yeah. And it's gotta match my idiolect >;)
{| border=1 cellpadding=5
| Four score and seven years ago our fathers brought forth upon this continent a new nation,
| Foer skoer ân se’n yeers âgo, ar fođđ’rs brot foerth âpon đis ''cóntinent'' â nu ''nation'',
|-
| conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
| ''concéved'' ân ''líberte'' ân ''dédicated'' tî đî ''próposition'' đîd ol men ar ''created'' ''equal''.
|}
==Spellings==
Round them up, compare them to phonemics and phonetics, see if we can come up with anything consistent.
* '''â''' (''a''; /@/, [∅])
* '''âgo''' (''ago'', /@"go/, [go]).
* '''ân''' (''and'', /@n/, [n=]).
* '''ân''' (''in'', /@n/, [n=]).
* '''âpon''' (''upon'', /@pAn/, [pAn]).
* '''ar''' (''are'', /Ar/, [Ar]).
* '''ar''' [or '''our'''?] (''our''; /Ar/, [Ar] or /{Ur/, [{wr=]).
* '''br’ɴ, brot''' (''bring, brought''; /brN=/, /brAt/; [brN=], [brAt]).
* '''''concéve''''' [or ''k’nseev''?] (''conceive'', /kn="siv/, [k1~"siv]
* '''''cóntinent''''' [or ''kontân’nt''?] (''continent'', /"kAnt@nn=t/, ["kA~tn1~t])
* '''''creáte''''' [or ''kreaet''?] (''create'', /kri"et/, [kri"et])
* '''''dédicate''''' [or ''dedâkaet''?] (''dedicate'', /"dEd@ket/, ["dEdket])
* '''đî''' (''the''; /D1/, [d_d1]).
* '''đît''' (''that''; /D1t/, [d_d1t]); ''đîd'' before vowels.
* '''đis''' (''this'', /DIs/, [d_dIs]).
* '''equal''' [or ''equ’l''] (''equal'', /"ikwl=/, ["ikwl=]).
* '''fođđ’r''' (''father'', /"fADr=/, ["fADr=]).
* '''foer''' (''four'', /for/, [fOr(=)]).
* '''foerth''' (/forT/, [fOrT]).
* '''''líberte''''' [or ''libb’rde''] (''liberty'', /"lIbr=di/, ["libr=4i]
* '''man''' ''pl.'' ''men'' (''man'', /m{n/, [m{n]).
* '''''nation''''' [or ''naex’n''?] (''nation'', /"neSn=/, ["neSn=]).
* '''''próposition''''' [or ''propâsix’n''?] (''proposition'', /"prAp@zISn=/, ["prApzISn=]
* '''nu''' (''new'', /nu/, [nu])
* '''ol''' (''all'', /Al/, [Al]).
* '''se’n''' (''seven'', /sEn=/, [sEn=]).
* '''skoer''' (''score'', /skor/, [skOr(=)]).
* '''tî''' (''to'', /t1/, [t1]).
* '''yeer''' ''pl.'' '''yeers''' (''year'', /yir/, [yir=]).
Henaudute ceremonial calendar
661
22849
2007-07-06T21:17:52Z
Christina
18
/* Rhikes of the Zodiac / Ῥικι Δρῑγα ''Rhici Drîga'' */
This is the ceremonial [[calendar]] used by the [[Yellow Empire]]. The names are in [[Henaudute]]. This calendar has no relationship to seasons or solar years or whatnot; it is merely a conveniently-divided reckoning of time which counts upward from the date of the coronation of the king.
==Divisions of time==
===Days - Λαλη ''lalê'' ===
# '''ῥευτη''' ''rheutê'' — shining day
# '''θρανη''' ''thranê'' — holy day
# '''βορῥη''' ''borrhê'' — martial day
# '''τοχονη''' ''tochonê'' — obscure day
# '''δλη''' ''dlê'' — joyful day
# '''θυτη''' ''thutê'' — beautiful day
# '''νοχη''' ''nochê'' — silent day
===Weeks / Πωλαλι ''Pôlali''===
# '''ῥαρτη''' ''rhartê'' — Sun’s week
# '''βρερτη''' ''brertê'' — Moon’s week
# '''γραρτη''' ''grartê'' — Earth’s week
# '''μηϊδρατη''' ''mêïdratê'' — Mēïdē (Night-father)’s week
# '''λαλλιδρατη''' ''lallidratê'' — Lallidē (Day-father)’s week
===Months / Βρελῑ ''Brelî''===
# '''ναυρ''' ''naur'' — month of strength
# '''χουλα''' ''choula'' — month of charm
# '''δηψῑ''' ''dêpsî'' — month of teachings
# '''τοι'''¹ ''toe'' — month of a spirit
# '''λαλλι''' ''lalli'' — month of bitterness
¹ The name of this month depends on the quimmester. In fact, during this month the quimmester does not need to be stated. The names are of mythological creatures associated with the element of the quimmester:
* '''ταντοι''' ''tantoe'' — month of the tantech (or 'salamander') in the fire quimmester
* '''λῡτοι''' ''lûtoe'' — month of the lutech (or 'undine') in the water quimmester
* '''γαρτοι''' ''gartoe'' — month of the gartech (or 'gnome') in the earth quimmester
* '''ἡτοι''' ''hêtoe'' — month of the hetech (or 'sylph') in the air quimmester
===Quimmesters / Νωβρελῑ ''Nôbrelî''===
A ''quimmester'' is a period of five months; in this calendar, 175 days.
# '''ταννωβρελ''' ''tannôbrel'' — fire quimmester
# '''λῡνωβρελ''' ''lûnôbrel'' — water quimmester
# '''γαρνωβρελ''' ''garnôbrel'' — earth quimmester
# '''ἡνωβρελ''' ''hênôbrel'' — air quimmester
===Ladas / Λᾱδῑ ''Lâdî''===
A ''lada'' or "long year" is a period of twenty months; in this calendar, 700 days.
# '''πιμβλαδα''' ''pimblada'' — newborn year
# '''γοχλαδα''' ''gochlada'' — adolescent year
# '''οὐλαδα''' ''oulada'' — elder year
===Rhikes of the Zodiac / Ῥικι Δρῑγα ''Rhici Drîga''===
A ''rhike'' is a period of sixty months; in this calendar, 2,100 days. The eleven rhikes make up one full zodiac, a period of 23,100 days. The zodiac is the largest division of time in the calendar; after the zodiac is completed, it is restarted with an ordinal (second, third, fourth, etc.).
# '''σισεν''' ''sisen'' — lion’s rhike
# '''λυσσαν''' ''lussan'' — wolf-cub’s rhike
# '''ἁργλην''' ''harglên'' — jackal’s rhike
# '''νολλα''' ''nolla'' — hog’s rhike
# '''λαρα''' ''lara'' — ox’s rhike
# '''λωυν''' ''lôun'' — tiger’s rhike
# '''μαυν''' ''maun'' — hare’s rhike
# '''πανδῑγιν''' ''pandîgin'' — panther’s rhike
# '''λυκα''' ''luka'' — wolf’s rhike
# '''ῥοχυν''' ''rhochun'' — turtle’s rhike
# '''ταλλακα''' ''tallaca'' — phoenix’s rhike
==External links==
* [http://frath.net/language/hena-calendar.shtml Today's date in Henaudute ceremonial calendar] (uses JavaScript)
[[Category:Henaudute]]
[[Category:Calendars]]
Ch-m- Tlondor
662
29095
2008-02-17T17:51:59Z
Melroch
31
clean up [[Project:AutoWikiBrowser|AWB]]
*Timespan: 20,000 years ago to present.
*Setting: Tl-nd-, a fictional archipelago in the Atlantic.
*Author: [[User:JeffLilly|Jeff Lilly]]
This conlang is a language for a conculture I'm working on for a book.
Design principles:
* Inspired by Semitic, but with a twist: arguments and predicates are morphologically bound and interleaved
* Lots of juicy consonant clusters
== Introduction ==
'''Sources'''
The single source for the language which I will refer to throughout the following monograph as “Ch-m- Tlondor” is a single ream of papers, tied together with twine, dating approximately to 1250 AD, written in rather vulgar Latin interspersed with stretches of 13th century French idiom. The author claims to be one Claude d’Bisque, a Frenchman of Basque ancestry, and purports to record his journey to a previously undiscovered island in the Atlantic, about two day’s sail west of France. The papers describe in tedious detail the particulars of how d’Bisque came to set out on the voyage, the Basque cod fishermen who guided him, the rather unremarkable ways of the inhabitants of the island, and the difficulties encountered on their attempt to leave. This is followed by a lengthy appendix relating details of the language of the island, which is of considerable interest, since its syntactic system is unique in the world.
It has frequently been asserted that d’Bisque invented the language, as well as the island and the whole history related in his document; but this seems unlikely, for the following reasons. First, the linguistic appendix is written in the same handwriting and phraseology as the rest of the book, showing that d’Bisque is almost certainly the author. However, d’Bisque was no linguist, as shown by the corrupted Latin which he wrote, and the difficulty he had in describing the language Ch-m- Tlondor. The appendix consists of long word lists, lengthy passages of transcribed speech with margins filled with attempts at translation, and some completely misguided notes on grammar. For example, d’Bisque asserts that Ch-m- Tlondor was like Latin, in preferring to place the verb last in the sentence; but this is certainly not the case in the examples he gives. It is inconceivable that d’Bisque could have constructed this language himself from whole cloth.
In this monograph I attempt to set out an orderly description of the language. I am no comparative linguist, and cannot hope to properly place it in the taxonomy of the world’s tongues; but I hope that this description will assist some other scholar to give it the attention it deserves.
'''The Voyage of d’Bisque'''
It may interest some to hear a brief summary of d’Bisque’s voyage and description of the “terra Tlandae”, as he called the island. In the early 13th century Basque fishermen had made long journeys into the Atlantic in search of cod, highly valued for its oil and meat. They brought back many strange tales of their adventures. D’Bisque hired some of these fishermen to take him to an island they had told of; the purpose of his journey was curiosity and a “caesarum cardorum”, perhaps a reference to a broken heart. The islanders, it was told to him, were magicians and could do wonderful things. D’Bisque brought along his sons Francis and Gerard.
The voyage lasted two days, and at the end of that time they came to a single island rising from the middle of the Atlantic like the top of a mountain. On arrival at shore they were greeted by farmers, who expressed wonder at their seaworthy craft. These people, it seemed, never left their island. The Basque fishermen knew a little of the language of terra Tlandae and d’Bisque was fascinated by it; as noted above, he compiled extensive word lists and examples of sentences. The islanders could indeed do some magic, according to d’Bisque; they could call animals to them, move small objects with their minds, and see into the future.
After spending a few days among the islanders, d’Bisque expressed an interest in climbing to the top of the mountain. The islanders warned him strongly against it, saying that it was the realm of very powerful magicians; but d’Bisque and his sons climbed to the peak anyway, believing that God would save them from heathen magic. At the top of the mountain, which took a day or so to climb, they saw no people. On their return to the village, the islanders refused to speak with them.
They then took their leave, and sailed back toward France. But almost as soon as they set out, d’Bisque’s son Francis fell ill, speaking feverishly of a great king that was calling to him in his mind, and of a lavish feast the king offered him, along with many other earthly pleasures. As the voyage went on, Francis spoke with wild eyes of birds of iron, and horses with bellies of fire, and great underground cities. At last Francis began to speak in Ch-m- Tlondor, and babbled furiously in that language for many hours. At last he died, just as they reached France.
D’Bisque ends this rather tedious account with speculation concerning terra Tlandae – specifically, that it is all that remains of the continent of Atlantis, and that the magicians of that great land live under the ground of their submerged continent. He closes with a prayer that God punish the magicians of that land for their wickedness.
== Overview of Ch-m- Tlondor ==
The first and most striking thing noted by the student of Ch-m- Tlondor is that almost all words of all grammatical categories are bound morphemes – that is, words cannot stand alone, but must be morphologically bound to other words. This rule applies to all grammatical categories except adverbs, interjections, and some elements of the determiner class. Other classes of words are somewhat like the consonantal and vowel roots of Arabic, in that they consist of sequences of consonants and vowels that must be interleaved to create a complete word. For example, the noun “dog” is the consonantal sequence '''gm-ch-'''; it cannot appear alone, but must combine with a verb such as '''-ulm''', “run”, and an aspect infix (e.g. '''-a-''', perfective), to create '''gmachulm''', “the dog ran”. The following table elaborates on this example:
{| border=1
|The dog ran
|Gmachulm
|-
|The dog is running
|Gmochulm
|-
|The dog will run
|Gmichulm
|-
|The dog ate
|Gmachich
|-
|The dog slept
|Gmachidrif
|-
|The man ran
|Namulm
|-
|The man ate
|Namich
|}
At this point it should be clear why “Ch-m- Tlondor”, with dashes to indicate where morphological material is required, is the unfortunate way in which the name of the language must be represented in English. A name by itself is an argument; but since this language requires all arguments to be morphologically bound to predicates, it is impossible to write the name of the language alone, without predicating something of it. The true name of the language is '''Ch-m Tlondor''', literally “speech of Tl-nd-“ ('''Tl-nd-''' being the true name of “terra Tlandae”). Perhaps the closest one can come is to say "The speech of Tl-nd- is/exists", i.e. '''Chimid Tlondor'''.
'''Phonology'''
''Phoneme inventory.'' Knowledge of Ch-m- Tlondor’s phonology is necessarily limited by the orthographic representation used by d’Bisque. The language appears to have a small inventory of vowels: i, e, o, a, u. It is unknown to what extent vowel quality may vary according to environment. Sonorants m, n, r, and l may appear as vowels. Ch-m- Tlondor does not have “ng” or “h”, or any voiced fricatives or affricates. It also has almost no coronal fricatives -- only "ch". However, it does have the voiceless velar fricative “x”, written as “hh” by d’Bisque. D’Bisque also appears to use “c” and “q” for “k”: “c” before o, a, u, and “q” before i and e. I have followed his orthography, except to use “x” for “hh”.
''Clusters.'' Ch-m- Tlondor admits a number of consonant clusters in both onset and coda position which English does not. In general, the language admits any onset cluster of the forms:
*''(voiceless stop)(fricative)''
*''(voiced stop)(fricative)''
*''(voiceless stop)(sonorant)''
*''(voiced stop)(sonorant)''
Codas allow the same clusters, but in reverse order. For example, the onset cluster “tl-“ is permitted, as in the noun '''tl-c-''', “chowder”, and the coda cluster “-lt”, as in the verb '''-olt''', “scamper”. (This latter may be related to the noun '''l-t-''', “mouse”.)
Sonorants may in general not cluster, except –rn, -rm, -ln, and –lm. Other apparent clusters of sonorants should be read as vocalic sonorants. For example, '''nl-d-''', “marriage”, should be read with three syllables “n-lo-dor” in the phrase '''nlodor''', “of marriage”.
'''Morphology'''
A note on some peculiarities of morphology are in order.
''Predicatization.'' Nominals may be converted to predicates, either to create a new lexeme (analogous to the history of the English verb “access”), or to permit the nominal to be used attributively (see ''Copula Statements'' below). The predicatization process inserts '''-o-''' between the consonant clusters of the nominal (note that '''-o-''' is the stative aspectual marker) and prior to the first cluster. Thus the nominal '''n-m-''', “man”, may be predicatized to '''-onom''', meaning “to man” or perhaps “manly”, as in '''powonom''', “that boy is a man.”
''Argumentization.'' Predicates, such as adjectives or verbs, may be converted to arguments, either to name a new object whose purpose is to perform the action, or to name the action or property itself. Argumentization reduplicates the final consonant of the predicate. Thus the verb '''-idfil''', “poke/impale”, may be argumentized to be a noun, '''idfil-l''', “impaling”. (The noun '''df-l-''', “spear”, is probably related as well.) Thus one can say '''idfilolid bodach''', “spearing of fish is easy”; compare '''dfalidfil badach''', “The spear impaled the fish.”
'''Syntax'''
In the Ch-m- Tlondor sentence, a subject combines with a verb and an aspect infix morphologically to create a complete sentence. Modifiers to the subject generally appear to the left of the verb; modifiers to the verb appear after. Objects of the verb appear after the verb, generally marked with an adposition affix; modifiers to these objects appear after them. Word order is thus fairly strict.
The above generalizations apply to simple declarative statements and wh-questions (which are in-situ). Other categories have more complex forms:
''Polar questions.'' Here, the main verb is combined with an expletive nominal '''w-m-''' and moved to the beginning of the sentence. The subject of the sentence appears immediately after the verb, marked with an adposition '''-o-or'''. For example, “Is the man eating?” would be '''Womich nomor?'''
''Copula Statements.'' In cases in which two nominals are equated, as in “Tl-nd- is an island”, the second nominal undergoes a morphological process to change it into an adjectival element (see predicatization and argumentization below). In this case, the noun '''dr-mt-''', “island”, is predicatized into '''-odromt''' and the sentence is '''Tlondodromt'''.
''Imperatives.'' Here, the main verb is combined with the pronoun '''w-w-''' (you sng.) or '''w-r-''' (you pl.) to indicate imperative. Thus “Run!” would be translated as '''Wowulm!'''
''Subjunctives of Necessity (must, should, ought, need).'' The subjects of these sentences combine with the predicate '''-a-adrt''', and precede the verb, which combines with a pronoun indicating the subject. For example, “the man should be eating” appears as '''namadrt gogich''' ('''g-g-''' being “he”).
''Subjunctives of Possibility (can, could, may, might).'' This is the same as subjunctives of necessity, except that the subject combines with predicate '''o-oxrt''', and the verb appears at the beginning of the sentence. For example, “the dog can eat” appears as '''gogich nomoxrt'''.
* [[Sample Texts of Ch-m- Tlondor]]
* [[Etymology of Ch-m- Tlondor and Related Tongues]]
* [[Conculture: Tl-nd-]]
[[Category:Ch-m- Tlondor]]
[[Category:Tl-nd-]]
[[Category:Conlangs]]
User:JeffLilly
663
4033
2004-08-06T17:32:23Z
JeffLilly
5
I am a computational linguist; my interests center around lexical semantics, syntax, and historical linguistics. I am working on a book for older children, and am creating the conlang [[Ch-m- Tlondor]] and the conculture of [[Tl-nd-]] as background. I would be very grateful for any feedback on this project.
Sample Texts of Ch-m- Tlondor
665
4035
2004-08-06T20:00:15Z
JeffLilly
5
== Dodid Lochor Don Chimim Tlondor ==
{| border=1
! Yoyeyorxn || woror || Tlondach
|-
|y-y- -o- -eyorxn || w-r- -o- -or || Tl-nd- -o- -ach
|-
|We-welcome || you-of || Tl-nd-at
|}
''Welcome to Tl-nd-.''
{| border=1
!Womayamch || woror || lpochor || don
|-
|w-m- + -o- + -ayamch || w-r- + -o- + -or || lp-ch + -o- + -or || don
|-
|interrogative-want || you-interrogative || rabbit-of || some
|}
''Would you like some rabbit?''
{| border=1
!Worobln || yolach
|-
|w-r- + -o- + obln || y-l + -o- + ach
|-
|You-from || where-at
|}
''Where are you from?''
{| border=1
!Chicharanx || dfalum
|-
|Chich-r- + -a- + anx || df-l- + -a- + -um
|-
|Chich-r-has-make || spear-new
|}
''Chich-r- has made a new spear.''
{| border =1
!Godfomtin || gogobrd || gogomx || gogoxrt || gorim || anam || pochnim || pochor || gogid || gogoxrt || bodach || don
|-
|Godf-mt- + -o- + -in || g-g- + -o- + -obrd || g-g- + -o- + omx || g-g- + -o-oxrt || g-r- + -o- + -im || anam || p-chn- + -o- + -im || p-ch- + -o- + -or || g-g- + -o- + id || g-g- + -o-oxrt || b-d- + -o- + -ach || don
|-
|Husband-my || he-foolish || he-knock || he-subj.possib. || hole-in || many || bottom-in || boat-of || he-see || he-subj.poss. || fish-at || some
|}
''My husband is foolish; he would knock holes in the bottom of a boat, to see the fish.''
{| border=1
!Dofowl || chocharld || chuchu
|-
|D-f- + -o- + -owl || ch-ch- + -o- + -arld || chuchu
|-
|Ship-your || it-large || excessively
|}
''Your ship is far too large.''
== Babel Text ==
* 1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
* '''Qec cor ladagab chamor mom qecadfax mamad.'''
* ''And whole earth-had language-of one and-speak one-as.''
* 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
* '''Qec chachad yar dadac dachabln dach dadabmt brchor ramtim Shinaror caqimb darach.'''
* ''And it-was while they-travel east-from that they-found plain-of land-in Shinar-of and-lived there-at.''
* 3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
* '''Qec dadochom dadoloch, yoyepicm, yiyanax ploxor, qiqupulm dodor doloyir. Qec dadagab plaxor dchamobol, nateqec nlachlobol.'''
* ''And they-said eachother-to, we-start, we-make brick-of, burn-and them-of thoroughly. And they-had brick-of stone-for, mud-and mortar-for.''
* 4. And they said, Go to, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
* '''Qec dadochom, yoyepicm, yiyanax dachor dadopom, choyaleqec, chichilid dofoxrt chichor gibmimch; qecanax minor dodobol, od moch chichadxachl dnodmoxrt dodobol yit bodom lodor cor.'''
*''And they-said, we-start, we-make city-of us-for, tower-and, it-reach top-may it-of heaven-into; and-make name-of us-for, so not it-scatter something-subj.POSSIB. us-of widely surface-on earth-of whole.''
*5. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
*'''Qec Rlataxam gagatom gagit gogoxrt dochach choyaleqec, ra namor dratuprt chachor.'''
*''And Lord-come he-down he-see he-subj.POSSIB city-at tower-and, all man-of child-build it-of.''
Back to the main page of [[Ch-m- Tlondor]].
Etymology of Ch-m- Tlondor and Related Tongues
666
6433
2006-01-17T22:27:40Z
Muke
1
category: ch-m- tlondor
== Ch-m- Tlondor's Language Family ==
It is not known whether Ch-m- Tlondor is a language isolate. Almost certainly its unique system of morphological predication is unique, but it is known that this system developed from a more standard system near the end of the Era of the Garden. Attempts to relate the language to other tongues based on lexical reconstruction have so far failed.
'''Chomiz Talonid Or''':''Speech of Talonid''
''Overview.''
This tongue, originally spoken on each of the Five Islands of Tl-nd-, was essentially agglutinative, with little in the way of inflectional morphology. It appears that in its oldest form it had a strict prohibition against consonant clusters, allowing only ''(stop)(liquid)'' combinations, and then only if the two consonants did not match in place (e.g. "pl" was permitted, as in '''ploz''', "bear", but not "dl"). Its inventory of phonemes included a set of fricatives not found in Ch-m- Tlondor: ''sh, s, z, th, dh, zh.''
''Salient Features of Syntax.''
Chomiz Talonid Or was a strict SVO language. Noun compounding was not permitted; adjectives and adpositional modifiers appeared after the head noun. A rich set of auxiliary modifiers could be suffixed to a subject noun to indicate tense, aspect, necessity, possiblity, mood, and voice.
'''Changes between Chomiz Talonid Or and Ch-m- Tlondor'''
* Unstressed vowels were dropped. Thus '''Chomiz Talonid Or''' became '''Chomz Tlond Or'''.
* Fricatives ''sh, s, z, th, dh, zh'' were dropped if they violated the syllabic structure of the language. Thus '''Chomz Tlond Or''' became '''Chom Tlond Or'''.
* Internal vowels of verbs began to agree with the vowels of the auxiliary suffix. For example, the noun '''gimach''', "dog", and the verb '''ulmso''', "run", originally combined with the progressive '''-sho''' to create the form '''gimachsho ulmso'''. When the internal vowels began to agree, the form became '''gomochsho ulmso''' (or '''gmochsho ulm''' after the phonological changes noted above).
* The internal vowels of subject nouns came to be seen as part of the marking on the noun, rather than phonological agreement. In other words, the base form of "dog" ceased to be '''gmach''' and became '''gm-ch''', with the internal vowel decided by the suffixed auxiliary marker.
* As the base forms of nouns lost their internal vowels, the auxiliary marker vowel was used in other places in the clause. For example, in "he saw the dog", originally '''gegash ziti gimach zhach''', the auxiliary marker '''-ash''' (perfective) changed the internal vowel of '''geg''' ("he") to '''a'''. This '''a''' was then spread to other nouns in the clause to serve as the internal vowel, producing '''gagash it gmach zhach'''.
* All remaining instances of fricatives ''sh, s, z, th, dh, zh'' were lost.
* This phonological change contributed to the loss of the suffixed auxiliary markers, which were, in general, syllables of the form VC, with C a coronal fricative. With this loss, speakers began to treat the verb as a suffix; thus '''gagash it gmach zhach''' became '''gagit gmach ach'''.
* The use of verbs as suffixes spread to other predicates, including postpositions and adjectives. Thus '''gagit gmach ach''' became '''gagit gmachach''', and '''Ch-m- Tl-nd- Or''' became '''Ch-m- Tlondor'''.
'''Examples of change: full sentences'''
'''Changes to Ch-m- Tlondor: the Era of Union and the Era of Dominion'''
Development of the verb as feature marking on the subject noun: a grid of nine features of voice + lenition, on the first consonant gives a core verb, on the second consonant gives domain. Adpositional infixes develop into case marking; freer word order.
Back to the main page of [[Ch-m- Tlondor]].
[[Category:Ch-m- Tlondor]]
Ibran/Paternoster
675
4045
2004-08-13T17:55:25Z
Muke
1
moved to "Paternoster_in_Ibran"
#REDIRECT [[Paternoster_in_Ibran]]
Help:Goals
676
4046
2004-09-09T00:56:29Z
Muke
1
#REDIRECT [[FrathWiki:About]]
#REDIRECT [[FrathWiki:About]]
FrathWiki talk:About
678
47692
2009-07-24T14:21:16Z
Muke
1
/* Conlangs otherwise described? */
Is Frathwiki intended to include auxlangs, like Glosa, Esperanto, Loglan and my own Ceqli?
:Yes. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 07:24, 23 Aug 2004 (PDT)
...Um, so how is it not a place to promote auxlangs!? I'm interested as my main interest is 'practical' conlanging ( esp. Folkspraak). [[User:Xipirho|Xipirho]]
::Describe, yes. Push, no. —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 15:47, 3 January 2007 (PST)
==What FrathWiki shouldn't be==
* ''A place to describe well-known creations such as Esperanto or Tolkien's worlds.'' They got their own forums, and besides Tolkien is well represented in Wikipedia. We could have a page linking to Tolkien language stuff on Wikipedia, though. [[User:Melroch|BPJ]] 14:10, 6 Jun 2005 (PDT)
*Oops for got to mention my edit here.
[[User:Leon math|Leon math]] 18:12, 2 November 2006 (PST)
*What about different spelling schemes for already existing languages? Cheers. [[User:Xipirho|Xipirho]]
*: Those are okay too. I've got a couple out here myself. (I thought we had a category, but I guess not; but there's [[Latin pinyin]], [[Hangraphy]], [[New AngloSaxon Spelling]], and probably others). —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 15:47, 3 January 2007 (PST)
== "Frath"? ==
A name suggests what something is. I'm curious why this Wiki is called the "Frathwiki" -- any particular meaning to "Frath"? I would infer a sense of the purpose of the Wiki from its name, but I am not familiar with "Frath". Interesting name!
:Hmm, I never noticed this comment x.x "Frath" just happened to be my domain name (for various reasons), and as this was the wiki I was putting on it, the name just followed. (Of course there are a couple of other wikis on [http://frath.net/ frath.net] now, so it's not ''the'' frath wiki anymore...) —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 15:47, 3 January 2007 (PST)
==Conlangs otherwise described?==
I have a website with some pages describing conlangs I thought worth putting info on. Is it acceptable to add this info on this Wiki as well? And how about pages copied from the ial.wikia.com site, which already are under a license compatible with putting on here? -- [[User:BRG|BRG]] 14:39, 23 July 2009 (UTC)
:Yes. It's acceptable to make pages about languages described elsewhere here. Just make sure that anything you add that you don't have the rights to personally has its license followed; some of them can be pretty weird in their requirements (for example, cc-by-sa requires a link to the cc-by-sa license, name of the source/author, title of the original work, link to the original, and relationship to the original [e.g. 'incorporates text from...']--all that can fit into a template, of course). —[[User:Muke|Muke Tever]] | [[User Talk:Muke|✎]] 14:21, 24 July 2009 (UTC)
List of mailing lists
679
46095
2009-06-17T03:34:52Z
Jim Henry
180
/* Constructed language lists */ add conlang_learners and conlang-card-game
This page is a list of mailing lists where conlanging and/or conculturing etc. are on-topic. (A list of nat-stuff too, as a resource for ''a posteriori'' creators?)
This list is woefully incomplete, please contribute to it.
==Constructed language lists==
*[http://listserv.brown.edu/archives/conlang.html CONLANG mailing list]
*:CONLANG is probably the largest constructed language list out there. The listserv imposes a limit of 100 messages a day (which is occasionally reached) and there is a per-user limit of 5 messages a day to keep traffic down. Auxlang advocacy is off-topic.
*[http://listserv.brown.edu/archives/auxlang.html AUXLANG mailing list]
*:AUXLANG was split off of CONLANG to provide a place for specific auxlang concerns.
*[http://groups.yahoo.com/group/langmaker2 Langmaker2 Yahoogroup]
*:This group is associated with [http://www.langmaker.com/ langmaker.com].
*[http://groups.yahoo.com/group/romconlang Romconlang Yahoogroup]
*:A group for Romance conlangs, formerly called [http://groups.yahoo.com/group/romanceconlang romanceconlang].
*[http://groups.yahoo.com/group/pieconlang PIE Conlang Yahoogroup]
*:A group for conlangs based on [[Proto-Indo-European]].
*[http://groups.yahoo.com/group/celticonlang Celticonlang Yahoogroup]
*:A group for constructed languages based on [[Celtic languages]].
*[http://groups.yahoo.com/group/westasianconlangs/ West Asian Conlangs Yahoogroup]
*:A group for conlangs based on Turkic, Iranian, or Afro-Asiatic languages (or other languages of West Asia and North Africa).
*[http://groups.yahoo.com/group/eastasianconlangs/ East Asian Conlangs Yahoogroup]
*:A group for conlangs based on languages of East Asia.
*[http://groups.yahoo.com/group/slaviconlang/ Slaviconlang Yahoogroup]
*:A group for conlangs based on [[Slavic languages]], Baltic, Greek, Albanian, or Uralic.
*[http://groups.yahoo.com/group/germaniconlang/ Germaniconlang Yahoogroup]
*:A group for conlangs based on [[Germanic languages]].
*[http://groups.yahoo.com/group/lostlang/ Lostlangs Yahoogroup]
*:The discussion group of the [[League of Lost Languages]].
*[http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ IdeoLengua Yahoogroup]
*:In Spanish.
*[http://de.groups.yahoo.com/group/kunstsprachen/ Kunstsprachen Yahoogroup]
*:In German.
*[http://lists.conlang.org/listinfo.cgi/conlang_learners-conlang.org conlang_learners], a group of people voting on [[Learners shortlist|a conlang to learn together]]
*[http://groups.google.com/group/conlang-card-game Conlang Card Game Development], discussion of Glossotechnia
==Constructed culture lists==
*[http://groups.yahoo.com/group/conculture Conculture Yahoogroup]
*:A general conculture group split off of CONLANG. <s>[[Ill Bethisad]]-related traffic tends to dominate it, though.</s>
Not so any more, since most [[Ill Bethisad]] discussion has moved to the IB wiki.
==Natural language lists==
*[http://groups.yahoo.com/group/qalam Qalam Yahoogroup]
*:A group for discussion of writing systems of the world.
*[http://groups.yahoo.com/group/cybalist/ Cybalist Yahoogroup]
*:A group for Indo-European historical linguistics.
*[http://groups.yahoo.com/group/Nostratic-L/ Nostratic-L Yahoogroup]
*:A group for discussing the controversial [[Nostratic]] hypothesis.
== Message Boards ==
*[http://www.spinnoff.com/zbb/ Zompist Bulletin Board]
*:The ZBB is a message board for discussing Almea, conlangs, linguistics...
== IRC Channels ==
*[irc://irc.efnet.net/ConLang #ConLang] - The IRC channel #ConLang on EFNet
[[Category:Conlanging culture]]
[[Category:Source material]]
Ibran/Swadesh list
680
4054
2004-08-23T21:53:44Z
Muke
1
moved to "Swadesh_list_for_Ibran"
#REDIRECT [[Swadesh_list_for_Ibran]]
MediaWiki:Wikipedia
681
4061
2004-09-06T14:29:54Z
Muke
1
MediaWiki:Wikipedia moved to Template:Wikipedia
#REDIRECT [[Template:Wikipedia]]
Category:Romance conlangs
683
42757
2009-02-05T11:52:13Z
Melroch
31
[[Category:Indo-European conlangs]]
[[Category:Romance languages]]
Conlangs derived from Latin, or from other Romance languages.
Category:Indo-European conlangs
684
22486
2007-06-15T03:53:58Z
Christina
18
Reverted edits by [[Special:Contributions/PreJz3|PreJz3]] ([[User_talk:PreJz3|Talk]]); changed back to last version by [[User:Muke|Muke]]
This category is for conlangs derived from Proto-Indo-European that are not in a more specific real-world family (such as [[:Category:Romance conlangs]]).
There may also eventually be a comparable [[:Category:Indo-European natlangs]].
[[Category:A posteriori conlangs]]
[[Category:Indo-European languages]]
MediaWiki:Stub
685
4027
2004-09-06T18:03:42Z
Muke
1
MediaWiki:Stub moved to Template:Stub
#REDIRECT [[Template:Stub]]
FrathWiki:How does one edit a page
686
16679
2006-11-28T01:20:14Z
Muke
1
Redirecting to [[Help:Editing]]
#REDIRECT [[Help:Editing]]
FrathWiki:Language questions
687
4023
2004-09-06T19:10:55Z
Muke
1
FrathWiki:Language questions moved to Help:Language questions
#REDIRECT [[Help:Language questions]]
FrathWiki:Nuts and bolts
688
16677
2006-11-28T01:18:46Z
Muke
1
Redirecting to [[Help:Nuts and bolts]]
#REDIRECT [[Help:Nuts and bolts]]
Help:Contents
689
29860
2008-03-13T10:44:00Z
Melroch
31
Index of help pages.
* [[Help:Editing]] - How does one edit a page? How does the wiki syntax work?
* [[Help:Goals]] - What is FrathWiki for? What kinds of things can I add?
* [[Help:Language questions]] - How does language X handle feature Y? Is this naturalistic?
* [[Help:Nuts and bolts]] - Why doesn't this program work? I think I found a bug. How do I...
* [[Help:How does one start a page]] - How ''does'' one start a page?
== All pages in the ''Help'' namespace ==
<dpl>
namespace=Help
</dpl>
FrathWiki:Goals
690
5634
2005-12-15T02:11:36Z
Zhen Lin
6
#REDIRECT [[FrathWiki:About]]
FrathWiki talk:Goals
691
4053
2004-09-06T19:37:45Z
Muke
1
FrathWiki talk:Goals moved to Help talk:Goals
#REDIRECT [[Help talk:Goals]]
Dele
692
40411
2008-12-02T01:16:46Z
Dauyn
80
Dele is a proto-language for [[Arda]] created by [[User:Dauyn|Aidan Grey]].
* [[Dele-English root list]]
* [[English-Dele root list]]
==Morphology==
===Case endings===
{|
!
!colspan=2| Fire
!colspan=2| Water
!colspan=2| Earth
|-
! !! sg !! pl !! sg !! pl !! sg !! pl
|-
! nom
| +zero || -I: || -E || -I || -E: || +A
|-
! acc
| -E:N || -YEN || +EN || -YAN || -AN || +A
|-
! dat
| -E:S || -YES || +ES || -YAS || -AS || +AS
|-
! gen
| -N || +IN || +EN || +IN || +NA || -ANA
|-
! voc
| +O || -YO || +A || -YA || -A || +A
|-
! ine
| -NA: || -I:NA || -NA || +INA || -ANA || -ENA
|-
! abe
| -LE || -LI: || -LA || -LI || -ELA || -ALA
|-
! loc
| -SE || -SI: || -SE || -SI || -AS || -ASA
|-
! ill
| -MA: || -MI: || -MA || -MI || -AMA || -AMA:
|-
! abl
| -O:S || -YO:S || +S || -YAS || +AS || +ASA
|-
! all
| -E:R || -YA:R || +ER || -YAR || -AR || -ARA
|-
! perl
| -NDA || -YAN || +NDA || -YANDA || -ANDA || -ANDAM
|-
! ess
| -RAS || -YARAS || +RAS || -YARAS || -ARDAS || -ARDAM
|-
! trans
| +AM || -YAM || +M || -YAM || -AM || -AMA
|-
! com
| +AS || -YAS || +S || -YAS || -AS || +SA:
|-
! ins
| -QO: || +IQO || -QA || +IQA || +QA || -AQA:
|}
This is the 'easy-fied' table of declensions. The minus "-" before a suffix indicates it replaces the final stem vowel, while the plus "+" indicates the vowel remains.
----
{{stub}}
[[Category:Dele]]
[[Category:Arda]]
[[Category:A priori conlangs]]
[[Category:Conlangs]]
Dele-English root list
693
6266
2006-01-11T06:51:50Z
Muke
1
categories
__NOTOC__
{| id="toc"
| '''Table of contents'''
|-
| [[#A|A]] [[#B|B]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#O|O]] [[#P|P]] [[#Q|Q]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#T|T]] [[#W|W]] [[#Y|Y]]
|}
==A==
* '''a:''' (cry of joy)
* '''akha:''' (exclamation of pain)
* '''ala''' that
* '''ala''' that
* '''ana''' this
* '''ana''' this
* '''ara''' that yonder
==B==
* '''ba:yan''' helping; serving
* '''baban''' tip
* '''bada''' itter
* '''badha''' need, v.
* '''baga''' sickle
* '''bagha''' hide, v.
* '''baka''' flat of hand
* '''balu''' surge, v.
* '''bama''' help, v.
* '''bana''' reed
* '''bana''' scrape, v.
* '''banin''' dung; dark liquid
* '''bapa''' barley
* '''bapa''' be caught, v.
* '''bara''' greedy
* '''barat''' rip to pieces, v.
* '''basa''' coagulate, v.
* '''basam''' hit; weaken, v.
* '''bata''' liquid; wine
* '''batha''' twig; branch
* '''baya''' sow, v.
* '''bayan''' curse
* '''bebhe''' help, enable, v.
* '''beki''' cut in, v.
* '''bele''' collapse, v.
* '''beleh''' wander about, v.
* '''beler''' pole; mast
* '''beni''' slanting
* '''beqel''' twist to rope, v.
* '''beri''' hold in lap, v.
* '''beta''' fall, v.
* '''bewa''' turn, v.
* '''bha:ka''' rip up; open, v.
* '''bhabha''' wish, v.
* '''bhabu''' be mouldy, v.
* '''bhadha''' kill
* '''bhama''' life force
* '''bhami''' understand, v.
* '''bhani''' flame; burn, v.
* '''bhapa''' thrust; hit, v.
* '''bhara''' one-eyed
* '''bharu''' be depressed, v.
* '''bhatha''' shoulder; arm; thigh
* '''bhatu''' rub, v.
* '''bhayal''' hollow like a pipe
* '''bhayu''' smell, v.
* '''bhebe''' vein; tendon
* '''bhedu''' dip into, v.
* '''bhege''' hello
* '''bhekhe''' nephew
* '''bheku''' produce, v.
* '''bhere''' incline, v.
* '''bheseb''' shout, v.
* '''bhetha''' touch; press, v.
* '''bhethe''' crops
* '''bhidi''' celebrate, v.
* '''bhighi''' set in motion, v.
* '''bhigi''' groin
* '''bhimi''' spar
* '''bhini''' new
* '''bhini''' new
* '''bhisis''' grow, v.
* '''bhiyim''' oneself, for oneself
* '''bhnsn''' suck, v.
* '''bhoba''' humble, v.
* '''bhoko''' collect, v.
* '''bholo''' bottom
* '''bhoni''' sulky
* '''bhothi''' creep; crawl, v.
* '''bhubu''' backside; rump
* '''bhuhun''' intelligence
* '''bhuku''' become bloated, v.
* '''bhuru''' across; through
* '''bhutu''' blood
* '''bhuyuph''' beam; board
* '''bibhi''' slide, v.
* '''bidhi''' bleat, v.
* '''bidi''' move forward, v.
* '''biki''' sound, v.
* '''bili''' hoot, owl-noise
* '''bimir''' wrinkle up, v.
* '''bini''' tremble, v.
* '''binit''' feast, v.
* '''biniw''' struggle, v.
* '''bisi''' mud
* '''biyi''' tower up, v.
* '''biyil''' rib; breast
* '''blml''' spy; watch, v.
* '''blnll''' maple
* '''bmghm''' accustom oneself, v.
* '''boda''' bathe, v.
* '''boli''' war; army
* '''bomi''' attack, v.
* '''bona''' turn away, v.
* '''bono''' pipe
* '''boqo''' press; crowd, v.
* '''bowo''' hang, v.
* '''boyu''' open, v.
* '''brgr''' something of sticks
* '''bunu''' goat
* '''busu''' husband's mother
* '''buwud''' sheath
==D==
* '''da: ''' father
* '''da:ka''' horn
* '''da:na''' man
* '''da:pha''' colour (light)
* '''daba''' rope
* '''daga''' growl; snarl, v.
* '''daha''' around, both
* '''dala''' rotten
* '''dala, robho''' brother
* '''damu''' want; choose, v.
* '''dapap''' small, weak
* '''dara''' be strong, v.
* '''datha''' dry
* '''datha''' firm
* '''dathi''' water course
* '''dawad''' coal
* '''dawas''' stick; club
* '''dayap''' reach somewhere, v.
* '''de''' (emphasis)
* '''de:khe''' long
* '''de:nu''' daughter-in-law
* '''de:phe''' soon
* '''debe''' oath
* '''debe''' oath
* '''deda''' threaten, v.
* '''dede''' well up, v.
* '''deghe''' overpower, v.
* '''dehes''' dribble; drip, v.
* '''dekhe''' drone; bark, v.
* '''delad''' encourage, v.
* '''dele''' tongue
* '''dele''' tongue
* '''deli''' metal
* '''depe''' upwards
* '''dere''' twitter, v.
* '''desim''' trample, v.
* '''dethib''' show, v.
* '''dhaba''' nose
* '''dhaba''' nose
* '''dhabha''' think, v.
* '''dhaha''' far off
* '''dhana''' beech tree
* '''dhani''' dispute, v.
* '''dhapha''' smile, v.
* '''dhaphi''' slit, v.
* '''dharu''' steal; rob, v.
* '''dhasa''' bring,carry, v.
* '''dhasuk''' stretch, v.
* '''dhatha''' dive, v.
* '''dhatha''' ice
* '''dhawa''' trip; trample, v.
* '''dhe:se''' weasel
* '''dhedi''' resound, v.
* '''dhekhu''' change, v.
* '''dhekhu''' ferment, v.
* '''dhema''' heavy
* '''dheme''' skin
* '''dheme''' skin
* '''dhene''' slant; slope, v.
* '''dhese''' blue; plant dye
* '''dheseg''' freeze; cold, v.
* '''dhibi''' whale, large fish
* '''dhili''' dig, v.
* '''dhini''' be aware of, v.
* '''dhlll''' milk
* '''dhlnl''' throw, v.
* '''dhnqnr''' sharp
* '''dhokho''' onion
* '''dhono''' work, v.
* '''dhori''' behold
* '''dhosi''' contract a disease, v.
* '''dhotu''' intestines
* '''dhowak''' turn; wind, v.
* '''dhowom''' satisfy oneself, v.
* '''dhrwr''' quail
* '''dhusu''' behind
* '''dhutu''' beautiful
* '''di:gi''' wild animal
* '''didi''' bowel
* '''diliph''' hook
* '''dimi''' house
* '''dini''' thou
* '''dirir''' stand out, v.
* '''diyi''' middle
* '''dlll''' dirt
* '''dlylb''' work, do, v.
* '''dm:hm''' look out for, v.
* '''dmbhm''' mist; steam
* '''do:bhu''' doorpost
* '''do:ma''' significant talk
* '''domi''' tread; go, v.
* '''domo''' blood clot
* '''domu''' strew; sow, v.
* '''doni''' swallow, v.
* '''dopa''' glisten, v.
* '''dori''' plait, v.
* '''doro''' swing; spin, v.
* '''doyugh''' god (name of)
* '''drwrth''' strong; big
* '''dudu''' jaw
* '''dugu''' stretch out; broad, v.
* '''dukhu''' punch, thrust, v.
* '''dunus''' get over, v.
* '''duru''' round object
* '''duru''' round
* '''dusu''' mill, grind
* '''duwu''' gable; head
* '''duwudh''' hew, v.
==E==
* '''ese''' hot; warm
==G==
* '''gabha''' cream
* '''gabi''' bow; incline, v.
* '''gadha''' lie down, v.
* '''gagu''' bird-song
* '''gaka''' defecate, v.
* '''gala''' bird
* '''gala''' scorn, v.
* '''galu''' right place
* '''gana''' jump, v.
* '''ganu''' spout, v.
* '''gapha''' crouch down, v.
* '''gapha''' form
* '''gapi''' splash, v.
* '''gara''' earth
* '''gara''' lack
* '''garam''' wizard
* '''gasa''' flock; feather
* '''gasi''' hit; sharp, v.
* '''gathi''' narrow; thin
* '''gawal''' step back; shy, v.
* '''gawas''' below
* '''gaya''' scratch skin, v.
* '''ge''' you (pl.)
* '''ge:ne''' diaphragm; mind
* '''gedi''' spread legs, v.
* '''geghe''' henbane
* '''gehe''' bitter taste
* '''geke''' grunt, v.
* '''geme''' duck
* '''geni''' limb
* '''gephe''' awaken, v.
* '''gere''' rip up, v.
* '''geris''' rock
* '''gese''' without
* '''getha''' wet element
* '''gethu''' chin(bone)
* '''gewew''' bind, v.
* '''geyekh''' close in, v.
* '''gha:ki''' favourable
* '''gha:ra''' thigh; leg
* '''gha:wa''' carve, v.
* '''gha:yu''' warm; roast, v.
* '''ghabi''' body part (curved)
* '''ghada''' clothe, v.
* '''ghadi''' stake
* '''ghala''' stare, v.
* '''ghalad''' milk, wipe, v.
* '''ghali''' raised place
* '''ghama''' aspen tree
* '''ghama''' broad; flat
* '''ghama''' perish, v.
* '''ghana''' whistle; pipe, v.
* '''ghapha''' catch sight of, v.
* '''ghasag''' heel, back of knee;
* '''ghata''' squirrel; weasel
* '''ghawa''' relatives
* '''ghawu''' grain
* '''ghayat''' scab
* '''ghele''' nail; penis
* '''ghenas''' notice, v.
* '''ghene''' we, you and I
* '''gheni''' vine
* '''ghepu''' vault, v.
* '''ghesi''' shriek, cry, v.
* '''ghete''' young of animal
* '''gheye''' tread down, v.
* '''ghi:bi''' victory
* '''ghibhi''' climb, stride, v.
* '''ghibil''' arrange, v.
* '''ghini''' over; above
* '''ghisi''' secrete, v.
* '''ghiti''' butter, milk
* '''ghlkl''' hollow out, v.
* '''ghmdm''' press, v.
* '''ghmsm''' shut, v.
* '''gho:kho''' strong
* '''gho:ma''' miss; deceive, v.
* '''ghodhu''' envelop, v.
* '''ghosi''' foam; spray
* '''ghoti''' fish
* '''ghowa''' sing, v.
* '''ghowim''' rock; stone
* '''ghuru''' side
* '''ghuru''' side
* '''gidhi''' smooth; even
* '''gighi''' space; room
* '''ginid''' weave, v.
* '''glll''' pile up, v.
* '''gm:dm''' shadow
* '''gm:phm''' pull out, v.
* '''gmgm''' span of hand
* '''gmlm''' quack; croak, v.
* '''gmwmm''' heath; free land
* '''gnlnl''' burning; heat; anger
* '''gnrnkh''' trouble oneself, v.
* '''go:mokh''' ring
* '''gobhu''' beyond
* '''gobo''' skull
* '''gobu''' act secretly, v.
* '''goko''' torment; pain
* '''golo''' pleased, well inclined
* '''gomi''' reath
* '''gomo''' stink, v.
* '''gono''' sparkle, v.
* '''goro''' find; take, v.
* '''gosa''' human being
* '''gosol''' grow up, v.
* '''goto''' burden
* '''goyos''' fat; thick
* '''gr:mr''' lump
* '''gryr''' shake, v.
* '''gunu''' pot for cooking
* '''guru''' plait; weave, v.
==H==
* '''ha:da''' front, brow
* '''hagha''' bite, v.
* '''haku''' hiss, v.
* '''hala''' work with sharp tool, v.
* '''hamu''' grey
* '''hanu''' dwindle, v.
* '''hara''' sun
* '''hara''' rub; bore, v.
* '''hara''' spongy
* '''hara''' sun
* '''haya''' rob; rub, v.
* '''hayat''' name
* '''he:ge''' yesterday
* '''hedhi''' pit; hollow
* '''hephe''' quick
* '''hepi''' twine threads, v.
* '''heyek''' sound; drone, v.
* '''himi''' hollow
* '''hiri''' bend, to crook, v.
* '''hnsnw''' seek, v.
* '''ho:mo''' smoke, v.
* '''ho:mo''' smoke
* '''homo''' summer
* '''hoqo''' old
* '''hoqo''' laugh, v.
* '''horo''' taste something, v.
* '''hrthr''' twig (thin & pliable)
==I==
* '''ihi''' many
* '''imi''' grease; fat
==K==
* '''ka:ba''' live, v.
* '''ka:na''' wave hand, v.
* '''kabu''' hail
* '''kadha''' version
* '''kagha''' woe; wolf
* '''kaka''' dense
* '''kala''' dampen; wet, v.
* '''kala''' neck
* '''kalah''' whole
* '''kama''' fly; gnat
* '''kama''' vulva
* '''kapa''' recognise, v.
* '''karak''' desire; lust for, v.
* '''karas''' choose, v.
* '''karudh''' wood; forest
* '''kasa''' attach, v.
* '''kasa''' three
* '''kasa''' press; maltreat, v.
* '''kasa''' three
* '''kata''' be warm, v.
* '''kawu''' humming sound
* '''kaya''' taste, v.
* '''kayagh''' draw; scoop, v.
* '''kayakh''' all
* '''ke''' we
* '''ke''' we
* '''ke:mu''' plug; pin
* '''ke:re''' pray, v.
* '''ke:se''' hesitate, v.
* '''kebe''' reward; pay
* '''kebhe''' hedgehog
* '''kedhi''' tip, sting
* '''keghe''' bird (large)
* '''kegu''' ster
* '''kele''' gnaw, v.
* '''kene''' head
* '''kera''' mow, v.
* '''kere''' mock; scorn, v.
* '''kese''' abuse, v.
* '''kesu''' baa
* '''keta''' slack; silly
* '''ketha''' lead, show the way, v.
* '''kethe''' (interrogative)
* '''kethe''' tired; weak
* '''kethem''' staff (as support)
* '''kha:ka''' stiff; rigid
* '''kha:la''' hunt; desire, v.
* '''kha:san''' lack
* '''kha:wal''' stone; rock
* '''kha:wal''' stone
* '''kha:wam''' shit; hole, v.
* '''kha:wan''' eiderduck
* '''khaba''' twig (pliable)
* '''khabha''' quiver, v.
* '''khaghu''' horse
* '''khaha''' move violently, v.
* '''khaka''' marrow; brain
* '''khama''' see, v.
* '''khama''' see
* '''khani''' stride, v.
* '''khapa''' unwilling; vexed
* '''khapi''' be at, be located
* '''khara''' heart
* '''kharu''' pole; rod
* '''khasa''' pole; stem
* '''khasa''' whirl, v.
* '''khata''' bone
* '''khata''' gravel; grit
* '''khawan''' reach; grip, v.
* '''khe:be''' sharp; pointed
* '''khe:ru''' pebble
* '''khedhe''' run; flow, v.
* '''kheghu''' think about, v.
* '''khehe''' feather
* '''khela''' aside; one's own
* '''khele''' grab, v.
* '''khenen''' dumbfound, v.
* '''khewen''' person
* '''khewen''' person
* '''khigi''' set, v.
* '''khili''' like, similar
* '''khini''' spring
* '''khinip''' plot; originate, v.
* '''khiniy''' pea; legume
* '''khiphi''' speak formally, v.
* '''khirigh''' clear, pure
* '''khisip''' shine; (colour), v.
* '''khitit''' shout; loud, v.
* '''khlnl''' loud
* '''khmqmh''' melt, v.
* '''khnbn''' master; lord
* '''khnln''' prattle, v.
* '''khobo''' eight
* '''khoda''' father-in-law
* '''khodo''' stay overnight, v.
* '''khoko''' belch, v.
* '''khoku''' fish (type of)
* '''khona''' cherry
* '''khophi''' force, use force, v.
* '''khora''' winnow grain, v.
* '''khoro''' row; herd
* '''khorom''' line up, v.
* '''khoru''' thrush
* '''khota''' sharp-edged
* '''khoti''' goose
* '''khowa''' babbling
* '''khowo''' croak (of frog or raven)
* '''khudu''' root (edible)
* '''khudu''' root
* '''khuru''' plaited container
* '''khuwu''' shriek, v.
* '''khuwul''' bee
* '''ki:mi''' do
* '''kiki''' penis
* '''kili''' narrow
* '''kimi''' stem; reed
* '''kiri''' leather
* '''kiwi''' colour (dark)
* '''kiwiy''' tire, make tired, v.
* '''kiyi''' scratch, v.
* '''kiyim''' promote; hurry, v.
* '''klhl''' swollen; thick
* '''klsl''' lumpy; knot
* '''km:pm''' goatskin
* '''knkn''' leprosy
* '''kobi''' press; pain, v.
* '''kohas''' peel; skin
* '''koho''' rain
* '''koho''' rain
* '''kokha''' warm
* '''konokh''' ground
* '''kori''' tear, v.
* '''korug''' man, life-force
* '''korun''' sift; riddle, v.
* '''kosa''' extinguish, v.
* '''kosor''' plait, weave, v.
* '''krrr''' opinion
* '''ku:ru''' rod
* '''ku:su''' scratch; dig, v.
* '''kunu''' elm
* '''kuru''' hard
* '''kusuth''' trickle, v.
* '''kutu''' steal; act secretly, v.
==L==
* '''la:na''' spiritual depression
* '''la:tha''' reach, v.
* '''la:wa''' bird-cry
* '''la:ya''' star
* '''la:ya''' sound; hear, v.
* '''la:ya''' star
* '''labha''' puddle; swamp
* '''lada''' ingernail; toenail
* '''lada''' run, v.
* '''laga''' blackbird
* '''lagha''' stick
* '''laka''' bird of prey
* '''laka''' gland
* '''lakha''' bulge, v.
* '''lala''' bore, stab, v.
* '''lali''' elbow; forearm
* '''lali''' raw; coarse; bitter
* '''lalu''' chequered
* '''lama''' hand
* '''lamap''' buy, v.
* '''lamu''' breathe, v.
* '''lana''' along
* '''lanar''' sole of foot
* '''lanir''' now
* '''lapa''' year
* '''lapha''' pitiful; small
* '''lapu''' tame, v.
* '''lara''' bullock, young ox
* '''lara''' to, with
* '''lari''' short
* '''lasa''' ash tree
* '''latad''' hazel
* '''lathu''' wool; woollen garment
* '''latu''' wet, v.
* '''lawa''' sober
* '''lawad''' pant, v.
* '''lawu''' pass away, v.
* '''layah''' break; grind, v.
* '''layar''' bank of river
* '''layaw''' suffer, v.
* '''layi''' fill up, v.
* '''le''' you
* '''le''' you
* '''le:su''' fabric (woven)
* '''lebhi''' on each other
* '''lebhu''' hum; buzz, v.
* '''lede''' dark
* '''ledhu''' honey
* '''ledu''' thrust, v.
* '''leghe''' wide
* '''leghedh''' stall
* '''lehe''' flesh; meat
* '''lehe''' go; stride, v.
* '''leke''' passage, narrow place
* '''lela''' moisten, v.
* '''lele''' soft; mild
* '''leli''' apportion, v.
* '''lema''' heavy; burdensome
* '''leme''' harm; crime
* '''lemeg''' break in, steal, v.
* '''lemi''' false
* '''lemu''' rip off, v.
* '''lene''' be bent, v.
* '''leni''' intend, v.
* '''lepe''' through
* '''lepe''' through
* '''lere''' scratch; slit, v.
* '''leres''' tense; tight
* '''lesedh''' prickly plant
* '''lesi''' lame
* '''lesid''' sweat, v.
* '''lete''' fly about, v.
* '''lewa''' worry, v.
* '''leyer''' damage, v.
* '''libhi''' mountain
* '''libhi''' snow
* '''lidhi''' hundred
* '''lidi''' lard; fat
* '''lighi''' pregnant animal
* '''likhi''' sand
* '''likhi''' sand
* '''lili''' unite, v.
* '''lilip''' suck(le); breast, v.
* '''limi''' hoof
* '''lini''' hem in; narrow, v.
* '''liphi''' door
* '''lipi''' deer
* '''liqi''' push away, v.
* '''liri''' linen
* '''lirith''' bitter plant
* '''lisi''' lurk, v.
* '''lithi''' rite, ceremony
* '''lithi''' rite, ceremony
* '''liti''' thick-haired
* '''liwi''' swirl, v.
* '''llslw''' sparrow; finch
* '''llthl''' fetlock
* '''llwlw''' sad, afflicted
* '''lm:dm''' appear; see, v.
* '''lm:km''' be damp, v.
* '''lm:mm''' share, v.
* '''lm:sm:p''' flee, v.
* '''lm:wm:l''' dangle, v.
* '''lmbm''' slack
* '''lmlm''' day
* '''lmwm''' torment, v.
* '''lo:gho''' hear, v.
* '''lo:ho''' quick; violent
* '''lo:si''' orphan
* '''loba''' kiss
* '''lobi''' throw; strew, v.
* '''logi''' scratch; comb, v.
* '''logo''' ear
* '''logo''' swelling
* '''loki''' year, to go
* '''loli''' bend; swing, v.
* '''lolo''' plait; string, v.
* '''lolu''' intestines
* '''lona''' wade, v.
* '''lono''' leg; bone
* '''loqor''' lean on, v.
* '''loro''' sleep, v.
* '''loro''' sleep
* '''losi''' taste; enjoy, v.
* '''losu''' twenty
* '''lota''' dung
* '''lothi''' worry about sth, v.
* '''loya''' buttock; hip
* '''loyom''' dry; thirst, v.
* '''loyus''' totter, v.
* '''lr:lr''' cook, v.
* '''lrwrg''' carp
* '''lu:nu''' respect; punish, v.
* '''lu:su''' water
* '''lu:su''' water
* '''ludu''' creaking
* '''luhu''' split; cut, v.
* '''luku''' wolf
* '''lulu''' eagle
* '''lusu''' grain (type of)
* '''luyun''' blue
* '''luyup''' jump happily, v.
* '''luyus''' hornless
==M==
* '''ma:''' mother
* '''ma:''' mother
* '''ma:ha''' night
* '''ma:ha''' night
* '''ma:kha''' fear, v.
* '''ma:ma''' put, v.
* '''ma:na''' strength
* '''maba''' place to stay
* '''mabha''' cough, v.
* '''mabha''' slide; slippery, v.
* '''mada''' flea
* '''mada''' woman
* '''mada''' woman
* '''madhi''' apart
* '''mahuh''' trip, v.
* '''maka''' press; crush, v.
* '''maku''' glue
* '''mala''' hit; thrust, v.
* '''malal''' be afraid, v.
* '''malu''' be friendly, v.
* '''mama''' knit; knot, v.
* '''mamu''' like; spare, v.
* '''mana''' noose, bow
* '''mana''' spray;, v.
* '''manag''' fold; to hide; skin, v.
* '''mapa''' stretch out hand for, v.
* '''mapha''' frisky
* '''maphi''' be worth, v.
* '''mara''' fabric; spun yarn
* '''masa''' weed
* '''masan''' cleft, hollow
* '''masu''' pledge
* '''matagh''' juice
* '''matha''' good
* '''maya''' happen, come to pass
* '''maya''' happen, v.
* '''maya''' rest, v.
* '''mayaq''' loose
* '''mayar''' blemish
* '''me:du''' lift; weigh, v.
* '''me:le''' weep, v.
* '''me:pe''' gnat
* '''me:we''' cat
* '''mede''' fist
* '''mege''' spin, v.
* '''meka''' tear
* '''mekhu''' spots (bright and dark)
* '''mele''' speckled
* '''meme''' swallow, v.
* '''memi''' miserable; naked
* '''memu''' pail (wooden)
* '''mene''' belly
* '''menu''' lick, v.
* '''mere''' moon
* '''meri''' vine; stem
* '''mesa''' body-part
* '''mese''' attend, pay attention, v.
* '''mesew''' udder
* '''mesu''' awl
* '''mete''' want; wish, v.
* '''mewu''' small animal
* '''meyagh''' lie; camp, v.
* '''meye''' go energetically, v.
* '''meyem''' raging
* '''mi''' in
* '''mi:khi''' cry, make wild noises, v.
* '''midhi''' woollen
* '''mighi''' stamp into pieces, v.
* '''migi''' mummy
* '''migin''' place, v.
* '''miki''' glowing coal
* '''mili''' skilled manually
* '''mimi''' grumble, v.
* '''mini''' pour, v.
* '''miriw''' beside; outside
* '''misi''' draw lots, v.
* '''misin''' old man
* '''mithi''' be hostile, v.
* '''ml:nlgh''' wet
* '''mlphl''' ant
* '''mlthl''' run away, v.
* '''mmmm''' light, v.
* '''mngn''' bunch
* '''mnmn''' tower; jut out, v.
* '''mo:du''' think of, v.
* '''mo:ra''' ship
* '''mo:tam''' sound; bellow, v.
* '''moba''' reproach, v.
* '''mobi''' light; pale
* '''mobu''' high; noble
* '''mogo''' vessel
* '''mola''' oak
* '''moli''' bud; twig
* '''momi''' rape (vegetable)
* '''momo''' below
* '''mono''' sip, v.
* '''monu''' rag
* '''mopho''' shine; look, v.
* '''mopo''' dish
* '''mora''' pant; breathe, v.
* '''moro''' glitter; white; birch , v.
* '''moru''' sieve, v.
* '''morugh''' lord
* '''moso''' help; use, v.
* '''mosodh''' embrace; bind, v.
* '''motho''' fear
* '''mowi''' crawl, v.
* '''mowo''' let; leave over, v.
* '''mowok''' creator; producer
* '''mowos''' row; oar, v.
* '''mrlr''' other, there
* '''mudu''' put away, v.
* '''muhum''' twig
* '''mulugh''' stop, v.
* '''mumu''' nape of the neck
* '''munu''' wetness; spring
* '''muyug''' pan
==N==
* '''na:bhi''' lamb
* '''na:gha''' stand up stiff, v.
* '''na:pa''' opious; much
* '''na:su''' lightning
* '''naba''' navel
* '''naba''' shrivel up, v.
* '''nada''' swim
* '''nada''' pay attention to, v.
* '''nada''' swim
* '''nadha''' fix, v.
* '''naga''' feed, v.
* '''nagha''' hold fast, v.
* '''naghu''' stream, v.
* '''nagi''' plough, v.
* '''naha''' barb; tip
* '''naka''' center
* '''naka''' hit, hew, v.
* '''nakha''' trail, v.
* '''nalam''' flicker; blink, v.
* '''nama''' be ensnared, v.
* '''nama''' egg
* '''nama''' healthy
* '''namagh''' shoulder; hip
* '''namu''' be influenced, v.
* '''nana''' sweet
* '''napa''' slack
* '''napa''' swill, v.
* '''napha''' opposite; towards
* '''napu''' cut, injure, v.
* '''naqa''' enjoy, v.
* '''nara''' limb of body
* '''nari''' seethe, v.
* '''nasa''' intestines; stomach
* '''nasu''' sing; rejoice, v.
* '''nata''' body; form
* '''nata''' drip, v.
* '''nata''' wool; flock
* '''nati''' damp
* '''nawar''' strength (of youth)
* '''naya''' daughter
* '''ne''' I
* '''ne:ke''' move, set in motion, v.
* '''ne:su''' pole; stick
* '''neba''' be heavy; pregnant, v.
* '''nebak''' hollow, cave
* '''nede''' fog; foggy
* '''nege''' living-space
* '''neghe''' bore through, v.
* '''neghi''' make; form, v.
* '''negi''' left
* '''neka''' hit; wound, v.
* '''neke''' wild boar
* '''nele''' cloud (dark)
* '''nemi''' hack; hoe, v.
* '''nemu''' suck(le), v.
* '''nene''' plaited work
* '''nephe''' scratch; slit, v.
* '''nepi''' stupid
* '''nera''' soft; tender
* '''nere''' under
* '''nese''' calf of leg
* '''nete''' stiff
* '''neye''' branch
* '''nidhi''' loins; kidney
* '''niki''' golden colour
* '''nini''' touch, v.
* '''niri''' separate, v.
* '''niriw''' axe
* '''niwi''' endure, v.
* '''niyik''' swarm; swell, v.
* '''nldhl''' piece of land
* '''nlkl''' bond; bundle
* '''nlylr''' tarry; live, v.
* '''nmbm''' be fat; swarm, v.
* '''nn:sn:d''' lay down, v.
* '''nnbn''' become thin, v.
* '''nnln''' pot; vat
* '''nnthn''' muddy
* '''nnwn''' plant (type of)
* '''no:hom''' beer, bitter
* '''nobhagh''' biting insects
* '''nodho''' finger
* '''noghi''' be silent, v.
* '''noho''' colour (type of)
* '''nokho''' act cautiously, v.
* '''noki''' summer; harvest
* '''noku''' jay
* '''nolat''' hurt, v.
* '''nolo''' be astonished, v.
* '''nomu''' sheep
* '''nomun''' light (in movement)
* '''nona''' like; love, v.
* '''nonu''' thud, dull noise
* '''nopu''' excite; rouse, v.
* '''norar''' ward off, v.
* '''noro''' go, v.
* '''nosol''' pig
* '''nosu''' kindle, set alight, v.
* '''noto''' five
* '''nrhrn''' wander; go, v.
* '''nrkr''' renounce, v.
* '''nrmr''' sacrificial animal
* '''nryr''' alone
* '''ntnr''' sister-in-law
* '''nu:bhu''' north wind
* '''nubu''' hurdle
* '''nudu''' shut off, v.
* '''numu''' wood (piece of)
* '''nuru''' near to
* '''nusu''' breasts
* '''nusu''' nipple; breast
* '''nutu''' wide; long
* '''nuwud''' cheer up, v.
* '''nuyu''' stand, v.
* '''nuyu''' stand
==O==
* '''o:dho''' liver
* '''o:yo''' (exclamation of joy)
==P==
* '''pa:pi''' strain, v.
* '''pa:tha''' possess, v.
* '''paba''' settle, v.
* '''pabha''' edge
* '''paghir''' long and thin
* '''pahi''' lead, v.
* '''pala''' white
* '''pala''' mummy, daddy
* '''pala''' scream, v.
* '''pala''' white
* '''palag''' earth; floor
* '''palidh''' bend; elbow, v.
* '''pama''' bull; cow
* '''pama''' praise aloud, v.
* '''pana''' sew, v.
* '''panu''' skin, v.
* '''para''' thrust, v.
* '''parar''' brown (dark), grey
* '''patha''' foot
* '''patu''' agape
* '''pawa''' swell up, v.
* '''pawap''' needy; sad; ill
* '''pawu''' clamber, v.
* '''paya''' out of
* '''paya''' outside
* '''paya''' swift; rapid
* '''peba''' sour; bitter
* '''pebe''' jug; pot
* '''pebha''' seize; grasp, v.
* '''pekhe''' small
* '''pekhe''' small
* '''pele''' religious concept
* '''peled''' swallow, v.
* '''pemib''' be happy, v.
* '''pena''' gird, v.
* '''pene''' tooth
* '''pene''' lofty
* '''pene''' tooth
* '''penek''' murmur, v.
* '''penu''' ride a vehicle, v.
* '''pepe''' throw; shoot, v.
* '''peqa''' tender; weak
* '''pesar''' naked
* '''pese''' dread; horror
* '''peseb''' tell lies, v.
* '''petha''' thousand
* '''pewe''' mouth
* '''peyeg''' injure, v.
* '''pha:ra''' up to
* '''pha:wadh''' be roused, v.
* '''phada''' seize, v.
* '''phaga''' leaf; bloom
* '''phala''' sneeze
* '''phali''' down
* '''phalu''' throw; toss, v.
* '''phama''' something bent
* '''phapa''' bark
* '''phapa''' mark; distinguish, v.
* '''phapa''' wither, v.
* '''phara''' bear, give birth to, v.
* '''phara''' left, on the left
* '''phara''' puddle; ditch
* '''pharam''' blame, v.
* '''phasa''' ask, v.
* '''phasath''' take; seize, v.
* '''phasi''' snore, v.
* '''phawa''' humming insect
* '''phayuh''' swamp; lake
* '''phe:ri''' divide, v.
* '''phebe''' knee
* '''phebe''' shine; light, v.
* '''phegu''' fragile, harm
* '''phele''' spear
* '''phema''' pack, v.
* '''pheme''' ruminate; throat, v.
* '''phepi''' bale
* '''phere''' destroy, v.
* '''pheri''' gain, earn, v.
* '''phethe''' mud
* '''phi:yin''' swarm, v.
* '''phibis''' bellow, v.
* '''phigi''' river, flowing water
* '''phikhi''' shine, light, v.
* '''phili''' vault; breast
* '''phini''' strip; beam
* '''phiri''' vomit, v.
* '''phisigh''' concubine
* '''phiti''' shimmer, v.
* '''pho:nar''' rage; tower up, v.
* '''pho:sut''' starling
* '''phobu''' pillar
* '''phoda''' abscess
* '''phophi''' fodder (green)
* '''phosus''' pelt
* '''phumul''' sheep; pelt
* '''pigi''' plait; weave, v.
* '''pimi''' young
* '''pini''' bow-wow
* '''pinib''' rise, v.
* '''piphi''' respect, v.
* '''pipi''' sweep, v.
* '''piri''' come forth, v.
* '''pithi''' be flat, v.
* '''piwit''' spit; spew, v.
* '''piwit''' spit
* '''plthl''' fight; struggle, v.
* '''pm:khm''' increase, v.
* '''pm:nm:gh''' rest comfortably, v.
* '''pmmm''' spleen; milt
* '''po:so''' seven
* '''po:so''' seven
* '''pogho''' wound; injure, v.
* '''pona''' knead, v.
* '''pono''' fit, suit, v.
* '''powak''' lattice-work
* '''pr:br''' lean; bow, v.
* '''prlrd''' bean
* '''putu''' unpleasant
==Q==
* '''qalik''' marry, v.
* '''qama''' sit, v.
* '''qama''' sit
* '''qeme''' explore, v.
* '''qenu''' run; roll, v.
* '''qeye''' (exclamation)
* '''qoha''' needy
* '''qoso''' break to pieces, v.
* '''qoyuk''' hurry, v.
* '''qrtr''' pointed; stake
* '''qryrt''' post
==R==
* '''r''' (demonstrative)
* '''ra''' it, one, they
* '''ra:pa''' swift
* '''ra:wap''' wane, v.
* '''ra:ya''' lessen; small, v.
* '''raba''' concern oneself with, v.
* '''rada''' world
* '''rada''' world
* '''radha''' poppy
* '''radhar''' clucking
* '''raga''' cover, v.
* '''raga''' scent, v.
* '''raga''' sprinkle, v.
* '''ragha''' sink in, v.
* '''raghi''' be guilty, v.
* '''ragi''' swamped by water
* '''raka''' enclosure
* '''rakha''' green
* '''rakha''' strive, v.
* '''rala''' arm
* '''ralar''' womb
* '''rama''' break, v.
* '''rama''' walk
* '''rama''' walk
* '''rama''' yawn, v.
* '''rami''' now, therefore
* '''rana''' complain, v.
* '''rana''' quake, v.
* '''ranadh''' leave behind, v.
* '''rapa''' abhor; detest, v.
* '''rapa''' squash, v.
* '''rapha''' plait, v.
* '''rapur''' lips
* '''rara''' crumble, v.
* '''rasa''' hoarse
* '''rasuy''' deep; hollow
* '''rata''' pole; stick; stem
* '''ratha''' hair; wool
* '''rati''' grain; kernel
* '''rawap''' sort out, v.
* '''rawar''' prepare, v.
* '''rayu''' shoes; leather
* '''re:be''' rot; stink, v.
* '''re:her''' bulb
* '''re:le''' full
* '''re:midh''' lack; empty, v.
* '''re:ne''' cow
* '''re:sil''' sulphur
* '''rebe''' smash, v.
* '''rebhes''' animals with armour
* '''rebur''' mussel
* '''rede''' ten
* '''rede''' rub past, v.
* '''rede''' ten
* '''redha''' watch closely, v.
* '''redi''' hobble, v.
* '''redu''' dwarf-like
* '''reghep''' be ashamed, v.
* '''reli''' butterfat
* '''relu''' thing
* '''reme''' short; small
* '''rene''' move, v.
* '''renuw''' plant; root
* '''rephe''' sad, out of humour
* '''rephi''' thin
* '''reri''' stretch; totter, v.
* '''rese''' disturb, v.
* '''reseb''' lest
* '''resi''' grove, small wood
* '''resil''' worm
* '''resu''' shine, v.
* '''reta''' pale; split
* '''rete''' support, v.
* '''reyit''' poke; hit, v.
* '''ri''' she
* '''ri''' she
* '''ri:bhi''' stick (hammer-shaped)
* '''ri:gi''' striped
* '''ri:ni''' hoe; mattock
* '''ri:si''' sprout, v.
* '''riqi''' turn, v.
* '''riqid''' cut, prick, v.
* '''ridi''' mud; swamp
* '''righi''' testicle
* '''rikhi''' prosper, v.
* '''riki''' bloom, v.
* '''rili''' stem
* '''rilir''' whistle (wind), v.
* '''rimi''' venerate, v.
* '''ripi''' straight
* '''risi''' cold
* '''risi''' grind, v.
* '''rlyll''' turn; twist, v.
* '''rmlm''' press together, v.
* '''rmsm''' mistake
* '''rmsmw''' blackberry
* '''rngn''' mouse; muscle
* '''rnkn''' sell; earn, v.
* '''rnsn''' fast; violent
* '''ro:ba''' older member of family
* '''ro:da''' thick; firm
* '''ro:ro''' protect, v.
* '''ro:yow''' calm; silent
* '''robha''' frog
* '''robho''' brother
* '''robu''' be fixed, v.
* '''roda''' slow
* '''rodi''' fall; sink, v.
* '''rodu''' like, v.
* '''rokha''' squeak, v.
* '''rokhu''' turtle
* '''roki''' knead clay, v.
* '''roko''' rip up; dig, v.
* '''roli''' bright
* '''romo''' sword
* '''ronoy''' husband's sister
* '''ropho''' dog
* '''ropo''' sharpen, v.
* '''rora''' lament, v.
* '''roru''' hang down, v.
* '''rothi''' brother-in-law
* '''rotu''' shin-bone
* '''rowo''' vulture
* '''royo''' cast off, v.
* '''rrkhr''' pluck, v.
* '''rrphr''' condense, v.
* '''ru''' he
* '''runu''' glitter brightly, v.
* '''rutu''' let fly at sth., v.
* '''ruwup''' eat; jaw; mouth, v.
==S==
* '''sa:qa''' bear
* '''sa:da''' dream
* '''sa:da''' yellow
* '''sa:ghi''' rub off, v.
* '''sa:na''' death; corpse
* '''sa:na''' yellow; brown
* '''sa:sa''' her
* '''saqa''' hunder, loud noise
* '''saba''' four
* '''sabi''' peel; break off, v.
* '''saga''' red
* '''saga''' red
* '''sahay''' pole; stake
* '''sakha''' tear to pieces, v.
* '''sama''' smoulder, v.
* '''sana''' sigh, v.
* '''sana''' skin; leather bag
* '''sani''' flow, v.
* '''sanu''' weave; plait, v.
* '''sapa''' chatter, v.
* '''sapha''' drop (of liquid)
* '''sapha''' think; feel, v.
* '''sara''' aim; go straight, v.
* '''sara''' prick, v.
* '''saru''' pliable
* '''sasan''' bald; bare
* '''sasar''' thrust together, v.
* '''sasu''' revile; abuse, v.
* '''satha''' know
* '''sawa''' two
* '''sawa''' two
* '''sawib''' break wind, v.
* '''saya''' wind, n.
* '''sayab''' next to, behind infront
* '''sayan''' anoint, v.
* '''sayan''' sanctify, v.
* '''se:ga''' jut out, v.
* '''se:khe''' back (direction, location)
* '''se:le''' dye, v.
* '''se:se''' drive; wound, v.
* '''se:tu''' injure; damage, v.
* '''seqi''' bristle, v.
* '''sebe''' look at, v.
* '''sebu''' announce, v.
* '''sege''' move, meal, v.
* '''segha''' wash, v.
* '''seghe''' follow, v.
* '''sela''' eyebrow
* '''sele''' fork of branch
* '''seleg''' dare, v.
* '''seli''' frothing up
* '''seme''' beard
* '''seme''' eye
* '''seney''' eat
* '''senu''' even; good
* '''sepa''' ploughshare
* '''sepi''' shrink, make small, v.
* '''sera''' frost
* '''sere''' slimy
* '''serer''' drive; thrust, v.
* '''sesa''' be hot; shine, v.
* '''sese''' stretch out, v.
* '''sesuth''' poplar
* '''sethe''' grass (type of), oats
* '''sewa''' roof
* '''sewel''' squash, v.
* '''sewi''' sparrow (?) name of bird
* '''seye''' sneeze, v.
* '''seyen''' bless, v.
* '''si:bhi''' black
* '''si:dhi''' ash
* '''si:gi''' be empty; leave, v.
* '''si:khi''' shut away, v.
* '''si:li''' find, v.
* '''si:ti''' young man
* '''sighi''' well-disposed
* '''sigikh''' sinew
* '''siki''' son
* '''simi''' cut off, v.
* '''sini''' one
* '''sini''' one
* '''sisi''' heel
* '''sisidh''' jutting object
* '''siti''' rot, v.
* '''siti''' spoil
* '''siyigh''' bubble up, v.
* '''siyis''' bump; swelling
* '''slml''' tumble down, v.
* '''slrl''' thick; big
* '''slsls''' overflow, v.
* '''sm:thm''' wasp
* '''smlmph''' be curved, v.
* '''so:bha''' stunned
* '''so:ma''' leave behind, v.
* '''so:ro''' doubt, be in doubt, v.
* '''so:ro''' release
* '''so:ro''' release
* '''soba''' grind one's teeth, v.
* '''sobo''' dress, v.
* '''sodho''' resin
* '''soghi''' disappear, v.
* '''soho''' hum; croon, v.
* '''soki''' build, v.
* '''solikh''' split, v.
* '''solo''' bird (water-bird)
* '''sona''' apple
* '''soni''' hand; arm
* '''sopha''' beaker
* '''sopo''' eat, v.
* '''sora''' grant; possess, v.
* '''soro''' offer a drink, v.
* '''soson''' active; healthy
* '''sosoph''' play; joke, v.
* '''soto''' press down, v.
* '''sowad''' guilt; duty
* '''sowop''' truly
* '''srhr''' blow softly, v.
* '''sryr''' press together, v.
* '''su''' top
* '''su''' top
* '''subu''' pour out, v.
* '''sudhu''' tire; rest, v.
* '''sudu''' tail
* '''sudu''' tail
* '''sulu''' muscle
* '''sumu''' thin shaft
* '''sunu''' stamp; thrust, v.
* '''supu''' tendril; trap
* '''suru''' duck down, v.
* '''susub''' grip, v.
* '''susuw''' dry out, v.
* '''sutu''' son-in-law
* '''sutu''' unripe
* '''suwukh''' gnawing insect
* '''suwup''' half
==T==
* '''ta:''' be, exist
* '''ta:ka''' hold, v.
* '''ta:nu''' barren
* '''ta:tha''' wine
* '''tabha''' cracking sound
* '''tagha''' buy; sell, v.
* '''taka''' grass
* '''taka''' stunted; curtailed
* '''tala''' grass (type of)
* '''talak''' wind, v.
* '''talum''' feel, v.
* '''tama''' die, v.
* '''tamu''' dust; sand
* '''tana''' fire
* '''tana''' vexacious
* '''tanaph''' weak; miserable
* '''tani''' scent
* '''tapa''' care; trouble, v.
* '''tapha''' claw
* '''tara''' place, location
* '''tara''' place, location
* '''tasal''' parade; show off, v.
* '''tasas''' stomach
* '''tata''' tie; bind, v.
* '''tathi''' chew, grind, v.
* '''tawab''' deceive, v.
* '''taya''' shoulder
* '''tayal''' corner
* '''tayar''' gall
* '''tayus''' peg
* '''te''' they
* '''te''' they
* '''te:ma''' mother-in-law
* '''te:ma''' mother-in-law
* '''tebe''' prettify, make happy, v.
* '''tedhe''' stumble, v.
* '''tege''' wax
* '''teghe''' stroke, v.
* '''teher''' split off, v.
* '''tekhe''' stick; stalk
* '''tela''' peg; wedge
* '''tele''' speak, v.
* '''tele''' speak
* '''tene''' guest; stranger
* '''tenel''' nut
* '''tera''' hit; cuff, v.
* '''tese''' hair
* '''tese''' purify, v.
* '''tesew''' berry (type of)
* '''tetu''' tie up, v.
* '''tha:mi''' maternal grandfather
* '''tha:ra''' run off (water), v.
* '''thadi''' stab, stick, v.
* '''thaga''' shut in, v.
* '''thaha''' torso, upper body
* '''thaha''' want, v.
* '''thala''' tree
* '''thala''' tree
* '''thalak''' sharpen, v.
* '''thama''' at
* '''thana''' dizziness; madness
* '''thapha''' have room, v.
* '''thara''' shout, raise voice, v.
* '''tharagh''' embrace, v.
* '''tharap''' pea
* '''thawal''' entrust, v.
* '''thawat''' roast; bake, v.
* '''thayan''' sky
* '''thebhi''' husband's brother
* '''thedha''' hop; tremble, v.
* '''thedi''' sea
* '''thela''' remain, v.
* '''themu''' pull, v.
* '''thene''' we, they and I
* '''thepa''' measure, v.
* '''thephun''' clash; fall, v.
* '''theqe''' burn, v.
* '''there''' companion
* '''thesa''' corpse; destruction
* '''thethi''' rip; rag, v.
* '''theti''' add, sum, v.
* '''theyul''' pointed
* '''thili''' rage, v.
* '''thimi''' look, v.
* '''thini''' swamp; blackish
* '''thipi''' apart; in two
* '''thlml''' rip, v.
* '''thnbhn''' worm; maggot
* '''tho:nom''' woo; marry, v.
* '''thodu''' streak past, v.
* '''thokho''' blind, dark
* '''thoko''' six
* '''thoko''' six
* '''thomi''' mud; mire
* '''thoya''' trough
* '''thoyokh''' and
* '''thuhu''' wish; want, v.
* '''thuhus''' meet, v.
* '''thumu''' snow; winter
* '''thuru''' hit, v.
* '''thusu''' polecat
* '''thuthu''' revulsion
* '''tibhi''' turn green, v.
* '''tighi''' shout; scream, v.
* '''timi''' stuff full, v.
* '''tirikh''' throat
* '''tiris''' sister
* '''tisi''' lung
* '''tithi''' mix, v.
* '''titi''' stain; dirty, v.
* '''tiwib''' shining bright
* '''tiyi''' path
* '''tiyi''' path
* '''tmdhm''' revile, v.
* '''tn:tn''' buzz, v.
* '''tnrn''' tree (type of)
* '''to:ro''' swell, v.
* '''tobho''' flat
* '''togho''' spirit
* '''toka''' stab, v.
* '''tomu''' evening
* '''toni''' drive, v.
* '''topho''' heal, v.
* '''tothu''' copulate, v.
* '''towan''' be excited, v.
* '''towos''' hair; beard
* '''toyoph''' hang slack, v.
* '''trsr''' pasture, v.
* '''trwr''' howl
* '''tugu, pheri''' give, v.
* '''tulu''' blow up, v.
* '''turu''' reduce; small, v.
==W==
* '''wa:ha''' time, occasion
* '''wa:su''' astonishment
* '''wa:ya''' kernel; corn
* '''waqa''' sap; resin
* '''waba''' scrape; gnaw, v.
* '''wala''' nine
* '''wala''' nine
* '''wali''' track; furrow, v.
* '''wama''' burst, v.
* '''wanu''' thick; dense
* '''wapa''' be glad, v.
* '''warith''' hungry
* '''wasa''' deformed
* '''watha''' thorn
* '''wathim''' throw shoot, v.
* '''waya''' evil; bad; mis-
* '''waya''' itch, v.
* '''we:de''' lake
* '''we:ma''' be hidden, v.
* '''we:re''' be able, v.
* '''we:re''' can, be able to
* '''weba''' spray, v.
* '''webe''' assail; assault, v.
* '''webu''' ball of dung; pill
* '''wegi''' gape, v.
* '''weke''' germ; sprout
* '''weli''' mite; louse
* '''weme''' unwilling
* '''wesa''' twig; bough
* '''wese''' empty, v.
* '''weye''' aweful
* '''wighi''' leather bag
* '''wighir''' fence of stakes
* '''wiki''' grasp for sth., v.
* '''wili''' wavy
* '''wl:yl''' perk
* '''wmtm''' wander, v.
* '''wmwmm''' mouse
* '''wonon''' heap
* '''woso''' warm time; summer
* '''wu:sul''' joint of animal
* '''wunu''' (negative particle)
* '''wunu''' not, no
* '''wunu''' no, not
* '''wusuph''' hold; grasp, v.
* '''wusus''' strangle, v.
* '''wuyup''' garlic; leek
==Y==
* '''ya''' (relative)
* '''ya:la''' buzz; hum, v.
* '''ya:ra''' howl, v.
* '''ya:ta''' louse
* '''yaga''' gather; collect, v.
* '''yama''' smear, v.
* '''yara''' snake
* '''yasa''' pinch, v.
* '''yasu''' tear up; open, v.
* '''yege''' dim; reddish
* '''yeghe''' call; cry, v.
* '''yeke''' enough
* '''yela''' sheep
* '''yele''' drink, v.
* '''yeli''' whole, well
* '''yephe''' harm, v.
* '''yera''' urinate, v.
* '''yesep''' sell, v.
* '''yeser''' alder tree
* '''yetu''' turn; wrap, v.
* '''yewegh''' strip
* '''yibhi''' away, off
* '''yigi''' salt
* '''yimi''' quickly
* '''ynqngh''' turn, v.
* '''ynnn''' slip, v.
* '''yo:qu''' tie, v.
* '''yo:ni''' be still; calm, v.
* '''yo:ri''' form a ball, v.
* '''yobho''' seed
* '''yobho''' scent out, v.
* '''yobho''' seed
* '''yodo''' pain; illness
* '''yolo''' move, hurry, v.
* '''yomi''' like; desire, v.
* '''yona''' push, v.
* '''yono''' statute; rule
* '''yonup''' thrust; injure, v.
* '''yoras''' buckle at the knees, v.
* '''yoro''' free, v.
* '''yotho''' show; be visible, v.
* '''yoyod''' talk, v.
* '''yrsr''' strap
* '''yudu''' big
[[Category:Dele]]
[[Category:General lexica]]
[[Category:Source material]]
English-Dele root list
694
6428
2006-01-17T22:15:42Z
Muke
1
+categories: general lexica, source material, dele
__NOTOC__
{{widetoc}}
==A==
* '''abhor; detest, v.''' rapa
* '''abscess''' phoda
* '''abuse, v.''' kese
* '''accustom oneself, v.''' bmghm
* '''across; through''' bhuru
* '''act cautiously, v.''' nokho
* '''act secretly, v.''' gobu
* '''active; healthy''' soson
* '''add, sum, v.''' theti
* '''agape''' patu
* '''aim; go straight, v.''' sara
* '''alder tree''' yeser
* '''all''' kayakh
* '''alone''' nryr
* '''along''' lana
* '''and''' thoyokh
* '''animals with armour''' rebhes
* '''announce, v.''' sebu
* '''anoint, v.''' sayan
* '''ant''' mlphl
* '''apart''' madhi
* '''apart; in two''' thipi
* '''appear; see, v.''' lm:dm
* '''apple''' sona
* '''apportion, v.''' leli
* '''arm''' rala
* '''around, both''' daha
* '''arrange, v.''' ghibil
* '''ash''' si:dhi
* '''ash tree''' lasa
* '''aside; one's own''' khela
* '''ask, v.''' phasa
* '''aspen tree''' ghama
* '''assail; assault, v.''' webe
* '''astonishment''' wa:su
* '''at''' thama
* '''attach, v.''' kasa
* '''attack, v.''' bomi
* '''attend, pay attention, v.''' mese
* '''awaken, v.''' gephe
* '''away, off''' yibhi
* '''aweful''' weye
* '''awl''' mesu
* '''axe''' niriw
==B==
* '''baa''' kesu
* '''babbling''' khowa
* '''back (direction, location)''' se:khe
* '''backside; rump''' bhubu
* '''bald; bare''' sasan
* '''bale''' phepi
* '''ball of dung; pill''' webu
* '''bank of river''' layar
* '''barb; tip''' naha
* '''bark''' phapa
* '''barley''' bapa
* '''barren''' ta:nu
* '''bathe, v.''' boda
* '''be able, v.''' we:re
* '''be afraid, v.''' malal
* '''be ashamed, v.''' reghep
* '''be astonished, v.''' nolo
* '''be at, be located''' khapi
* '''be aware of, v.''' dhini
* '''be bent, v.''' lene
* '''be caught, v.''' bapa
* '''be curved, v.''' smlmph
* '''be damp, v.''' lm:km
* '''be depressed, v.''' bharu
* '''be empty; leave, v.''' si:gi
* '''be ensnared, v.''' nama
* '''be excited, v.''' towan
* '''be fat; swarm, v.''' nmbm
* '''be fixed, v.''' robu
* '''be flat, v.''' pithi
* '''be friendly, v.''' malu
* '''be glad, v.''' wapa
* '''be guilty, v.''' raghi
* '''be happy, v.''' pemib
* '''be heavy; pregnant, v.''' neba
* '''be hidden, v.''' we:ma
* '''be hostile, v.''' mithi
* '''be hot; shine, v.''' sesa
* '''be influenced, v.''' namu
* '''be mouldy, v.''' bhabu
* '''be roused, v.''' pha:wadh
* '''be silent, v.''' noghi
* '''be still; calm, v.''' yo:ni
* '''be strong, v.''' dara
* '''be warm, v.''' kata
* '''be worth, v.''' maphi
* '''be, exist''' ta:
* '''beaker''' sopha
* '''beam; board''' bhuyuph
* '''bean''' prlrd
* '''bear''' sa:qa
* '''bear, give birth to, v.''' phara
* '''beard''' seme
* '''beautiful''' dhutu
* '''become bloated, v.''' bhuku
* '''become thin, v.''' nnbn
* '''bee''' khuwul
* '''beech tree''' dhana
* '''beer, bitter''' no:hom
* '''behind''' dhusu
* '''behold''' dhori
* '''belch, v.''' khoko
* '''bellow, v.''' phibis
* '''belly''' mene
* '''below''' momo
* '''below''' gawas
* '''bend, to crook, v.''' hiri
* '''bend; elbow, v.''' palidh
* '''bend; swing, v.''' loli
* '''berry (type of)''' tesew
* '''beside; outside''' miriw
* '''beyond''' gobhu
* '''big''' yudu
* '''bind, v.''' gewew
* '''bird''' gala
* '''bird (large)''' keghe
* '''bird (water-bird)''' solo
* '''bird of prey''' laka
* '''bird-cry''' la:wa
* '''bird-song''' gagu
* '''bite, v.''' hagha
* '''biting insects''' nobhagh
* '''bitter plant''' lirith
* '''bitter taste''' gehe
* '''black''' si:bhi
* '''blackberry''' rmsmw
* '''blackbird''' laga
* '''blame, v.''' pharam
* '''bleat, v.''' bidhi
* '''blemish''' mayar
* '''bless, v.''' seyen
* '''blind, dark''' thokho
* '''blood''' bhutu
* '''blood clot''' domo
* '''bloom, v.''' riki
* '''blow softly, v.''' srhr
* '''blow up, v.''' tulu
* '''blue''' luyun
* '''blue; plant dye''' dhese
* '''body part (curved)''' ghabi
* '''body; form''' nata
* '''body-part''' mesa
* '''bond; bundle''' nlkl
* '''bone''' khata
* '''bore through, v.''' neghe
* '''bore, stab, v.''' lala
* '''bottom''' bholo
* '''bow; incline, v.''' gabi
* '''bowel''' didi
* '''bow-wow''' pini
* '''branch''' neye
* '''break in, steal, v.''' lemeg
* '''break to pieces, v.''' qoso
* '''break wind, v.''' sawib
* '''break, v.''' rama
* '''break; grind, v.''' layah
* '''breasts''' nusu
* '''breathe, v.''' lamu
* '''bright''' roli
* '''bring,carry, v.''' dhasa
* '''bristle, v.''' seqi
* '''broad; flat''' ghama
* '''brother''' dala, robho
* '''brother-in-law''' rothi
* '''brown (dark), grey''' parar
* '''bubble up, v.''' siyigh
* '''buckle at the knees, v.''' yoras
* '''bud; twig''' moli
* '''build, v.''' soki
* '''bulb''' re:her
* '''bulge, v.''' lakha
* '''bull; cow''' pama
* '''bullock, young ox''' lara
* '''bump; swelling''' siyis
* '''bunch''' mngn
* '''burden''' goto
* '''burn, v.''' theqe
* '''burning; heat; anger''' gnlnl
* '''burst, v.''' wama
* '''butter, milk''' ghiti
* '''butterfat''' reli
* '''buttock; hip''' loya
* '''buy, v.''' lamap
* '''buy; sell, v.''' tagha
* '''buzz, v.''' tn:tn
* '''buzz; hum, v.''' ya:la
==C==
* '''calf of leg''' nese
* '''call; cry, v.''' yeghe
* '''calm; silent''' ro:yow
* '''can, be able to''' we:re
* '''care; trouble, v.''' tapa
* '''carp''' lrwrg
* '''carve, v.''' gha:wa
* '''cast off, v.''' royo
* '''cat''' me:we
* '''catch sight of, v.''' ghapha
* '''celebrate, v.''' bhidi
* '''center''' naka
* '''change, v.''' dhekhu
* '''chatter, v.''' sapa
* '''cheer up, v.''' nuwud
* '''chequered''' lalu
* '''cherry''' khona
* '''chew, grind, v.''' tathi
* '''chin(bone)''' gethu
* '''choose, v.''' karas
* '''clamber, v.''' pawu
* '''clash; fall, v.''' thephun
* '''claw''' tapha
* '''clear, pure''' khirigh
* '''cleft, hollow''' masan
* '''climb, stride, v.''' ghibhi
* '''close in, v.''' geyekh
* '''clothe, v.''' ghada
* '''cloud (dark)''' nele
* '''clucking''' radhar
* '''coagulate, v.''' basa
* '''coal''' dawad
* '''cold''' risi
* '''collapse, v.''' bele
* '''collect, v.''' bhoko
* '''colour (dark)''' kiwi
* '''colour (light)''' da:pha
* '''colour (type of)''' noho
* '''come forth, v.''' piri
* '''companion''' there
* '''complain, v.''' rana
* '''concern oneself with, v.''' raba
* '''concubine''' phisigh
* '''condense, v.''' rrphr
* '''contract a disease, v.''' dhosi
* '''cook, v.''' lr:lr
* '''copulate, v.''' tothu
* '''corner''' tayal
* '''corpse; destruction''' thesa
* '''cough, v.''' mabha
* '''cover, v.''' raga
* '''cow''' re:ne
* '''cracking sound''' tabha
* '''crawl, v.''' mowi
* '''creaking''' ludu
* '''cream''' gabha
* '''creator; producer''' mowok
* '''creep; crawl, v.''' bhothi
* '''croak (of frog or raven)''' khowo
* '''crops''' bhethe
* '''crouch down, v.''' gapha
* '''crumble, v.''' rara
* '''cry, make wild noises, v.''' mi:khi
* '''(cry of joy)''' a:
* '''curse''' bayan
* '''cut in, v.''' beki
* '''cut off, v.''' simi
* '''cut, injure, v.''' napu
* '''cut, prick, v.''' riqid
==D==
* '''damage, v.''' leyer
* '''damp''' nati
* '''dampen; wet, v.''' kala
* '''dangle, v.''' lm:wm:l
* '''dare, v.''' seleg
* '''dark''' lede
* '''daughter''' naya
* '''daughter-in-law''' de:nu
* '''day''' lmlm
* '''death; corpse''' sa:na
* '''deceive, v.''' tawab
* '''deep; hollow''' rasuy
* '''deer''' lipi
* '''defecate, v.''' gaka
* '''deformed''' wasa
* '''(demonstrative)''' r
* '''dense''' kaka
* '''desire; lust for, v.''' karak
* '''destroy, v.''' phere
* '''diaphragm; mind''' ge:ne
* '''die, v.''' tama
* '''dig, v.''' dhili
* '''dim; reddish''' yege
* '''dip into, v.''' bhedu
* '''dirt''' dlll
* '''disappear, v.''' soghi
* '''dish''' mopo
* '''dispute, v.''' dhani
* '''disturb, v.''' rese
* '''dive, v.''' dhatha
* '''divide, v.''' phe:ri
* '''dizziness; madness''' thana
* '''do''' ki:mi
* '''dog''' ropho
* '''door''' liphi
* '''doorpost''' do:bhu
* '''doubt, be in doubt, v.''' so:ro
* '''down''' phali
* '''draw lots, v.''' misi
* '''draw; scoop, v.''' kayagh
* '''dread; horror''' pese
* '''dream''' sa:da
* '''dress, v.''' sobo
* '''dribble; drip, v.''' dehes
* '''drink, v.''' yele
* '''drip, v.''' nata
* '''drive, v.''' toni
* '''drive; thrust, v.''' serer
* '''drive; wound, v.''' se:se
* '''drone; bark, v.''' dekhe
* '''drop (of liquid)''' sapha
* '''dry''' datha
* '''dry out, v.''' susuw
* '''dry; thirst, v.''' loyom
* '''duck''' geme
* '''duck down, v.''' suru
* '''dumbfound, v.''' khenen
* '''dung''' lota
* '''dung; dark liquid''' banin
* '''dust; sand''' tamu
* '''dwarf-like''' redu
* '''dwindle, v.''' hanu
* '''dye, v.''' se:le
==E==
* '''eagle''' lulu
* '''ear''' logo
* '''earth''' gara
* '''earth; floor''' palag
* '''eat''' seney
* '''eat, v.''' sopo
* '''eat; jaw; mouth, v.''' ruwup
* '''edge''' pabha
* '''egg''' nama
* '''eiderduck''' kha:wan
* '''eight''' khobo
* '''elbow; forearm''' lali
* '''elm''' kunu
* '''embrace, v.''' tharagh
* '''embrace; bind, v.''' mosodh
* '''(emphasis)''' de
* '''empty, v.''' wese
* '''enclosure''' raka
* '''encourage, v.''' delad
* '''endure, v.''' niwi
* '''enjoy, v.''' naqa
* '''enough''' yeke
* '''entrust, v.''' thawal
* '''envelop, v.''' ghodhu
* '''even; good''' senu
* '''evening''' tomu
* '''evil; bad; mis-''' waya
* '''excite; rouse, v.''' nopu
* '''(exclamation of joy)''' o:yo
* '''(exclamation of pain)''' akha:
* '''(exclamation)''' qeye
* '''explore, v.''' qeme
* '''extinguish, v.''' kosa
* '''eye''' seme
* '''eyebrow''' sela
==F==
* '''fabric (woven)''' le:su
* '''fabric; spun yarn''' mara
* '''fall, v.''' beta
* '''fall; sink, v.''' rodi
* '''false''' lemi
* '''far off''' dhaha
* '''fast; violent''' rnsn
* '''fat; thick''' goyos
* '''father''' da:
* '''father-in-law''' khoda
* '''favourable''' gha:ki
* '''fear''' motho
* '''fear, v.''' ma:kha
* '''feast, v.''' binit
* '''feather''' khehe
* '''feed, v.''' naga
* '''feel, v.''' talum
* '''fence of stakes''' wighir
* '''ferment, v.''' dhekhu
* '''fetlock''' llthl
* '''fight; struggle, v.''' plthl
* '''fill up, v.''' layi
* '''find, v.''' si:li
* '''find; take, v.''' goro
* '''finger''' nodho
* '''fire''' tana
* '''firm''' datha
* '''fish''' ghoti
* '''fish (type of)''' khoku
* '''fist''' mede
* '''fit, suit, v.''' pono
* '''five''' noto
* '''fix, v.''' nadha
* '''flame; burn, v.''' bhani
* '''flat''' tobho
* '''flat of hand''' baka
* '''flea''' mada
* '''flee, v.''' lm:sm:p
* '''flesh; meat''' lehe
* '''flicker; blink, v.''' nalam
* '''flock; feather''' gasa
* '''flow, v.''' sani
* '''fly about, v.''' lete
* '''fly; gnat''' kama
* '''foam; spray''' ghosi
* '''fodder (green)''' phophi
* '''fog; foggy''' nede
* '''fold; to hide; skin, v.''' manag
* '''follow, v.''' seghe
* '''foot''' patha
* '''force, use force, v.''' khophi
* '''fork of branch''' sele
* '''form''' gapha
* '''form a ball, v.''' yo:ri
* '''four''' saba
* '''fragile, harm''' phegu
* '''free, v.''' yoro
* '''freeze; cold, v.''' dheseg
* '''frisky''' mapha
* '''frog''' robha
* '''front, brow''' ha:da
* '''frost''' sera
* '''frothing up''' seli
* '''full''' re:le
==G==
* '''gable; head''' duwu
* '''gain, earn, v.''' pheri
* '''gall''' tayar
* '''gape, v.''' wegi
* '''garlic; leek''' wuyup
* '''gather; collect, v.''' yaga
* '''germ; sprout''' weke
* '''get over, v.''' dunus
* '''gird, v.''' pena
* '''give, v.''' tugu, pheri
* '''gland''' laka
* '''glisten, v.''' dopa
* '''glitter brightly, v.''' runu
* '''glitter; white; birch , v.''' moro
* '''glowing coal''' miki
* '''glue''' maku
* '''gnat''' me:pe
* '''gnaw, v.''' kele
* '''gnawing insect''' suwukh
* '''go energetically, v.''' meye
* '''go, v.''' noro
* '''go; stride, v.''' lehe
* '''goat''' bunu
* '''goatskin''' km:pm
* '''god (name of)''' doyugh
* '''golden colour''' niki
* '''good''' matha
* '''goose''' khoti
* '''grab, v.''' khele
* '''grain''' ghawu
* '''grain (type of)''' lusu
* '''grain; kernel''' rati
* '''grant; possess, v.''' sora
* '''grasp for sth., v.''' wiki
* '''grass''' taka
* '''grass (type of)''' tala
* '''grass (type of), oats''' sethe
* '''gravel; grit''' khata
* '''grease; fat''' imi
* '''greedy''' bara
* '''green''' rakha
* '''grey''' hamu
* '''grind one's teeth, v.''' soba
* '''grind, v.''' risi
* '''grip, v.''' susub
* '''groin''' bhigi
* '''ground''' konokh
* '''grove, small wood''' resi
* '''grow up, v.''' gosol
* '''grow, v.''' bhisis
* '''growl; snarl, v.''' daga
* '''grumble, v.''' mimi
* '''grunt, v.''' geke
* '''guest; stranger''' tene
* '''guilt; duty''' sowad
==H==
* '''hack; hoe, v.''' nemi
* '''hail''' kabu
* '''hair''' tese
* '''hair; beard''' towos
* '''hair; wool''' ratha
* '''half''' suwup
* '''hand''' lama
* '''hand; arm''' soni
* '''hang down, v.''' roru
* '''hang slack, v.''' toyoph
* '''hang, v.''' bowo
* '''happen, come to pass''' maya
* '''happen, v.''' maya
* '''hard''' kuru
* '''harm, v.''' yephe
* '''harm; crime''' leme
* '''have room, v.''' thapha
* '''hazel''' latad
* '''he''' ru
* '''head''' kene
* '''heal, v.''' topho
* '''healthy''' nama
* '''heap''' wonon
* '''hear, v.''' lo:gho
* '''heart''' khara
* '''heath; free land''' gmwmm
* '''heavy''' dhema
* '''heavy; burdensome''' lema
* '''hedgehog''' kebhe
* '''heel''' sisi
* '''heel, back of knee;''' ghasag
* '''hello''' bhege
* '''help, enable, v.''' bebhe
* '''help, v.''' bama
* '''help; use, v.''' moso
* '''helping; serving''' ba:yan
* '''hem in; narrow, v.''' lini
* '''henbane''' geghe
* '''her''' sa:sa
* '''hesitate, v.''' ke:se
* '''hew, v.''' duwudh
* '''hide, v.''' bagha
* '''high; noble''' mobu
* '''hiss, v.''' haku
* '''hit, hew, v.''' naka
* '''hit, v.''' thuru
* '''hit; cuff, v.''' tera
* '''hit; sharp, v.''' gasi
* '''hit; thrust, v.''' mala
* '''hit; weaken, v.''' basam
* '''hit; wound, v.''' neka
* '''hoarse''' rasa
* '''hobble, v.''' redi
* '''hoe; mattock''' ri:ni
* '''hold fast, v.''' nagha
* '''hold in lap, v.''' beri
* '''hold, v.''' ta:ka
* '''hold; grasp, v.''' wusuph
* '''hollow''' himi
* '''hollow like a pipe''' bhayal
* '''hollow out, v.''' ghlkl
* '''hollow, cave''' nebak
* '''honey''' ledhu
* '''hoof''' limi
* '''hook''' diliph
* '''hoot, owl-noise''' bili
* '''hop; tremble, v.''' thedha
* '''horn''' da:ka
* '''hornless''' luyus
* '''horse''' khaghu
* '''hot; warm''' ese
* '''house''' dimi
* '''howl''' trwr
* '''howl, v.''' ya:ra
* '''hum; buzz, v.''' lebhu
* '''hum; croon, v.''' soho
* '''human being''' gosa
* '''humble, v.''' bhoba
* '''humming insect''' phawa
* '''humming sound''' kawu
* '''hunder, loud noise''' saqa
* '''hundred''' lidhi
* '''hungry''' warith
* '''hunt; desire, v.''' kha:la
* '''hurdle''' nubu
* '''hurry, v.''' qoyuk
* '''hurt, v.''' nolat
* '''husband's brother''' thebhi
* '''husband's mother''' busu
* '''husband's sister''' ronoy
==I==
* '''I''' ne
* '''ice''' dhatha
* '''in''' mi
* '''incline, v.''' bhere
* '''increase, v.''' pm:khm
* '''ingernail; toenail''' lada
* '''injure, v.''' peyeg
* '''injure; damage, v.''' se:tu
* '''intelligence''' bhuhun
* '''intend, v.''' leni
* '''(interrogative)''' kethe
* '''intestines''' dhotu
* '''intestines''' lolu
* '''intestines; stomach''' nasa
* '''it, one, they''' ra
* '''itch, v.''' waya
* '''itter''' bada
==J==
* '''jaw''' dudu
* '''jay''' noku
* '''joint of animal''' wu:sul
* '''jug; pot''' pebe
* '''juice''' matagh
* '''jump happily, v.''' luyup
* '''jump, v.''' gana
* '''jut out, v.''' se:ga
* '''jutting object''' sisidh
==K==
* '''kernel; corn''' wa:ya
* '''kill''' bhadha
* '''kindle, set alight, v.''' nosu
* '''kiss''' loba
* '''knead clay, v.''' roki
* '''knead, v.''' pona
* '''knee''' phebe
* '''knit; knot, v.''' mama
* '''know''' satha
==L==
* '''lack''' kha:san
* '''lack''' gara
* '''lack; empty, v.''' re:midh
* '''lake''' we:de
* '''lamb''' na:bhi
* '''lame''' lesi
* '''lament, v.''' rora
* '''lard; fat''' lidi
* '''lattice-work''' powak
* '''laugh, v.''' hoqo
* '''lay down, v.''' nn:sn:d
* '''lead, show the way, v.''' ketha
* '''lead, v.''' pahi
* '''leaf; bloom''' phaga
* '''lean on, v.''' loqor
* '''lean; bow, v.''' pr:br
* '''leather''' kiri
* '''leather bag''' wighi
* '''leave behind, v.''' so:ma
* '''leave behind, v.''' ranadh
* '''left''' negi
* '''left, on the left''' phara
* '''leg; bone''' lono
* '''leprosy''' knkn
* '''lessen; small, v.''' ra:ya
* '''lest''' reseb
* '''let fly at sth., v.''' rutu
* '''let; leave over, v.''' mowo
* '''lick, v.''' menu
* '''lie down, v.''' gadha
* '''lie; camp, v.''' meyagh
* '''life force''' bhama
* '''lift; weigh, v.''' me:du
* '''light (in movement)''' nomun
* '''light, v.''' mmmm
* '''light; pale''' mobi
* '''lightning''' na:su
* '''like, similar''' khili
* '''like, v.''' rodu
* '''like; desire, v.''' yomi
* '''like; love, v.''' nona
* '''like; spare, v.''' mamu
* '''limb''' geni
* '''limb of body''' nara
* '''line up, v.''' khorom
* '''linen''' liri
* '''lips''' rapur
* '''liquid; wine''' bata
* '''live, v.''' ka:ba
* '''liver''' o:dho
* '''living-space''' nege
* '''lofty''' pene
* '''loins; kidney''' nidhi
* '''long''' de:khe
* '''long and thin''' paghir
* '''look at, v.''' sebe
* '''look out for, v.''' dm:hm
* '''look, v.''' thimi
* '''loose''' mayaq
* '''lord''' morugh
* '''loud''' khlnl
* '''louse''' ya:ta
* '''lump''' gr:mr
* '''lumpy; knot''' klsl
* '''lung''' tisi
* '''lurk, v.''' lisi
==M==
* '''make; form, v.''' neghi
* '''man''' da:na
* '''man, life-force''' korug
* '''many''' ihi
* '''maple''' blnll
* '''mark; distinguish, v.''' phapa
* '''marrow; brain''' khaka
* '''marry, v.''' qalik
* '''master; lord''' khnbn
* '''maternal grandfather''' tha:mi
* '''measure, v.''' thepa
* '''meet, v.''' thuhus
* '''melt, v.''' khmqmh
* '''metal''' deli
* '''middle''' diyi
* '''milk''' dhlll
* '''milk, wipe, v.''' ghalad
* '''mill, grind''' dusu
* '''miserable; naked''' memi
* '''miss; deceive, v.''' gho:ma
* '''mist; steam''' dmbhm
* '''mistake''' rmsm
* '''mite; louse''' weli
* '''mix, v.''' tithi
* '''mock; scorn, v.''' kere
* '''moisten, v.''' lela
* '''moon''' mere
* '''mother''' ma:
* '''mother''' ma:
* '''mother-in-law''' te:ma
* '''mother-in-law''' te:ma
* '''mountain''' libhi
* '''mouse''' wmwmm
* '''mouse; muscle''' rngn
* '''mouth''' pewe
* '''move forward, v.''' bidi
* '''move violently, v.''' khaha
* '''move, hurry, v.''' yolo
* '''move, meal, v.''' sege
* '''move, set in motion, v.''' ne:ke
* '''move, v.''' rene
* '''mow, v.''' kera
* '''mud''' bisi
* '''mud''' phethe
* '''mud; mire''' thomi
* '''mud; swamp''' ridi
* '''muddy''' nnthn
* '''mummy''' migi
* '''mummy, daddy''' pala
* '''murmur, v.''' penek
* '''muscle''' sulu
* '''mussel''' rebur
==N==
* '''nail; penis''' ghele
* '''naked''' pesar
* '''name''' hayat
* '''nape of the neck''' mumu
* '''narrow''' kili
* '''narrow; thin''' gathi
* '''navel''' naba
* '''near to''' nuru
* '''neck''' kala
* '''need, v.''' badha
* '''needy''' qoha
* '''needy; sad; ill''' pawap
* '''(negative particle)''' wunu
* '''nephew''' bhekhe
* '''new''' bhini
* '''new''' bhini
* '''next to, behind infront''' sayab
* '''night''' ma:ha
* '''night''' ma:ha
* '''nine''' wala
* '''nine''' wala
* '''nipple; breast''' nusu
* '''no, not''' wunu
* '''noose, bow''' mana
* '''north wind''' nu:bhu
* '''nose''' dhaba
* '''nose''' dhaba
* '''not, no''' wunu
* '''notice, v.''' ghenas
* '''now''' lanir
* '''now, therefore''' rami
* '''nut''' tenel
==O==
* '''oak''' mola
* '''oath''' debe
* '''oath''' debe
* '''offer a drink, v.''' soro
* '''old''' hoqo
* '''old man''' misin
* '''older member of family''' ro:ba
* '''on each other''' lebhi
* '''one''' sini
* '''one''' sini
* '''one-eyed''' bhara
* '''oneself, for oneself''' bhiyim
* '''onion''' dhokho
* '''open, v.''' boyu
* '''opinion''' krrr
* '''opious; much''' na:pa
* '''opposite; towards''' napha
* '''orphan''' lo:si
* '''other, there''' mrlr
* '''out of''' paya
* '''outside''' paya
* '''over; above''' ghini
* '''overflow, v.''' slsls
* '''overpower, v.''' deghe
==P==
* '''pack, v.''' phema
* '''pail (wooden)''' memu
* '''pain; illness''' yodo
* '''pale; split''' reta
* '''pan''' muyug
* '''pant, v.''' lawad
* '''pant; breathe, v.''' mora
* '''parade; show off, v.''' tasal
* '''pass away, v.''' lawu
* '''passage, narrow place''' leke
* '''pasture, v.''' trsr
* '''path''' tiyi
* '''path''' tiyi
* '''pay attention to, v.''' nada
* '''pea''' tharap
* '''pea; legume''' khiniy
* '''pebble''' khe:ru
* '''peel; break off, v.''' sabi
* '''peel; skin''' kohas
* '''peg''' tayus
* '''peg; wedge''' tela
* '''pelt''' phosus
* '''penis''' kiki
* '''perish, v.''' ghama
* '''perk''' wl:yl
* '''person''' khewen
* '''person''' khewen
* '''piece of land''' nldhl
* '''pig''' nosol
* '''pile up, v.''' glll
* '''pillar''' phobu
* '''pinch, v.''' yasa
* '''pipe''' bono
* '''pit; hollow''' hedhi
* '''pitiful; small''' lapha
* '''place to stay''' maba
* '''place, location''' tara
* '''place, location''' tara
* '''place, v.''' migin
* '''plait, v.''' rapha
* '''plait, v.''' dori
* '''plait, weave, v.''' kosor
* '''plait; string, v.''' lolo
* '''plait; weave, v.''' guru
* '''plait; weave, v.''' pigi
* '''plaited container''' khuru
* '''plaited work''' nene
* '''plant (type of)''' nnwn
* '''plant; root''' renuw
* '''play; joke, v.''' sosoph
* '''pleased, well inclined''' golo
* '''pledge''' masu
* '''pliable''' saru
* '''plot; originate, v.''' khinip
* '''plough, v.''' nagi
* '''ploughshare''' sepa
* '''pluck, v.''' rrkhr
* '''plug; pin''' ke:mu
* '''pointed''' theyul
* '''pointed; stake''' qrtr
* '''poke; hit, v.''' reyit
* '''pole; mast''' beler
* '''pole; rod''' kharu
* '''pole; stake''' sahay
* '''pole; stem''' khasa
* '''pole; stick''' ne:su
* '''pole; stick; stem''' rata
* '''polecat''' thusu
* '''poplar''' sesuth
* '''poppy''' radha
* '''possess, v.''' pa:tha
* '''post''' qryrt
* '''pot for cooking''' gunu
* '''pot; vat''' nnln
* '''pour out, v.''' subu
* '''pour, v.''' mini
* '''praise aloud, v.''' pama
* '''prattle, v.''' khnln
* '''pray, v.''' ke:re
* '''pregnant animal''' lighi
* '''prepare, v.''' rawar
* '''press down, v.''' soto
* '''press together, v.''' sryr
* '''press together, v.''' rmlm
* '''press, v.''' ghmdm
* '''press; crowd, v.''' boqo
* '''press; crush, v.''' maka
* '''press; maltreat, v.''' kasa
* '''press; pain, v.''' kobi
* '''prettify, make happy, v.''' tebe
* '''prick, v.''' sara
* '''prickly plant''' lesedh
* '''produce, v.''' bheku
* '''promote; hurry, v.''' kiyim
* '''prosper, v.''' rikhi
* '''protect, v.''' ro:ro
* '''puddle; ditch''' phara
* '''puddle; swamp''' labha
* '''pull out, v.''' gm:phm
* '''pull, v.''' themu
* '''punch, thrust, v.''' dukhu
* '''purify, v.''' tese
* '''push away, v.''' liqi
* '''push, v.''' yona
* '''put away, v.''' mudu
* '''put, v.''' ma:ma
==Q==
* '''quack; croak, v.''' gmlm
* '''quail''' dhrwr
* '''quake, v.''' rana
* '''quick''' hephe
* '''quick; violent''' lo:ho
* '''quickly''' yimi
* '''quiver, v.''' khabha
==R==
* '''rag''' monu
* '''rage, v.''' thili
* '''rage; tower up, v.''' pho:nar
* '''raging''' meyem
* '''rain''' koho
* '''rain''' koho
* '''raised place''' ghali
* '''rape (vegetable)''' momi
* '''raw; coarse; bitter''' lali
* '''reach somewhere, v.''' dayap
* '''reach, v.''' la:tha
* '''reach; grip, v.''' khawan
* '''reath''' gomi
* '''recognise, v.''' kapa
* '''red''' saga
* '''red''' saga
* '''reduce; small, v.''' turu
* '''reed''' bana
* '''(relative)''' ya
* '''relatives''' ghawa
* '''release''' so:ro
* '''release''' so:ro
* '''religious concept''' pele
* '''remain, v.''' thela
* '''renounce, v.''' nrkr
* '''reproach, v.''' moba
* '''resin''' sodho
* '''resound, v.''' dhedi
* '''respect, v.''' piphi
* '''respect; punish, v.''' lu:nu
* '''rest comfortably, v.''' pm:nm:gh
* '''rest, v.''' maya
* '''revile, v.''' tmdhm
* '''revile; abuse, v.''' sasu
* '''revulsion''' thuthu
* '''reward; pay''' kebe
* '''rib; breast''' biyil
* '''ride a vehicle, v.''' penu
* '''right place''' galu
* '''ring''' go:mokh
* '''rip off, v.''' lemu
* '''rip to pieces, v.''' barat
* '''rip up, v.''' gere
* '''rip up; dig, v.''' roko
* '''rip up; open, v.''' bha:ka
* '''rip, v.''' thlml
* '''rip; rag, v.''' thethi
* '''rise, v.''' pinib
* '''rite, ceremony''' lithi
* '''rite, ceremony''' lithi
* '''river, flowing water''' phigi
* '''roast; bake, v.''' thawat
* '''rob; rub, v.''' haya
* '''rock''' geris
* '''rock; stone''' ghowim
* '''rod''' ku:ru
* '''roof''' sewa
* '''root''' khudu
* '''root (edible)''' khudu
* '''rope''' daba
* '''rot, v.''' siti
* '''rot; stink, v.''' re:be
* '''rotten''' dala
* '''round''' duru
* '''round object''' duru
* '''row; herd''' khoro
* '''row; oar, v.''' mowos
* '''rub off, v.''' sa:ghi
* '''rub past, v.''' rede
* '''rub, v.''' bhatu
* '''rub; bore, v.''' hara
* '''ruminate; throat, v.''' pheme
* '''run away, v.''' mlthl
* '''run off (water), v.''' tha:ra
* '''run, v.''' lada
* '''run; flow, v.''' khedhe
* '''run; roll, v.''' qenu
==S==
* '''sacrificial animal''' nrmr
* '''sad, afflicted''' llwlw
* '''sad, out of humour''' rephe
* '''salt''' yigi
* '''sanctify, v.''' sayan
* '''sand''' likhi
* '''sand''' likhi
* '''sap; resin''' waqa
* '''satisfy oneself, v.''' dhowom
* '''scab''' ghayat
* '''scent''' tani
* '''scent out, v.''' yobho
* '''scent, v.''' raga
* '''scorn, v.''' gala
* '''scrape, v.''' bana
* '''scrape; gnaw, v.''' waba
* '''scratch skin, v.''' gaya
* '''scratch, v.''' kiyi
* '''scratch; comb, v.''' logi
* '''scratch; dig, v.''' ku:su
* '''scratch; slit, v.''' nephe
* '''scratch; slit, v.''' lere
* '''scream, v.''' pala
* '''sea''' thedi
* '''secrete, v.''' ghisi
* '''see''' khama
* '''see, v.''' khama
* '''seed''' yobho
* '''seed''' yobho
* '''seek, v.''' hnsnw
* '''seethe, v.''' nari
* '''seize, v.''' phada
* '''seize; grasp, v.''' pebha
* '''sell, v.''' yesep
* '''sell; earn, v.''' rnkn
* '''separate, v.''' niri
* '''set in motion, v.''' bhighi
* '''set, v.''' khigi
* '''settle, v.''' paba
* '''seven''' po:so
* '''seven''' po:so
* '''sew, v.''' pana
* '''shadow''' gm:dm
* '''shake, v.''' gryr
* '''share, v.''' lm:mm
* '''sharp''' dhnqnr
* '''sharp; pointed''' khe:be
* '''sharp-edged''' khota
* '''sharpen, v.''' ropo
* '''sharpen, v.''' thalak
* '''she''' ri
* '''she''' ri
* '''sheath''' buwud
* '''sheep''' nomu
* '''sheep''' yela
* '''sheep; pelt''' phumul
* '''shimmer, v.''' phiti
* '''shin-bone''' rotu
* '''shine, light, v.''' phikhi
* '''shine, v.''' resu
* '''shine; (colour), v.''' khisip
* '''shine; light, v.''' phebe
* '''shine; look, v.''' mopho
* '''shining bright''' tiwib
* '''ship''' mo:ra
* '''shit; hole, v.''' kha:wam
* '''shoes; leather''' rayu
* '''short''' lari
* '''short; small''' reme
* '''shoulder''' taya
* '''shoulder; arm; thigh''' bhatha
* '''shoulder; hip''' namagh
* '''shout, raise voice, v.''' thara
* '''shout, v.''' bheseb
* '''shout; loud, v.''' khitit
* '''shout; scream, v.''' tighi
* '''show, v.''' dethib
* '''show; be visible, v.''' yotho
* '''shriek, cry, v.''' ghesi
* '''shriek, v.''' khuwu
* '''shrink, make small, v.''' sepi
* '''shrivel up, v.''' naba
* '''shut away, v.''' si:khi
* '''shut in, v.''' thaga
* '''shut off, v.''' nudu
* '''shut, v.''' ghmsm
* '''sickle''' baga
* '''side''' ghuru
* '''side''' ghuru
* '''sieve, v.''' moru
* '''sift; riddle, v.''' korun
* '''sigh, v.''' sana
* '''significant talk''' do:ma
* '''sinew''' sigikh
* '''sing, v.''' ghowa
* '''sing; rejoice, v.''' nasu
* '''sink in, v.''' ragha
* '''sip, v.''' mono
* '''sister''' tiris
* '''sister-in-law''' ntnr
* '''sit''' qama
* '''sit, v.''' qama
* '''six''' thoko
* '''six''' thoko
* '''skilled manually''' mili
* '''skin''' dheme
* '''skin''' dheme
* '''skin, v.''' panu
* '''skin; leather bag''' sana
* '''skull''' gobo
* '''sky''' thayan
* '''slack''' napa
* '''slack''' lmbm
* '''slack; silly''' keta
* '''slant; slope, v.''' dhene
* '''slanting''' beni
* '''sleep''' loro
* '''sleep, v.''' loro
* '''slide, v.''' bibhi
* '''slide; slippery, v.''' mabha
* '''slimy''' sere
* '''slip, v.''' ynnn
* '''slit, v.''' dhaphi
* '''slow''' roda
* '''small''' pekhe
* '''small''' pekhe
* '''small animal''' mewu
* '''small, weak''' dapap
* '''smash, v.''' rebe
* '''smear, v.''' yama
* '''smell, v.''' bhayu
* '''smile, v.''' dhapha
* '''smoke''' ho:mo
* '''smoke, v.''' ho:mo
* '''smooth; even''' gidhi
* '''smoulder, v.''' sama
* '''snake''' yara
* '''sneeze''' phala
* '''sneeze, v.''' seye
* '''snore, v.''' phasi
* '''snow''' libhi
* '''snow; winter''' thumu
* '''sober''' lawa
* '''soft; mild''' lele
* '''soft; tender''' nera
* '''sole of foot''' lanar
* '''something bent''' phama
* '''something of sticks''' brgr
* '''son''' siki
* '''son-in-law''' sutu
* '''soon''' de:phe
* '''sort out, v.''' rawap
* '''sound, v.''' biki
* '''sound; bellow, v.''' mo:tam
* '''sound; drone, v.''' heyek
* '''sound; hear, v.''' la:ya
* '''sour; bitter''' peba
* '''sow, v.''' baya
* '''space; room''' gighi
* '''span of hand''' gmgm
* '''spar''' bhimi
* '''sparkle, v.''' gono
* '''sparrow (?) name of bird''' sewi
* '''sparrow; finch''' llslw
* '''speak''' tele
* '''speak formally, v.''' khiphi
* '''speak, v.''' tele
* '''spear''' phele
* '''speckled''' mele
* '''spin, v.''' mege
* '''spirit''' togho
* '''spiritual depression''' la:na
* '''spit''' piwit
* '''spit; spew, v.''' piwit
* '''splash, v.''' gapi
* '''spleen; milt''' pmmm
* '''split off, v.''' teher
* '''split, v.''' solikh
* '''split; cut, v.''' luhu
* '''spoil''' siti
* '''spongy''' hara
* '''spots (bright and dark)''' mekhu
* '''spout, v.''' ganu
* '''spray, v.''' weba
* '''spray;, v.''' mana
* '''spread legs, v.''' gedi
* '''spring''' khini
* '''sprinkle, v.''' raga
* '''sprout, v.''' ri:si
* '''spy; watch, v.''' blml
* '''squash, v.''' sewel
* '''squash, v.''' rapa
* '''squeak, v.''' rokha
* '''squirrel; weasel''' ghata
* '''stab, stick, v.''' thadi
* '''stab, v.''' toka
* '''staff (as support)''' kethem
* '''stain; dirty, v.''' titi
* '''stake''' ghadi
* '''stall''' leghedh
* '''stamp into pieces, v.''' mighi
* '''stamp; thrust, v.''' sunu
* '''stand''' nuyu
* '''stand out, v.''' dirir
* '''stand up stiff, v.''' na:gha
* '''stand, v.''' nuyu
* '''star''' la:ya
* '''star''' la:ya
* '''stare, v.''' ghala
* '''starling''' pho:sut
* '''statute; rule''' yono
* '''stay overnight, v.''' khodo
* '''steal; act secretly, v.''' kutu
* '''steal; rob, v.''' dharu
* '''stem''' rili
* '''stem; reed''' kimi
* '''step back; shy, v.''' gawal
* '''ster''' kegu
* '''stick''' lagha
* '''stick (hammer-shaped)''' ri:bhi
* '''stick; club''' dawas
* '''stick; stalk''' tekhe
* '''stiff''' nete
* '''stiff; rigid''' kha:ka
* '''stink, v.''' gomo
* '''stomach''' tasas
* '''stone''' kha:wal
* '''stone; rock''' kha:wal
* '''stop, v.''' mulugh
* '''straight''' ripi
* '''strain, v.''' pa:pi
* '''strangle, v.''' wusus
* '''strap''' yrsr
* '''streak past, v.''' thodu
* '''stream, v.''' naghu
* '''strength''' ma:na
* '''strength (of youth)''' nawar
* '''stretch out hand for, v.''' mapa
* '''stretch out, v.''' sese
* '''stretch out; broad, v.''' dugu
* '''stretch, v.''' dhasuk
* '''stretch; totter, v.''' reri
* '''strew; sow, v.''' domu
* '''stride, v.''' khani
* '''strip''' yewegh
* '''strip; beam''' phini
* '''striped''' ri:gi
* '''strive, v.''' rakha
* '''stroke, v.''' teghe
* '''strong''' gho:kho
* '''strong; big''' drwrth
* '''struggle, v.''' biniw
* '''stuff full, v.''' timi
* '''stumble, v.''' tedhe
* '''stunned''' so:bha
* '''stunted; curtailed''' taka
* '''stupid''' nepi
* '''suck(le), v.''' nemu
* '''suck(le); breast, v.''' lilip
* '''suck, v.''' bhnsn
* '''suffer, v.''' layaw
* '''sulky''' bhoni
* '''sulphur''' re:sil
* '''summer''' homo
* '''summer; harvest''' noki
* '''sun''' hara
* '''sun''' hara
* '''support, v.''' rete
* '''surge, v.''' balu
* '''swallow, v.''' meme
* '''swallow, v.''' peled
* '''swallow, v.''' doni
* '''swamp; blackish''' thini
* '''swamp; lake''' phayuh
* '''swamped by water''' ragi
* '''swarm, v.''' phi:yin
* '''swarm; swell, v.''' niyik
* '''sweat, v.''' lesid
* '''sweep, v.''' pipi
* '''sweet''' nana
* '''swell up, v.''' pawa
* '''swell, v.''' to:ro
* '''swelling''' logo
* '''swift''' ra:pa
* '''swift; rapid''' paya
* '''swill, v.''' napa
* '''swim''' nada
* '''swim''' nada
* '''swing; spin, v.''' doro
* '''swirl, v.''' liwi
* '''swollen; thick''' klhl
* '''sword''' romo
==T==
* '''tail''' sudu
* '''tail''' sudu
* '''take; seize, v.''' phasath
* '''talk, v.''' yoyod
* '''tame, v.''' lapu
* '''tarry; live, v.''' nlylr
* '''taste something, v.''' horo
* '''taste, v.''' kaya
* '''taste; enjoy, v.''' losi
* '''tear''' meka
* '''tear to pieces, v.''' sakha
* '''tear up; open, v.''' yasu
* '''tear, v.''' kori
* '''tell lies, v.''' peseb
* '''ten''' rede
* '''ten''' rede
* '''tender; weak''' peqa
* '''tendril; trap''' supu
* '''tense; tight''' leres
* '''testicle''' righi
* '''that''' ala
* '''that''' ala
* '''that yonder''' ara
* '''they''' te
* '''they''' te
* '''thick; big''' slrl
* '''thick; dense''' wanu
* '''thick; firm''' ro:da
* '''thick-haired''' liti
* '''thigh; leg''' gha:ra
* '''thin''' rephi
* '''thin shaft''' sumu
* '''thing''' relu
* '''think about, v.''' kheghu
* '''think of, v.''' mo:du
* '''think, v.''' dhabha
* '''think; feel, v.''' sapha
* '''this''' ana
* '''this''' ana
* '''thorn''' watha
* '''thou''' dini
* '''thousand''' petha
* '''threaten, v.''' deda
* '''three''' kasa
* '''three''' kasa
* '''throat''' tirikh
* '''through''' lepe
* '''through''' lepe
* '''throw shoot, v.''' wathim
* '''throw, v.''' dhlnl
* '''throw; shoot, v.''' pepe
* '''throw; strew, v.''' lobi
* '''throw; toss, v.''' phalu
* '''thrush''' khoru
* '''thrust together, v.''' sasar
* '''thrust, v.''' ledu
* '''thrust, v.''' para
* '''thrust; hit, v.''' bhapa
* '''thrust; injure, v.''' yonup
* '''thud, dull noise''' nonu
* '''tie up, v.''' tetu
* '''tie, v.''' yo:qu
* '''tie; bind, v.''' tata
* '''time, occasion''' wa:ha
* '''tip''' baban
* '''tip, sting''' kedhi
* '''tire, make tired, v.''' kiwiy
* '''tire; rest, v.''' sudhu
* '''tired; weak''' kethe
* '''to, with''' lara
* '''tongue''' dele
* '''tongue''' dele
* '''tooth''' pene
* '''tooth''' pene
* '''top''' su
* '''top''' su
* '''torment, v.''' lmwm
* '''torment; pain''' goko
* '''torso, upper body''' thaha
* '''totter, v.''' loyus
* '''touch, v.''' nini
* '''touch; press, v.''' bhetha
* '''tower up, v.''' biyi
* '''tower; jut out, v.''' mnmn
* '''track; furrow, v.''' wali
* '''trail, v.''' nakha
* '''trample, v.''' desim
* '''tread down, v.''' gheye
* '''tread; go, v.''' domi
* '''tree''' thala
* '''tree''' thala
* '''tree (type of)''' tnrn
* '''tremble, v.''' bini
* '''trickle, v.''' kusuth
* '''trip, v.''' mahuh
* '''trip; trample, v.''' dhawa
* '''trouble oneself, v.''' gnrnkh
* '''trough''' thoya
* '''truly''' sowop
* '''tumble down, v.''' slml
* '''turn away, v.''' bona
* '''turn green, v.''' tibhi
* '''turn, v.''' riqi
* '''turn, v.''' bewa
* '''turn, v.''' ynqngh
* '''turn; twist, v.''' rlyll
* '''turn; wind, v.''' dhowak
* '''turn; wrap, v.''' yetu
* '''turtle''' rokhu
* '''twenty''' losu
* '''twig''' muhum
* '''twig (pliable)''' khaba
* '''twig (thin & pliable)''' hrthr
* '''twig; bough''' wesa
* '''twig; branch''' batha
* '''twine threads, v.''' hepi
* '''twist to rope, v.''' beqel
* '''twitter, v.''' dere
* '''two''' sawa
* '''two''' sawa
==U==
* '''udder''' mesew
* '''under''' nere
* '''understand, v.''' bhami
* '''unite, v.''' lili
* '''unpleasant''' putu
* '''unripe''' sutu
* '''unwilling''' weme
* '''unwilling; vexed''' khapa
* '''up to''' pha:ra
* '''upwards''' depe
* '''urinate, v.''' yera
==V==
* '''vault, v.''' ghepu
* '''vault; breast''' phili
* '''vein; tendon''' bhebe
* '''venerate, v.''' rimi
* '''version''' kadha
* '''vessel''' mogo
* '''vexacious''' tana
* '''victory''' ghi:bi
* '''vine''' gheni
* '''vine; stem''' meri
* '''vomit, v.''' phiri
* '''vulture''' rowo
* '''vulva''' kama
==W==
* '''wade, v.''' lona
* '''walk''' rama
* '''walk''' rama
* '''wander about, v.''' beleh
* '''wander, v.''' wmtm
* '''wander; go, v.''' nrhrn
* '''wane, v.''' ra:wap
* '''want, v.''' thaha
* '''want; choose, v.''' damu
* '''want; wish, v.''' mete
* '''war; army''' boli
* '''ward off, v.''' norar
* '''warm''' kokha
* '''warm time; summer''' woso
* '''warm; roast, v.''' gha:yu
* '''wash, v.''' segha
* '''wasp''' sm:thm
* '''watch closely, v.''' redha
* '''water''' lu:su
* '''water''' lu:su
* '''water course''' dathi
* '''wave hand, v.''' ka:na
* '''wavy''' wili
* '''wax''' tege
* '''we''' ke
* '''we''' ke
* '''we, they and I''' thene
* '''we, you and I''' ghene
* '''weak; miserable''' tanaph
* '''weasel''' dhe:se
* '''weave, v.''' ginid
* '''weave; plait, v.''' sanu
* '''weed''' masa
* '''weep, v.''' me:le
* '''well up, v.''' dede
* '''well-disposed''' sighi
* '''wet''' ml:nlgh
* '''wet element''' getha
* '''wet, v.''' latu
* '''wetness; spring''' munu
* '''whale, large fish''' dhibi
* '''whirl, v.''' khasa
* '''whistle (wind), v.''' rilir
* '''whistle; pipe, v.''' ghana
* '''white''' pala
* '''white''' pala
* '''whole''' kalah
* '''whole, well''' yeli
* '''wide''' leghe
* '''wide; long''' nutu
* '''wild animal''' di:gi
* '''wild boar''' neke
* '''wind, n.''' saya
* '''wind, v.''' talak
* '''wine''' ta:tha
* '''winnow grain, v.''' khora
* '''wish, v.''' bhabha
* '''wish; want, v.''' thuhu
* '''wither, v.''' phapa
* '''without''' gese
* '''wizard''' garam
* '''woe; wolf''' kagha
* '''wolf''' luku
* '''woman''' mada
* '''woman''' mada
* '''womb''' ralar
* '''woo; marry, v.''' tho:nom
* '''wood (piece of)''' numu
* '''wood; forest''' karudh
* '''wool; flock''' nata
* '''wool; woollen garment''' lathu
* '''woollen''' midhi
* '''work with sharp tool, v.''' hala
* '''work, do, v.''' dlylb
* '''work, v.''' dhono
* '''world''' rada
* '''world''' rada
* '''worm''' resil
* '''worm; maggot''' thnbhn
* '''worry about sth, v.''' lothi
* '''worry, v.''' lewa
* '''wound; injure, v.''' pogho
* '''wrinkle up, v.''' bimir
==Y==
* '''yawn, v.''' rama
* '''year''' lapa
* '''year, to go''' loki
* '''yellow''' sa:da
* '''yellow; brown''' sa:na
* '''yesterday''' he:ge
* '''you''' le
* '''you''' le
* '''you (pl.)''' ge
* '''young''' pimi
* '''young man''' si:ti
* '''young of animal''' ghete
[[Category:General lexica]]
[[Category:Source material]]
[[Category:Dele]]
Template:Widetoc
695
5246
2005-10-13T18:18:24Z
Melroch
31
Added __NOTOC__
{| id="toc"
| '''Table of contents'''
|-
| [[#A|A]] [[#B|B]] [[#C|C]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] [[#J|J]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#O|O]] [[#P|P]] [[#Q|Q]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#T|T]] [[#U|U]] [[#V|V]] [[#W|W]] [[#X|X]] [[#Y|Y]] [[#Z|Z]]
|}
__NOTOC__
FrathWiki:Latin characters
696